Speak English Like in Bridgerton | Learn the Accent

102,882 views ・ 2024-06-13

Antonio Parlati (Learn English)


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello everyone and welcome to this video where  I'm going to teach you how to speak like in
0
80
5120
¡Hola a todos y bienvenidos a este video donde les voy a enseñar a hablar como en
00:05
Bridgerton! I'm even dressed for the occasion.  Look at this! This is called commitment. No,
1
5200
5640
Bridgerton! Incluso estoy vestida para la ocasión.  ¡ Mira este! A esto se le llama compromiso. No, en
00:10
I actually have this outfit 'cause I went to  a Bridgerton themed party. It was awesome,
2
10840
4600
realidad tengo este conjunto porque fui a una fiesta temática de Bridgerton. Fue increíble,
00:15
but anyway, this is how to speak like in
3
15440
2360
pero de todos modos, así es como se habla en
00:17
Bridgerton. Now, the first thing you need to know  is what kind of accent they use in the series and
4
17800
8440
Bridgerton. Ahora, lo primero que debes saber es qué tipo de acento usan en la serie y
00:26
that is British RP (Received Pronunciation)  which is the accent mainly used by the British
5
26240
7840
ese es el RP británico (Pronunciación recibida), que es el acento utilizado principalmente por la
00:34
upper class society and so it's an accent that  is used by a very small percentage of the British
6
34080
6400
sociedad británica de clase alta y, por lo tanto, es un acento que usa un porcentaje muy pequeño de la
00:40
population. Less than 8% of British people, I  believe, actually talk like this, because this
7
40480
5880
población británica. Creo que menos del 8% de los británicos hablan así, porque
00:46
is a very clean, neutral way of speaking. RP is  the kind of pronunciation that they teach you in
8
46360
7080
es una manera muy limpia y neutral de hablar. RP es el tipo de pronunciación que te enseñan en las
00:53
schools and the pronunciation that you will find  on dictionaries. Now is this accent in Bridgerton
9
53440
6680
escuelas y la pronunciación que encontrarás en los diccionarios. Ahora bien, ¿es históricamente exacto este acento en Bridgerton
01:00
historically accurate? You guessed it, no, it's  not. People in 19th century England did not sound
10
60120
7960
? Lo has adivinado, no, no lo es. La gente en la Inglaterra del siglo XIX no hablaba
01:08
like this. Their accent was different, this is  a modern rendition of a proper way of talking,
11
68080
6840
así. Su acento era diferente, esta es una interpretación moderna de una forma adecuada de hablar,
01:14
it's a modern RP, because obviously we hear  this accent and immediately we associate it
12
74920
6280
es un RP moderno, porque obviamente escuchamos este acento e inmediatamente lo asociamos
01:21
with the upper class, royalty and period dramas.  So, now that we've said that, without further ado,
13
81200
7160
con la clase alta, la realeza y los dramas de época. Entonces, ahora que hemos dicho eso, sin más preámbulos,
01:28
let's break this accent down and let's see how  to emulate it! Disclaimer: I am not British.
14
88360
6200
analicemos este acento y veamos cómo emularlo. Descargo de responsabilidad: no soy británico.
