Everyday or every day?

339,456 views ・ 2013-03-15

Adam’s English Lessons


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:02
Hi. I'm Adam. Welcome back to www.engvid.com . Today I have a very simple lesson for you.
0
2490
6680
Oi. Eu sou Adão. Bem-vindo de volta ao www.engvid.com. Hoje eu tenho uma lição muito simples para você.
00:09
We're going to look at the difference between the word "every day" and "everyday".
1
9170
6419
Vamos ver a diferença entre a palavra "every day" e "everyday".
00:15
Some of you might not realize that there's a difference between these two things. "Every
2
15589
5291
Alguns de vocês podem não perceber que há uma diferença entre essas duas coisas. "Todos os
00:20
day" -- you use it all the time, you use it every day, I think. You use it talking about
3
20880
6049
dias" - você usa o tempo todo, você usa todos os dias, eu acho. Você o usa falando sobre
00:26
habits and things you do on a regular basis. For example, "I brush my teeth every day."
4
26929
7571
hábitos e coisas que faz regularmente. Por exemplo, "Eu escovo meus dentes todos os dias".
00:34
"You go to school every day", or "You go to work every day, except weekends maybe."
5
34650
5650
"Você vai para a escola todos os dias" ou "Você vai trabalhar todos os dias, exceto nos fins de semana, talvez."
00:40
"Every day" is an adverb of frequency; it talks about how often you do something. Monday,
6
40300
7000
"Todo dia" é um advérbio de frequência; fala sobre a frequência com que você faz algo. Segunda,
00:47
Tuesday, Wednesday, Thursday, every day.
7
47331
4459
terça, quarta, quinta, todos os dias.
00:51
"Everyday" on the other hand is an adjective. It has a completely different meaning than
8
51790
5120
"Todos os dias", por outro lado, é um adjetivo. Tem um significado completamente diferente de
00:56
"every day". First, let's look at the sound of these two words. "Every day"; you pronounce
9
56910
7285
"todos os dias". Primeiro, vamos ver o som dessas duas palavras. "Diariamente"; você pronuncia as
01:04
both syllables of the words: "every day", and there's a little bit of a pause in between.
10
64260
7752
duas sílabas das palavras: "todos os dias", e há uma pequena pausa entre elas.
01:12
"Everyday", on the other hand, you stress only the first syllable and the second one sort
11
72970
6630
"Everyday", por outro lado, você enfatiza apenas a primeira sílaba e a segunda meio
01:19
of dives in.
12
79600
1570
que mergulha.
01:21
"Everyday": what does it mean? It means something that is common, like you see it all the time;
13
81170
9227
"Everyday": o que significa? Significa algo que é comum, como você vê o tempo todo;
01:30
it's not unusual. I'll write that down, as well.
14
90479
2973
não é incomum. Vou anotar isso também.
01:37
Or something that is a little bit unexciting,
15
97815
2917
Ou algo que é um pouco desinteressante,
01:40
basically, is what we mean. Sometimes, we just talk about something that is casual.
16
100810
6159
basicamente, é o que queremos dizer. Às vezes, apenas falamos sobre algo que é casual.
01:46
Here you have the two things: "every day" -- how often, "everyday" -- you're describing
17
106969
7000
Aqui você tem duas coisas: "todos os dias" -- com que frequência, "todos os dias" -- você está descrevendo
01:54
something, something that's very common. For example you're walking on the street, you
18
114007
5632
algo, algo que é muito comum. Por exemplo, você está andando na rua e
01:59
see a man with a very, very bright pink jacket and tights. Is this an "everyday" sight? No,
19
119639
7000
vê um homem com uma jaqueta rosa muito, muito brilhante e meia-calça. Esta é uma visão "cotidiana"? Não,
02:06
it's not. You don't see this "every day". It's very, very unusual; very, very strange.
20
126740
6730
não é. Você não vê isso "todos os dias". É muito, muito incomum; muito, muito estranho.
02:13
It's not an everyday sight. It's not a common sight. Let's look at a few examples; we'll
21
133470
6170
Não é uma visão cotidiana. Não é uma visão comum. Vejamos alguns exemplos; vamos
02:19
understand this a little bit better.
22
139640
2760
entender isso um pouco melhor.
02:22
Okay. Let's look at a couple of examples. "Alex thought he found a diamond ring on the
23
142400
6900
OK. Vejamos alguns exemplos. "Alex pensou ter encontrado um anel de diamante na
02:29
street." He's walking on the street, he sees something shiny, picks it up. Wow. A diamond
24
149300
5390
rua." Ele está andando na rua, vê algo brilhante, pega. Uau. Um
02:34
ring. Lots of money, right? "It turned out to be" means he found out later, "that it
25
154690
6400
anel de diamante. Muito dinheiro, certo? "Acabou sendo " significa que ele descobriu mais tarde "que
02:41
was ________ glass stone." It wasn't a diamond, just plain glass.
26
161090
6262
