Speak English Like in Bridgerton | Learn the Accent

102,788 views ・ 2024-06-13

Antonio Parlati (Learn English)


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello everyone and welcome to this video where  I'm going to teach you how to speak like in
0
80
5120
Ciao a tutti e benvenuti in questo video in cui vi insegnerò a parlare come a
00:05
Bridgerton! I'm even dressed for the occasion.  Look at this! This is called commitment. No,
1
5200
5640
Bridgerton! Sono anche vestito per l'occasione. Guarda questo! Questo si chiama impegno. No, in
00:10
I actually have this outfit 'cause I went to  a Bridgerton themed party. It was awesome,
2
10840
4600
realtà ho questo vestito perché sono andata a una festa a tema Bridgerton. È stato fantastico,
00:15
but anyway, this is how to speak like in
3
15440
2360
ma comunque è così che si parla come a
00:17
Bridgerton. Now, the first thing you need to know  is what kind of accent they use in the series and
4
17800
8440
Bridgerton. Ora, la prima cosa che devi sapere è che tipo di accento usano nella serie e
00:26
that is British RP (Received Pronunciation)  which is the accent mainly used by the British
5
26240
7840
cioè il British RP (Received Pronunciation) che è l'accento utilizzato principalmente dalla
00:34
upper class society and so it's an accent that  is used by a very small percentage of the British
6
34080
6400
società dell'alta borghesia britannica e quindi è un accento che viene utilizzato da un percentuale molto piccola della
00:40
population. Less than 8% of British people, I  believe, actually talk like this, because this
7
40480
5880
popolazione britannica. Credo che meno dell'8% dei britannici parli effettivamente in questo modo, perché
00:46
is a very clean, neutral way of speaking. RP is  the kind of pronunciation that they teach you in
8
46360
7080
è un modo di parlare molto pulito e neutrale. RP è il tipo di pronuncia che ti insegnano a
00:53
schools and the pronunciation that you will find  on dictionaries. Now is this accent in Bridgerton
9
53440
6680
scuola e la pronuncia che troverai sui dizionari. Ora, questo accento di Bridgerton è
01:00
historically accurate? You guessed it, no, it's  not. People in 19th century England did not sound
10
60120
7960
storicamente accurato? Hai indovinato, no, non lo è . Le persone nell'Inghilterra del 19° secolo non parlavano
01:08
like this. Their accent was different, this is  a modern rendition of a proper way of talking,
11
68080
6840
così. Il loro accento era diverso, questa è una versione moderna di un modo corretto di parlare,
01:14
it's a modern RP, because obviously we hear  this accent and immediately we associate it
12
74920
6280
è un RP moderno, perché ovviamente sentiamo questo accento e immediatamente lo associamo
01:21
with the upper class, royalty and period dramas.  So, now that we've said that, without further ado,
13
81200
7160
alla classe alta, ai reali e ai drammi d'epoca. Quindi, ora che l'abbiamo detto, senza ulteriori indugi,
01:28
let's break this accent down and let's see how  to emulate it! Disclaimer: I am not British.
14
88360
6200
analizziamo questo accento e vediamo come emularlo! Disclaimer: non sono britannico.