01:34
I'm not even an English native speaker, but  I do have a linguistic degree in English,
15
94560
4040
Ni siquiera soy hablante nativa de inglés, pero tengo un título en lingüística en inglés,
01:38
so this is just what I've learned over the years.  I'm speaking with a standard American accent right
16
98600
5040
así que esto es justo lo que he aprendido a lo largo de los años. Estoy hablando con un acento estadounidense estándar en
01:43
now and the main difference that you can hear  is that while American English is produced
17
103640
5680
este momento y la principal diferencia que puedes escuchar es que, mientras que el inglés americano se produce
01:49
like back in the mouth, British English is very  forward. So, try to imagine the sound traveling
18
109320
6760
como en la boca, el inglés británico es muy directo. Así que intenta imaginar el sonido viajando
01:56
from the back of your mouth forward to your lips  and to your teeth. Start moving your lips more
19
116080
7040
desde la parte posterior de tu boca hasta tus labios y tus dientes. Empieza a mover más los labios
02:03
and enunciate everything better. Could you hear  that? That already makes a huge difference. So,
20
123120
6560
y a enunciar mejor todo. ¿Puedes oír eso? Eso ya hace una gran diferencia. Entonces,
02:09
try to imagine the sound moving forward  to your lips and to your teeth. But then
21
129680
5320
intenta imaginar el sonido avanzando hacia tus labios y tus dientes. Pero,
02:15
of course now we need to talk about specific  sounds that you need to make in order to sound
22
135000
5480
por supuesto, ahora tenemos que hablar de sonidos específicos que debes hacer para sonar
02:20
British. The most important thing that you need to  do is to drop your R's. What does that mean? So,
23
140480
8720
británico. Lo más importante que debes hacer es dejar de lado tus R. ¿Qué significa eso? Entonces,
02:29
in American English, I take American English as an  example because it's the one I speak and it's the
24
149200
5360
en inglés americano, tomo el inglés americano como ejemplo porque es el que yo hablo y es el
02:34
one that I feel like a lot of you are used to  hear in the media 'cause it's very common, so,
25
154560
6120
que creo que muchos de ustedes están acostumbrados a escuchar en los medios porque es muy común, entonces,
02:40
in American English you always pronounce the R.  So you say "teacher, burn, word, for". The R is
26
160680
11120
en inglés americano Siempre pronuncia la R. Entonces dices "maestro, quemar, palabra, para". La R está
02:51
very present. But in British RP that R is dropped,  you don't pronounce it. So, it's not "teacher",
27
171800
7840
muy presente. Pero en el RP británico esa R se elimina, no la pronuncias. Entonces, no es "maestro",
02:59
it's "teacher", "burn", "word" , "for". So you  don't pronounce the R and you elongate, you make
28
179640
18160
es "maestro", "quemar", "palabra", "para". Entonces no pronuncias la R y la alargas, alargas
03:17
the preceding vowel longer. So, "for". So, it's  not "Lord Bridgerton" it's "Lord Bridgerton"
29
197800
11960
la vocal anterior. Entonces "para". Entonces, no es "Lord Bridgerton", es "Lord Bridgerton".
03:38
Speaking of consonants, in British RP  you always pronounce the letter T. Again,
30
218760
6560
Hablando de consonantes, en RP británico siempre se pronuncia la letra T. Nuevamente,
03:45
in American English it's very common  to hear things like "better, letter,
31
225320
7360
en inglés americano es muy común escuchar cosas como "better, letter,
03:52
little" where the T sound kind  of becomes a D sound. So "beder"
32
232680
7520
little" donde suena la T. se convierte en un sonido D. Entonces "beder"
04:00
and not "better". "Lidle" and not "little". In  British RP that does not happen. So, a T is a T,
33
240200
8880
y no "mejor". "Lidle" y no "pequeño". En el RP británico eso no sucede. Entonces, una T es una T,
04:09
therefore it's "better". See how I don't pronounce  the R at the end? "Better, letter, little".
34
249080
11840
por lo tanto es "mejor". ¿Ves cómo no pronuncio la R al final? "Mejor, letra, pequeña".
04:25
Now let's talk about vowel sounds. Again,  in American English vowel sounds tend to
35
265560
6280
Ahora hablemos de los sonidos de las vocales. Nuevamente, en inglés americano los sonidos vocálicos tienden a
04:31
be very open, very broad. In British RP  they are more closed, more narrow. Again,
36
271840
8600
ser muy abiertos, muy amplios. En la República Popular británica son más cerrados, más estrechos. Nuevamente,
04:40
bring them forward. So, the "ou"  sound becomes "əu". Can you hear
37
280440
8800
tráigalos hacia adelante. Entonces, el sonido "ou" se convierte en "əu". ¿Puedes escuchar
04:49
the difference? "ou" "əu".  So, it's not "go" it's "go".
38
289240
9800
la diferencia? "ou" "əu". Entonces, no es "ir", es "ir".
05:01
"only" "only", "old" "old", "so" "so",  "don't" "don't". "I don't want to go.""