era ________ pedra de vidro". Não era um diamante, apenas vidro puro.
02:47
If you thought "everyday", you're right.
27
167617
6088
Se você pensou "todos os dias", acertou.
02:53
What does "everyday" mean? Just not unusual, common, glass stone. You see
28
173775
6889
O que significa "todos os dias"? Apenas não incomum, pedra de vidro comum. Você vê
03:00
these all the time. Another thing I could put here is this expression, 'run of the mill'.
29
180720
6770
isso o tempo todo. Outra coisa que eu poderia colocar aqui é essa expressão, 'run of the mill'.
03:07
'Run of the mill' is an idiom; it means plain, not very unusual, nothing special about it;
30
187490
6830
'Run of the mill' é uma expressão idiomática; significa simples, não muito incomum, nada de especial;
03:14
everyday. This is the adjective to describe the glass stone.
31
194320
5660
diariamente. Este é o adjetivo para descrever a pedra de vidro.
03:19
Let's look at another example. "I read the newspaper ________, but it's mostly filled
32
199980
6470
Vejamos outro exemplo. "Eu leio o jornal ________, mas a maioria está cheia
03:26
with ________ stories about politicians and the economy." When do I read the newspaper?
33
206450
6750
de ________ histórias sobre políticos e economia." Quando eu leio o jornal?
03:33
I read the newspaper "every day". Monday I read the newspaper, Tuesday I read the newspaper,
34
213200
9940
Eu leio o jornal "todos os dias". Segunda-feira eu leio o jornal, terça-feira eu leio o jornal,
03:43
Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and so on. "But it's mostly filled with..." I
35
223230
5550
quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira, sábado e assim por diante. "Mas está cheio de..." Eu
03:48
read the paper, but why? I don't know why. I don't like reading the newspaper; it's always
36
228780
4690
li o jornal, mas por quê? Eu não sei por quê. Não gosto de ler jornal; são sempre
03:53
the same stories. A politician did this, a politician said that. Or the economy: The
37
233470
5930
as mesmas histórias. Um político fez isso, um político disse aquilo. Ou a economia: A
03:59
economy is good. The economy is bad. The economy's good. The economy's bad; but it's the same
38
239400
4530
economia é boa. A economia está ruim. A economia está boa. A economia está ruim; mas são as mesmas
04:03
stories all the time. It's very boring after a while. They're just "everyday" stories.
39
243930
7000
histórias o tempo todo. É muito chato depois de um tempo. São apenas histórias "cotidianas".
04:11
They're nothing special.
40
251720
3140
Eles não são nada de especial.
04:14
Usually, newspapers... how do they make their money? They write very sensational stories,
41
254860
5079
Normalmente, os jornais... como eles ganham dinheiro? Eles escrevem histórias muito sensacionais,
04:19
very crazy stories, very unusual stories. These days, especially think about America,
42
259939
6070
histórias muito malucas, histórias muito incomuns. Hoje em dia, especialmente pensando na América,
04:26
the elections, etc., all we hear about is Mitt Romney, Obama, Mitt Romney, Obama, Mitt
43
266009
4301
nas eleições, etc., tudo o que ouvimos é Mitt Romney, Obama, Mitt Romney, Obama, Mitt
04:30
Romney, Obama. It's already become "everyday" news. You understand what I'm saying? It's
44
270310
5060
Romney, Obama. Já virou notícia "cotidiana". Você entende o que estou dizendo? É
04:35
an adjective about the stories: Mitt Romney, Obama, they're just everyday people now. You
45
275370
5799
um adjetivo sobre as histórias: Mitt Romney, Obama, eles são apenas pessoas comuns agora. Você
04:41
see them all the time. You see them every day on the news.
46
281169
4201
os vê o tempo todo. Você os vê todos os dias no noticiário.
04:45
I hope you understand the difference between these two, and especially this expression,
47
285370
6190
Espero que você entenda a diferença entre esses dois, e principalmente essa expressão,
04:51
because it's quite common. It's an everyday expression, if you get my drift. People use
48
291560
7000
pois é bastante comum. É uma expressão cotidiana, se você me entende. As pessoas usam
04:58
this all the time. People use 'everyday' -- all the time. People use 'every day' all
49
298830
4429
isso o tempo todo. As pessoas usam 'todos os dias' -- o tempo todo. As pessoas usam 'todos os dias'
05:03
the time.
50
303259
1951
o tempo todo.
05:05
At the end of this lesson, there's a quiz. Please take it on www.engvid.com . I will
51
305210
4840
No final desta lição, há um questionário. Por favor, acesse www.engvid.com.
05:10
see you again very soon. Thanks.
52
310050
1567
Vejo você novamente em breve. Obrigado.
05:12
Learn English for free www.engvid.com
53
312208
5792
Aprenda inglês grátis www.engvid.com

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7