Everyday or every day?

345,402 views ・ 2013-03-15

Adam’s English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
Hi. I'm Adam. Welcome back to www.engvid.com . Today I have a very simple lesson for you.
0
2490
6680
Salut. Je suis Adam. Bienvenue sur www.engvid.com. Aujourd'hui, j'ai une leçon très simple pour vous.
00:09
We're going to look at the difference between the word "every day" and "everyday".
1
9170
6419
Nous allons examiner la différence entre le mot "tous les jours" et "tous les jours".
00:15
Some of you might not realize that there's a difference between these two things. "Every
2
15589
5291
Certains d'entre vous ne réalisent peut-être pas qu'il y a une différence entre ces deux choses. "Tous les
00:20
day" -- you use it all the time, you use it every day, I think. You use it talking about
3
20880
6049
jours" -- vous l'utilisez tout le temps, vous l'utilisez tous les jours, je pense. Vous l'utilisez pour parler des
00:26
habits and things you do on a regular basis. For example, "I brush my teeth every day."
4
26929
7571
habitudes et des choses que vous faites régulièrement. Par exemple, "Je me brosse les dents tous les jours."
00:34
"You go to school every day", or "You go to work every day, except weekends maybe."
5
34650
5650
"Tu vas à l'école tous les jours", ou "Tu vas au travail tous les jours, sauf le week-end peut-être."
00:40
"Every day" is an adverb of frequency; it talks about how often you do something. Monday,
6
40300
7000
« Chaque jour » est un adverbe de fréquence ; il parle de la fréquence à laquelle vous faites quelque chose. Lundi,
00:47
Tuesday, Wednesday, Thursday, every day.
7
47331
4459
mardi, mercredi, jeudi, tous les jours.
00:51
"Everyday" on the other hand is an adjective. It has a completely different meaning than
8
51790
5120
"Tous les jours" en revanche est un adjectif. Il a une signification complètement différente de
00:56
"every day". First, let's look at the sound of these two words. "Every day"; you pronounce
9
56910
7285
"tous les jours". Voyons d'abord le son de ces deux mots. "Tous les jours"; vous prononcez les
01:04
both syllables of the words: "every day", and there's a little bit of a pause in between.
10
64260
7752
deux syllabes des mots : "tous les jours", et il y a une petite pause entre les deux.
01:12
"Everyday", on the other hand, you stress only the first syllable and the second one sort
11
72970
6630
« Tous les jours », en revanche, vous n'insistez que sur la première syllabe et la seconde s'y
01:19
of dives in.
12
79600
1570
plonge en quelque sorte.
01:21
"Everyday": what does it mean? It means something that is common, like you see it all the time;
13
81170
9227
« Tous les jours » : qu'est-ce que cela signifie ? Cela signifie quelque chose qui est commun, comme vous le voyez tout le temps ;
01:30
it's not unusual. I'll write that down, as well.
14
90479
2973
ce n'est pas inhabituel. Je vais l' écrire aussi.
01:37
Or something that is a little bit unexciting,
15
97815
2917
Ou quelque chose qui est un peu peu excitant, en
01:40
basically, is what we mean. Sometimes, we just talk about something that is casual.
16
100810
6159
gros, c'est ce que nous voulons dire. Parfois, nous parlons juste de quelque chose qui est décontracté.
01:46
Here you have the two things: "every day" -- how often, "everyday" -- you're describing
17
106969
7000
Ici vous avez les deux choses : "tous les jours" -- combien de fois, "tous les jours" -- vous décrivez
01:54
something, something that's very common. For example you're walking on the street, you
18
114007
5632
quelque chose, quelque chose qui est très commun. Par exemple, vous marchez dans la rue, vous
01:59
see a man with a very, very bright pink jacket and tights. Is this an "everyday" sight? No,
19
119639
7000
voyez un homme avec une veste et des collants roses très, très vifs. Est-ce un spectacle "quotidien" ? Non
02:06
it's not. You don't see this "every day". It's very, very unusual; very, very strange.
20
126740
6730
ce n'est pas. Vous ne voyez pas cela "tous les jours". C'est très, très inhabituel; très, très étrange.
02:13
It's not an everyday sight. It's not a common sight. Let's look at a few examples; we'll
21
133470
6170
Ce n'est pas un spectacle de tous les jours. Ce n'est pas un spectacle courant. Regardons quelques exemples; on
02:19
understand this a little bit better.
22
139640
2760
comprendra un peu mieux.
02:22
Okay. Let's look at a couple of examples. "Alex thought he found a diamond ring on the
23
142400
6900
D'accord. Regardons quelques exemples. "Alex pensait avoir trouvé une bague en diamant dans la
02:29
street." He's walking on the street, he sees something shiny, picks it up. Wow. A diamond
24
149300
5390
rue." Il marche dans la rue, il voit quelque chose qui brille, le ramasse. Ouah. Une
02:34
ring. Lots of money, right? "It turned out to be" means he found out later, "that it
25
154690
6400
bague en diamant. Beaucoup d'argent, non ? "Il s'est avéré être" signifie qu'il a découvert plus tard, "que c'était de
02:41
was ________ glass stone." It wasn't a diamond, just plain glass.
