Everyday or every day?

345,402 views ・ 2013-03-15

Adam’s English Lessons


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:02
Hi. I'm Adam. Welcome back to www.engvid.com . Today I have a very simple lesson for you.
0
2490
6680
Cześć. Jestem Adamem. Witamy z powrotem na stronie www.engvid.com. Dzisiaj mam dla Ciebie bardzo prostą lekcję.
00:09
We're going to look at the difference between the word "every day" and "everyday".
1
9170
6419
Przyjrzymy się różnicy między słowem „codziennie” a „codziennie”.
00:15
Some of you might not realize that there's a difference between these two things. "Every
2
15589
5291
Niektórzy z was mogą nie zdawać sobie sprawy, że istnieje różnica między tymi dwiema rzeczami. „Każdego
00:20
day" -- you use it all the time, you use it every day, I think. You use it talking about
3
20880
6049
dnia” – używasz go cały czas, myślę, że używasz go codziennie. Używasz go, mówiąc o
00:26
habits and things you do on a regular basis. For example, "I brush my teeth every day."
4
26929
7571
nawykach i rzeczach, które robisz regularnie. Na przykład: „Codziennie myję zęby”.
00:34
"You go to school every day", or "You go to work every day, except weekends maybe."
5
34650
5650
„Chodzisz codziennie do szkoły” lub „Chodzisz do pracy codziennie, może z wyjątkiem weekendów”.
00:40
"Every day" is an adverb of frequency; it talks about how often you do something. Monday,
6
40300
7000
„Każdego dnia” to przysłówek częstotliwości; mówi o tym, jak często coś robisz. Poniedziałek,
00:47
Tuesday, Wednesday, Thursday, every day.
7
47331
4459
wtorek, środa, czwartek, codziennie. Z
00:51
"Everyday" on the other hand is an adjective. It has a completely different meaning than
8
51790
5120
drugiej strony „Everyday” to przymiotnik. Ma ono zupełnie inne znaczenie niż
00:56
"every day". First, let's look at the sound of these two words. "Every day"; you pronounce
9
56910
7285
„codziennie”. Najpierw przyjrzyjmy się brzmieniu tych dwóch słów. "Codziennie"; wymawiasz
01:04
both syllables of the words: "every day", and there's a little bit of a pause in between.
10
64260
7752
obie sylaby słów: „codziennie”, a między nimi jest mała przerwa.
01:12
"Everyday", on the other hand, you stress only the first syllable and the second one sort
11
72970
6630
„Codziennie”, z drugiej strony, akcentujesz tylko pierwszą sylabę, a druga jakby się
01:19
of dives in.
12
79600
1570
zagłębia.
01:21
"Everyday": what does it mean? It means something that is common, like you see it all the time;
13
81170
9227
„Codziennie”: co to znaczy? Oznacza to coś, co jest powszechne, jakbyś widział to cały czas;
01:30
it's not unusual. I'll write that down, as well.
14
90479
2973
to nie jest niezwykłe. To też zapiszę.
01:37
Or something that is a little bit unexciting,
15
97815
2917
Lub coś, co jest trochę nieciekawe,
01:40
basically, is what we mean. Sometimes, we just talk about something that is casual.
16
100810
6159
w zasadzie, o to nam chodzi. Czasami po prostu rozmawiamy o czymś, co jest zwyczajne.
01:46
Here you have the two things: "every day" -- how often, "everyday" -- you're describing
17
106969
7000
Tutaj masz dwie rzeczy: „codziennie” — jak często, „codziennie” — opisujesz
01:54
something, something that's very common. For example you're walking on the street, you
18
114007
5632
coś, co jest bardzo powszechne. Na przykład idziesz ulicą i
01:59
see a man with a very, very bright pink jacket and tights. Is this an "everyday" sight? No,
19
119639
7000
widzisz mężczyznę w bardzo, bardzo jasnoróżowej kurtce i rajstopach. Czy to „codzienny” widok? Nie,
02:06
it's not. You don't see this "every day". It's very, very unusual; very, very strange.
20
126740
6730
nie jest. Tego się nie widzi „codziennie”. To bardzo, bardzo niezwykłe; bardzo, bardzo dziwne.
02:13
It's not an everyday sight. It's not a common sight. Let's look at a few examples; we'll
21
133470
6170
To nie jest codzienny widok. To nie jest częsty widok. Spójrzmy na kilka przykładów;
02:19
understand this a little bit better.
22
139640
2760
zrozumiemy to trochę lepiej.
02:22
Okay. Let's look at a couple of examples. "Alex thought he found a diamond ring on the
23
142400
6900
Dobra. Spójrzmy na kilka przykładów. „Alex myślał, że znalazł pierścionek z brylantem na
02:29
street." He's walking on the street, he sees something shiny, picks it up. Wow. A diamond
24
149300
5390
ulicy”. Idzie ulicą, widzi coś błyszczącego, podnosi to. Wow.
02:34
ring. Lots of money, right? "It turned out to be" means he found out later, "that it
25
154690
6400
Pierścionek z diamentem. Mnóstwo pieniędzy, prawda? „Okazało się ” oznacza, że ​​dowiedział się później, „że to
02:41
was ________ glass stone." It wasn't a diamond, just plain glass.