01:34
I'm not even an English native speaker, but  I do have a linguistic degree in English,
15
94560
4040
Non sono nemmeno madrelingua inglese, ma ho una laurea in linguistica in inglese,
01:38
so this is just what I've learned over the years.  I'm speaking with a standard American accent right
16
98600
5040
quindi questo è proprio quello che ho imparato nel corso degli anni.  In questo momento sto parlando con un accento americano standard
01:43
now and the main difference that you can hear  is that while American English is produced
17
103640
5680
e la differenza principale che puoi sentire è che mentre l'inglese americano viene prodotto
01:49
like back in the mouth, British English is very  forward. So, try to imagine the sound traveling
18
109320
6760
come se fosse pronunciato in bocca, l'inglese britannico è molto diretto. Quindi, prova a immaginare il suono che viaggia
01:56
from the back of your mouth forward to your lips  and to your teeth. Start moving your lips more
19
116080
7040
dalla parte posteriore della bocca fino alle labbra e ai denti. Inizia a muovere di più le labbra
02:03
and enunciate everything better. Could you hear  that? That already makes a huge difference. So,
20
123120
6560
ed enuncia tutto meglio. Potresti sentirlo ? Già questo fa un’enorme differenza. Quindi,
02:09
try to imagine the sound moving forward  to your lips and to your teeth. But then
21
129680
5320
prova a immaginare il suono che si sposta verso le tue labbra e i tuoi denti. Ma
02:15
of course now we need to talk about specific  sounds that you need to make in order to sound
22
135000
5480
ovviamente ora dobbiamo parlare dei suoni specifici che devi produrre per sembrare
02:20
British. The most important thing that you need to  do is to drop your R's. What does that mean? So,
23
140480
8720
britannico. La cosa più importante che devi fare è eliminare le tue R. Che cosa significa? Quindi,
02:29
in American English, I take American English as an  example because it's the one I speak and it's the
24
149200
5360
nell'inglese americano, prendo l'inglese americano come esempio perché è quello che parlo ed è
02:34
one that I feel like a lot of you are used to  hear in the media 'cause it's very common, so,
25
154560
6120
quello che penso che molti di voi siano abituati a sentire nei media perché è molto comune, quindi
02:40
in American English you always pronounce the R.  So you say "teacher, burn, word, for". The R is
26
160680
11120
nell'inglese americano pronuncia sempre la R. Quindi dici "maestro, brucia, parola, per". La R è
02:51
very present. But in British RP that R is dropped,  you don't pronounce it. So, it's not "teacher",
27
171800
7840
molto presente. Ma nella RP britannica la R viene eliminata e non si pronuncia. Quindi non è "insegnante",
02:59
it's "teacher", "burn", "word" , "for". So you  don't pronounce the R and you elongate, you make
28
179640
18160
è "insegnante", "bruciare", "parola", "per". Quindi non pronunci la R e allunghi, allunghi
03:17
the preceding vowel longer. So, "for". So, it's  not "Lord Bridgerton" it's "Lord Bridgerton"
29
197800
11960
la vocale precedente. Così per". Quindi, non è "Lord Bridgerton", è "Lord Bridgerton".
03:38
Speaking of consonants, in British RP  you always pronounce the letter T. Again,
30
218760
6560
A proposito di consonanti, nella RP britannica si pronuncia sempre la lettera T. Ancora una volta,
03:45
in American English it's very common  to hear things like "better, letter,
31
225320
7360
nell'inglese americano è molto comune sentire cose come "better, letter,
03:52
little" where the T sound kind  of becomes a D sound. So "beder"
32
232680
7520
little" dove il suono della T diventa una sorta di suono RE. Quindi "beder"
04:00
and not "better". "Lidle" and not "little". In  British RP that does not happen. So, a T is a T,
33
240200
8880
e non "meglio". "Lidle" e non "piccolo". Nella RP britannica ciò non accade. Quindi una T è una T,
04:09
therefore it's "better". See how I don't pronounce  the R at the end? "Better, letter, little".
34
249080
11840
quindi è "migliore". Vedi come non pronuncio la R alla fine? "Meglio, lettera, piccola".
04:25
Now let's talk about vowel sounds. Again,  in American English vowel sounds tend to
35
265560
6280
Ora parliamo dei suoni vocalici. Ancora una volta, nell'inglese americano i suoni vocalici tendono ad
04:31
be very open, very broad. In British RP  they are more closed, more narrow. Again,
36
271840
8600
essere molto aperti, molto ampi. Nella RP britannica sono più chiusi, più ristretti. Ancora una volta,
04:40
bring them forward. So, the "ou"  sound becomes "əu". Can you hear
37
280440
8800
portateli avanti. Quindi, il suono "ou" diventa "əu". Riesci a sentire
04:49
the difference? "ou" "əu".  So, it's not "go" it's "go".
38
289240
9800
la differenza? "ou" "əu". Quindi non è "vai", è "vai".
05:01
"only" "only", "old" "old", "so" "so",  "don't" "don't". "I don't want to go.""