26
161090
6262
la pierre de verre ________." Ce n'était pas un diamant, juste du verre ordinaire.
02:47
If you thought "everyday", you're right.
27
167617
6088
Si vous pensiez "tous les jours", vous avez raison.
02:53
What does "everyday" mean? Just not unusual, common, glass stone. You see
28
173775
6889
Que veut dire "tous les jours" ? Juste pas inhabituel, commun, pierre de verre. Vous les
03:00
these all the time. Another thing I could put here is this expression, 'run of the mill'.
29
180720
6770
voyez tout le temps. Une autre chose que je pourrais mettre ici est cette expression, "ordinaire".
03:07
'Run of the mill' is an idiom; it means plain, not very unusual, nothing special about it;
30
187490
6830
«Run of the mill» est un idiome; cela signifie simple, pas très inhabituel, rien de spécial à ce sujet ;
03:14
everyday. This is the adjective to describe the glass stone.
31
194320
5660
tous les jours. C'est l'adjectif pour décrire la pierre de verre.
03:19
Let's look at another example. "I read the newspaper ________, but it's mostly filled
32
199980
6470
Prenons un autre exemple. "Je lis le journal ________, mais il est surtout rempli
03:26
with ________ stories about politicians and the economy." When do I read the newspaper?
33
206450
6750
d'histoires ________ sur les politiciens et l'économie." Quand est-ce que je lis le journal ?
03:33
I read the newspaper "every day". Monday I read the newspaper, Tuesday I read the newspaper,
34
213200
9940
Je lis le journal tous les jours". Lundi je lis le journal, mardi je lis le journal,
03:43
Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and so on. "But it's mostly filled with..." I
35
223230
5550
mercredi, jeudi, vendredi, samedi, etc. "Mais c'est surtout rempli de..." J'ai
03:48
read the paper, but why? I don't know why. I don't like reading the newspaper; it's always
36
228780
4690
lu le journal, mais pourquoi ? Je ne sais pas pourquoi. Je n'aime pas lire le journal; ce sont toujours
03:53
the same stories. A politician did this, a politician said that. Or the economy: The
37
233470
5930
les mêmes histoires. Un politicien a fait ceci, un politicien a dit cela. Ou l'économie : L'
03:59
economy is good. The economy is bad. The economy's good. The economy's bad; but it's the same
38
239400
4530
économie est bonne. L'économie va mal. L'économie est bonne. L'économie va mal; mais ce sont toujours les mêmes
04:03
stories all the time. It's very boring after a while. They're just "everyday" stories.
39
243930
7000
histoires. C'est très ennuyeux au bout d'un moment. Ce ne sont que des histoires "de tous les jours".
04:11
They're nothing special.
40
251720
3140
Ils n'ont rien de spécial.
04:14
Usually, newspapers... how do they make their money? They write very sensational stories,
41
254860
5079
D'habitude, les journaux... comment gagnent-ils leur argent ? Ils écrivent des histoires très sensationnelles, des histoires
04:19
very crazy stories, very unusual stories. These days, especially think about America,
42
259939
6070
très folles, des histoires très inhabituelles. Ces jours-ci, pensez surtout à l'Amérique,
04:26
the elections, etc., all we hear about is Mitt Romney, Obama, Mitt Romney, Obama, Mitt
43
266009
4301
aux élections, etc., tout ce dont nous entendons parler, c'est Mitt Romney, Obama, Mitt Romney, Obama, Mitt
04:30
Romney, Obama. It's already become "everyday" news. You understand what I'm saying? It's
44
270310
5060
Romney, Obama. C'est déjà devenu l'actualité "quotidienne". Vous comprenez ce que je dis? C'est
04:35
an adjective about the stories: Mitt Romney, Obama, they're just everyday people now. You
45
275370
5799
un adjectif sur les histoires : Mitt Romney, Obama, ce ne sont que des gens ordinaires maintenant. Vous les
04:41
see them all the time. You see them every day on the news.
46
281169
4201
voyez tout le temps. Vous les voyez tous les jours aux informations.
04:45
I hope you understand the difference between these two, and especially this expression,
47
285370
6190
J'espère que vous comprenez la différence entre ces deux, et surtout cette expression,
04:51
because it's quite common. It's an everyday expression, if you get my drift. People use
48
291560
7000
car elle est assez courante. C'est une expression de tous les jours , si vous comprenez ma dérive. Les gens l'
04:58
this all the time. People use 'everyday' -- all the time. People use 'every day' all
49
298830
4429
utilisent tout le temps. Les gens utilisent "tous les jours" -- tout le temps. Les gens utilisent « tous les jours » tout
05:03
the time.
50
303259
1951
le temps.
05:05
At the end of this lesson, there's a quiz. Please take it on www.engvid.com . I will
51
305210
4840
À la fin de cette leçon, il y a un quiz. Veuillez le prendre sur www.engvid.com. Je
05:10
see you again very soon. Thanks.
52
310050
1567
vous reverrai très bientôt. Merci.
05:12
Learn English for free www.engvid.com
53
312208
5792
Apprendre l'anglais gratuitement www.engvid.com

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7