26
161090
6262
był ________ szklany kamień”. To nie był diament, tylko zwykłe szkło.
02:47
If you thought "everyday", you're right.
27
167617
6088
Jeśli myślisz „codziennie”, masz rację.
02:53
What does "everyday" mean? Just not unusual, common, glass stone. You see
28
173775
6889
Co to znaczy „codziennie”? Po prostu nie niezwykły, pospolity, szklany kamień.
03:00
these all the time. Another thing I could put here is this expression, 'run of the mill'.
29
180720
6770
Cały czas je widzisz. Inną rzeczą, którą mógłbym tu umieścić, jest to wyrażenie „bieg młyna”.
03:07
'Run of the mill' is an idiom; it means plain, not very unusual, nothing special about it;
30
187490
6830
„Run of the mill” to idiom; oznacza zwykły, niezbyt niezwykły, nie ma w nim nic szczególnego;
03:14
everyday. This is the adjective to describe the glass stone.
31
194320
5660
codziennie. Jest to przymiotnik opisujący szklany kamień.
03:19
Let's look at another example. "I read the newspaper ________, but it's mostly filled
32
199980
6470
Spójrzmy na inny przykład. „Czytam gazetę ________, ale jest ona głównie wypełniona
03:26
with ________ stories about politicians and the economy." When do I read the newspaper?
33
206450
6750
________ historiami o politykach i gospodarce”. Kiedy czytam gazetę?
03:33
I read the newspaper "every day". Monday I read the newspaper, Tuesday I read the newspaper,
34
213200
9940
Gazetę czytam „codziennie”. Poniedziałek czytam gazetę, wtorek czytam gazetę,
03:43
Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and so on. "But it's mostly filled with..." I
35
223230
5550
środa, czwartek, piątek, sobota i tak dalej. „Ale w większości jest wypełniony…”
03:48
read the paper, but why? I don't know why. I don't like reading the newspaper; it's always
36
228780
4690
Czytam gazetę, ale dlaczego? nie wiem dlaczego. nie lubię czytać gazet; to zawsze
03:53
the same stories. A politician did this, a politician said that. Or the economy: The
37
233470
5930
te same historie Polityk zrobił to, polityk powiedział tamto. Albo ekonomia:
03:59
economy is good. The economy is bad. The economy's good. The economy's bad; but it's the same
38
239400
4530
Gospodarka jest dobra. Gospodarka jest zła. Gospodarka jest dobra. Gospodarka jest zła; ale to ciągle te same
04:03
stories all the time. It's very boring after a while. They're just "everyday" stories.
39
243930
7000
historie. Po pewnym czasie jest to bardzo nudne. To tylko „codzienne” historie.
04:11
They're nothing special.
40
251720
3140
Nie są niczym szczególnym.
04:14
Usually, newspapers... how do they make their money? They write very sensational stories,
41
254860
5079
Zwykle gazety... jak zarabiają pieniądze? Piszą bardzo sensacyjne historie,
04:19
very crazy stories, very unusual stories. These days, especially think about America,
42
259939
6070
bardzo szalone historie, bardzo niezwykłe historie. W dzisiejszych czasach, szczególnie myśląc o Ameryce,
04:26
the elections, etc., all we hear about is Mitt Romney, Obama, Mitt Romney, Obama, Mitt
43
266009
4301
wyborach itp., słyszymy tylko o Mitt Romney, Obama, Mitt Romney, Obama, Mitt
04:30
Romney, Obama. It's already become "everyday" news. You understand what I'm saying? It's
44
270310
5060
Romney, Obama. To już stało się „codzienną” wiadomością. Rozumiesz co mówię? To
04:35
an adjective about the stories: Mitt Romney, Obama, they're just everyday people now. You
45
275370
5799
przymiotnik w odniesieniu do historii: Mitt Romney, Obama, teraz są zwykłymi ludźmi.
04:41
see them all the time. You see them every day on the news.
46
281169
4201
Widzisz je cały czas. Widzisz ich codziennie w wiadomościach.
04:45
I hope you understand the difference between these two, and especially this expression,
47
285370
6190
Mam nadzieję, że rozumiesz różnicę między tymi dwoma, a zwłaszcza to wyrażenie,
04:51
because it's quite common. It's an everyday expression, if you get my drift. People use
48
291560
7000
ponieważ jest dość powszechne. To codzienność , jeśli rozumiesz, o co mi chodzi. Ludzie używają
04:58
this all the time. People use 'everyday' -- all the time. People use 'every day' all
49
298830
4429
tego cały czas. Ludzie używają słowa „codziennie” — cały czas. Ludzie cały czas używają słowa „codziennie”
05:03
the time.
50
303259
1951
.
05:05
At the end of this lesson, there's a quiz. Please take it on www.engvid.com . I will
51
305210
4840
Na końcu tej lekcji jest quiz. Wejdź na www.engvid.com.
05:10
see you again very soon. Thanks.
52
310050
1567
Zobaczę cię ponownie bardzo szybko. Dzięki.
05:12
Learn English for free www.engvid.com
53
312208
5792
Ucz się angielskiego za darmo www.engvid.com

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7