39
301040
12720
"solo" "solo", "viejo" "viejo", "tan" "tan", "no" "no". "No quiero ir." "No
05:13
I don't want to go" "I don't want  to go" "I don't want to go, mama"
40
313760
6000
quiero ir" "No quiero ir" "No quiero ir, mamá"
05:21
Another vowel sound that you need to  pay attention to is the O vowel that,
41
321480
5000
Otro sonido vocal al que debes prestar atención es la vocal O que,
05:26
again, in America is very broad, it's very  open, so they say stuff like "ball, law,
42
326480
8280
de nuevo, en Estados Unidos es muy amplia, muy abierta, por eso dicen cosas como "bola, ley,
05:34
thought". In British RP that A sound becomes an  O sound, it's very narrow, it's very closed. So,
43
334760
11680
pensamiento". En el RP británico, el sonido A se convierte en un sonido O, es muy estrecho, muy cerrado. Entonces,
05:46
it's not "ball", it's "ball". It's not "thought",  it's "thought". It's not "law", it's "law".
44
346440
12560
no es "pelota", es "pelota". No es "pensamiento", es "pensamiento". No es "ley", es "ley".
05:59
"I thought you wanted to go to the ball" See? That makes a huge difference!
45
359000
12320
"Pensé que querías ir al baile" ¿ Ves? ¡Eso hace una gran diferencia!
06:13
Now let's move on to the A sound. There are some  words in American English, well, actually, in many
46
373920
6560
Ahora pasemos al sonido A. Hay algunas palabras en inglés americano, bueno, en realidad, en muchas
06:20
varieties of English that are pronounced with an  "æ" sound like "past, last, fast, path, bath".
47
380480
12400
variedades de inglés que se pronuncian con un sonido "æ" como "pasado, último, rápido, camino, baño".
06:32
In British RP that "æ" sound, which, again, is  very broad, it's very open, becomes more closed,
48
392880
6680
En la RP británica ese sonido "æ", que, nuevamente, es muy amplio, muy abierto, se vuelve más cerrado,
06:39
becomes an "ah" sound. So, it's not "past",  it's not "last". It's "past, last, fast, bath,
49
399560
14360
se convierte en un sonido "ah". Entonces, no es "pasado", no es "último". Es "pasado, último, rápido, baño,
06:53
path". "Dear Francesca has returned from Bath".  And also it's not "can't" like in American English
50
413920
7640
camino". "La querida Francesca ha regresado de Bath". Y tampoco es "can't", como en inglés americano,
07:01
it's "can't" "I can't" "I can't do this" that  is immediately British "We can't do this Colin.
51
421560
8920
es "can't", "I can't", "I can't do this", que es inmediatamente británico "We can't do this Colin.
07:10
Somebody will see us!" "I can't believe she would  show her face here again" So, open those A's.
52
430480
8400
Alguien nos verá". !" "No puedo creer que vuelva a mostrar su cara aquí". Entonces, abre esas A.
07:18
Another peculiar thing that happens in Bridgerton  sometimes is the way they pronounce the R. Now,
53
438880
6120
Otra cosa peculiar que pasa en Bridgerton a veces es la forma en que pronuncian la R. Ahora,
07:25
I know I've already talked about the R but  I'm not talking about the R that is dropped,
54
445000
4640
sé que ya he hablado de la R pero no hablo de la R que se cae,
07:29
I'm talking about another kind of R. You only  drop the R if it's preceded by a vowel and if
55
449640
7120
estoy hablando de otro tipo de R. Únicamente se quita la R si va precedida de una vocal y si va
07:36
it's followed by a consonant or if it's the last  letter of the word, but if that's not the case,
56
456760
5680
seguida de una consonante o si es la última letra de la palabra, pero si no es el caso,
07:42
so if the R is between two vowels or between  two consonants you cannot drop it, you have to
57
462440
5880
entonces si la R está entre dos vocales o entre dos consonantes no puedes. suéltalo, tienes que
07:48
pronounce it. So in the word "Bridgerton" you  cannot say "Bigerton", you can drop the second
58
468320
7040
pronunciarlo. Entonces, en la palabra "Bridgerton" no puedes decir "Bigerton", puedes omitir la segunda
07:55
R "BridgeRton" but you cannot drop the first  one, you cannot say "Bigeton" so you have to
59
475360
6560
R "BridgeRton" pero no puedes omitir la primera, no puedes decir "Bigeton", así que tienes que
08:01
pronounce the first R, right? Well, in that  case, sometimes, especially Lady Whistledown
60
481920
6520
pronunciar la primera R, ¿verdad? Bueno, en ese caso, a veces, especialmente Lady Whistledown
08:08
rolls the R. What does that mean? Instead of  saying "Bridgerton", she says "Bridgerton".