39
301040
12720
"solo" "solo", "vecchio" "vecchio", "così" "così", "non" "non". "Non voglio andare." "Non
05:13
I don't want to go" "I don't want  to go" "I don't want to go, mama"
40
313760
6000
voglio andare" "Non voglio andare" "Non voglio andare, mamma"
05:21
Another vowel sound that you need to  pay attention to is the O vowel that,
41
321480
5000
Un altro suono vocale a cui devi prestare attenzione è la vocale O che,
05:26
again, in America is very broad, it's very  open, so they say stuff like "ball, law,
42
326480
8280
ancora una volta, in America è molto ampia, è molto aperta, quindi dicono cose come "palla, legge,
05:34
thought". In British RP that A sound becomes an  O sound, it's very narrow, it's very closed. So,
43
334760
11680
pensiero". Nella RP britannica il suono della A diventa il suono della O, è molto stretto, molto chiuso. Quindi
05:46
it's not "ball", it's "ball". It's not "thought",  it's "thought". It's not "law", it's "law".
44
346440
12560
non è "palla", è "palla". Non è "pensiero", è "pensiero". Non è "legge", è "legge".
05:59
"I thought you wanted to go to the ball" See? That makes a huge difference!
45
359000
12320
"Pensavo volessi andare al ballo" Vedi? Questo fa un'enorme differenza!
06:13
Now let's move on to the A sound. There are some  words in American English, well, actually, in many
46
373920
6560
Passiamo ora al suono LA. Ci sono alcune parole nell'inglese americano, beh, in realtà in molte
06:20
varieties of English that are pronounced with an  "æ" sound like "past, last, fast, path, bath".
47
380480
12400
varietà di inglese che vengono pronunciate con il suono "æ" come "passato, ultimo, veloce, percorso, bagno".
06:32
In British RP that "æ" sound, which, again, is  very broad, it's very open, becomes more closed,
48
392880
6680
Nella RP britannica il suono "æ", che, ancora una volta, è molto ampio, è molto aperto, diventa più chiuso,
06:39
becomes an "ah" sound. So, it's not "past",  it's not "last". It's "past, last, fast, bath,
49
399560
14360
diventa un suono "ah". Quindi non è "passato", non è "ultimo". È "passato, ultimo, veloce, bagno,
06:53
path". "Dear Francesca has returned from Bath".  And also it's not "can't" like in American English
50
413920
7640
sentiero". "La cara Francesca è tornata da Bath". E inoltre non è "can't" come nell'inglese americano,
07:01
it's "can't" "I can't" "I can't do this" that  is immediately British "We can't do this Colin.
51
421560
8920
è "can't" "I can't" "I can't do this" che diventa immediatamente britannico "Non possiamo farlo Colin.
07:10
Somebody will see us!" "I can't believe she would  show her face here again" So, open those A's.
52
430480
8400
Qualcuno ci vedrà" !" "Non posso credere che mostrerebbe di nuovo la sua faccia qui" Quindi, apri quelle A.
07:18
Another peculiar thing that happens in Bridgerton  sometimes is the way they pronounce the R. Now,
53
438880
6120
Un'altra cosa peculiare che accade a Bridgerton a volte è il modo in cui pronunciano la R. Ora,
07:25
I know I've already talked about the R but  I'm not talking about the R that is dropped,
54
445000
4640
so di aver già parlato della R ma non sto parlando della R che cade,
07:29
I'm talking about another kind of R. You only  drop the R if it's preceded by a vowel and if
55
449640
7120
sto parlando di un altro tipo di R . Tralascia la R solo se è preceduta da una vocale e se
07:36
it's followed by a consonant or if it's the last  letter of the word, but if that's not the case,
56
456760
5680
è seguita da una consonante o se è l'ultima lettera della parola, ma se non è così,
07:42
so if the R is between two vowels or between  two consonants you cannot drop it, you have to
57
462440
5880
quindi se la R è tra due vocali o tra due consonanti non puoi lascialo perdere, devi
07:48
pronounce it. So in the word "Bridgerton" you  cannot say "Bigerton", you can drop the second
58
468320
7040
pronunciarlo. Quindi nella parola "Bridgerton" non puoi dire "Bigerton", puoi eliminare la seconda
07:55
R "BridgeRton" but you cannot drop the first  one, you cannot say "Bigeton" so you have to
59
475360
6560
R "BridgeRton" ma non puoi eliminare la prima, non puoi dire "Bigeton", quindi devi
08:01
pronounce the first R, right? Well, in that  case, sometimes, especially Lady Whistledown
60
481920
6520
pronunciare la prima R, giusto? Beh, in tal caso, a volte, soprattutto Lady Whistledown
08:08
rolls the R. What does that mean? Instead of  saying "Bridgerton", she says "Bridgerton".