61
488440
8800
saca la R. ¿Qué significa eso? En lugar de decir "Bridgerton", dice "Bridgerton".
08:17
She rolls the R like we do in Italian or like  it happens in Spanish. If you don't know how to
62
497240
5760
Tira la R como lo hacemos en italiano o como ocurre en español. Si no sabes cómo
08:23
produce that sound all you need to do is make  your tongue vibrate against your upper teeth.
63
503000
6440
producir ese sonido, todo lo que necesitas hacer es hacer que tu lengua vibre contra los dientes superiores. En
08:32
it's actually very easy once you get the hang  of it. So, sometimes during the series Lady
64
512080
4600
realidad, es muy fácil una vez que lo dominas . Entonces, a veces durante la serie Lady
08:36
Whistledown who is dubbed by the incomparable  Julie Andrews rolls her R's and says "Bridgerton"
65
516680
9480
Whistledown, apodada por la incomparable Julie Andrews, saca sus R y dice "Bridgerton"
08:46
or "Penelope Featherington" "In the household  of the widowed Vicountess Bridgerton". Now,
66
526160
6960
o "Penelope Featherington" "En la casa de la vicondesa viuda Bridgerton". Ahora bien,
08:53
this is not a must. You don't have to do this  and I actually wouldn't recommend it because this
67
533120
7120
esto no es obligatorio. No es necesario que hagas esto y, de hecho, no lo recomendaría porque
09:00
sounds very dated. It's more of a peculiarity that  you can use here and there to sound more fancy,
68
540240
5880
suena muy anticuado. Supongo que es más bien una peculiaridad que puedes usar aquí y allá para sonar más elegante
09:06
I guess. Now, of course there are so many things  that make up an accent, it would be impossible to
69
546120
5320
. Ahora bien, por supuesto, hay tantas cosas que componen un acento que sería imposible
09:11
talk about them all in one video. Nonetheless,  I think that in this video we covered the most
70
551440
5360
hablar de todas ellas en un solo vídeo. Sin embargo, creo que en este video cubrimos los
09:16
important sounds and I gave you some pretty solid  tips on how to master this accent, but before we
71
556800
7160
sonidos más importantes y te di algunos consejos bastante sólidos sobre cómo dominar este acento, pero antes de
09:23
go another tip that I want to give you is that if  you want to learn an accent, whatever accent it
72
563960
6440
continuar, otro consejo que quiero darte es que si quieres aprender un acento. , sea cual
09:30
may be, try to imitate what you hear. So, when you  watch Bridgerton, when you watch the series, pause
73
570400
7760
sea el acento, intenta imitar lo que escuchas. Entonces, cuando veas Bridgerton, cuando veas la serie, haz una pausa
09:38
and try to emulate what you heard. This technique  is called shadowing, 'cause just like a shadow you
74
578160
7200
e intenta emular lo que escuchaste. Esta técnica se llama sombreado porque, al igual que una sombra,
09:45
try to stay behind what you hear and it's actually  a very, very efficient way of learning an accent.
75
585360
8640
intentas permanecer detrás de lo que escuchas y en realidad es una forma muy, muy eficiente de aprender un acento. ¡
09:54
All right, guys! I hope you enjoyed this video. I  cannot wait for part 2 of Bridgerton season 3 to
76
594000
6080
Muy bien, chicos! Espero que hayas disfrutado este vídeo. No puedo esperar a que salga la parte 2 de la temporada 3 de Bridgerton
10:00
come out, obviously" I love the series, that's why  I made this video. So, share it with your friends,
77
600080
6600
, obviamente "Me encanta la serie, por eso hice este video. Así que compártelo con tus amigos,
10:06
like it, subscribe to my channel and if you have  any questions feel free to ask them in the comment
78
606680
4880
dale me gusta, suscríbete a mi canal y si tienes alguna pregunta, No dudes en preguntarles en la
10:11
section, I'll try to answer to as many of you as  possible! Thank you so much for watching. Bye!
79
611560
17160
sección de comentarios. Intentaré responder a tantos como sea posible. ¡Muchas gracias por mirar!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7