61
488440
8800
tira la R. Cosa significa? Invece di dire "Bridgerton", dice "Bridgerton".
08:17
She rolls the R like we do in Italian or like  it happens in Spanish. If you don't know how to
62
497240
5760
Tira la R come facciamo in italiano o come accade in spagnolo. Se non sai come
08:23
produce that sound all you need to do is make  your tongue vibrate against your upper teeth.
63
503000
6440
produrre quel suono, tutto ciò che devi fare è far vibrare la lingua contro i denti superiori. in
08:32
it's actually very easy once you get the hang  of it. So, sometimes during the series Lady
64
512080
4600
realtà è molto semplice una volta capito come funziona. Così, a volte durante la serie Lady
08:36
Whistledown who is dubbed by the incomparable  Julie Andrews rolls her R's and says "Bridgerton"
65
516680
9480
Whistledown, soprannominata dall'incomparabile Julie Andrews, tira le sue R e dice "Bridgerton"
08:46
or "Penelope Featherington" "In the household  of the widowed Vicountess Bridgerton". Now,
66
526160
6960
o "Penelope Featherington" "Nella casa della vedova vicontessa Bridgerton". Ora,
08:53
this is not a must. You don't have to do this  and I actually wouldn't recommend it because this
67
533120
7120
questo non è un must. Non sei obbligato a farlo e in realtà non lo consiglierei perché
09:00
sounds very dated. It's more of a peculiarity that  you can use here and there to sound more fancy,
68
540240
5880
sembra molto datato. Si tratta più di una peculiarità che puoi usare qua e là per sembrare più fantasioso,
09:06
I guess. Now, of course there are so many things  that make up an accent, it would be impossible to
69
546120
5320
immagino. Ovviamente ci sono così tante cose che compongono un accento che sarebbe impossibile
09:11
talk about them all in one video. Nonetheless,  I think that in this video we covered the most
70
551440
5360
parlarne tutte in un video. Tuttavia, penso che in questo video abbiamo trattato i
09:16
important sounds and I gave you some pretty solid  tips on how to master this accent, but before we
71
556800
7160
suoni più importanti e ti ho dato alcuni suggerimenti piuttosto validi su come padroneggiare questo accento, ma prima di
09:23
go another tip that I want to give you is that if  you want to learn an accent, whatever accent it
72
563960
6440
andare un altro consiglio che voglio darti è che se vuoi imparare un accento , qualunque
09:30
may be, try to imitate what you hear. So, when you  watch Bridgerton, when you watch the series, pause
73
570400
7760
sia l'accento, cerca di imitare ciò che senti. Quindi, quando guardi Bridgerton, quando guardi la serie, fai una pausa
09:38
and try to emulate what you heard. This technique  is called shadowing, 'cause just like a shadow you
74
578160
7200
e prova a emulare ciò che hai sentito. Questa tecnica si chiama shadowing, perché proprio come un'ombra
09:45
try to stay behind what you hear and it's actually  a very, very efficient way of learning an accent.
75
585360
8640
cerchi di rimanere dietro ciò che senti ed è in realtà un modo molto, molto efficace per imparare un accento.
09:54
All right, guys! I hope you enjoyed this video. I  cannot wait for part 2 of Bridgerton season 3 to
76
594000
6080
Va bene, ragazzi! Spero che questo video ti sia piaciuto. Non vedo l'ora che esca la seconda parte della terza stagione di Bridgerton
10:00
come out, obviously" I love the series, that's why  I made this video. So, share it with your friends,
77
600080
6600
, ovviamente" Adoro la serie, ecco perché ho realizzato questo video. Quindi condividilo con i tuoi amici,
10:06
like it, subscribe to my channel and if you have  any questions feel free to ask them in the comment
78
606680
4880
metti mi piace, iscriviti al mio canale e se hai qualche domanda sentiti potete chiederli nella
10:11
section, I'll try to answer to as many of you as  possible! Thank you so much for watching. Bye!
79
611560
17160
sezione commenti, cercherò di rispondere al maggior numero possibile di voi . Grazie mille per la visione.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7