Writing - Misplaced Modifiers

537,138 views ・ 2013-12-16

Adam’s English Lessons


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:02
Hi. Welcome again to www.engvid.com. My name's Adam. Today's lesson is a little bit more
0
2310
5670
Oi. Bem-vindo novamente a www.engvid.com. Meu nome é Adão. A lição de hoje é um pouco mais
00:07
advanced. It's actually very useful for native English speakers as well, not only ESL learners.
1
7980
6129
avançada. Na verdade, é muito útil também para falantes nativos de inglês, não apenas para alunos de ESL.
00:14
Today we're talking about misplaced modifiers. Now, this is a very important grammar point,
2
14148
5626
Hoje estamos falando sobre modificadores mal colocados. Agora, este é um ponto gramatical muito importante,
00:19
plus it's also very, very important for those of you who need to do English writing. Okay?
3
19813
5002
além de também ser muito, muito importante para aqueles que precisam escrever em inglês. OK?
00:24
This is a very common mistake that people will see in all kinds of writing. It could
4
24847
4852
Este é um erro muito comum que as pessoas verão em todos os tipos de escrita. Pode
00:29
be very, very embarrassing sometimes because... You'll understand in a minute why. But I'll
5
29699
5361
ser muito, muito embaraçoso às vezes porque... Você entenderá em um minuto o porquê. Mas
00:35
show you the different types and we'll figure out a way to fix it as much as we can.
6
35060
4965
mostrarei os diferentes tipos e descobriremos uma maneira de consertar o máximo que pudermos.
00:40
So, first of all, what is a "modifier"? A modifier is anything in a sentence, it could
7
40079
5311
Então, em primeiro lugar, o que é um "modificador"? Um modificador é qualquer coisa em uma frase, pode
00:45
be an adjective or an adverb, a clause, a phrase, anything that modifies something else
8
45390
6780
ser um adjetivo ou um advérbio, uma cláusula, uma frase, qualquer coisa que modifique outra coisa
00:52
in the sentence. What does "modify" mean? Means to change, change the meaning of, change
9
52170
4700
na frase. O que significa "modificar"? Significa mudar, mudar o significado de, mudar
00:56
the idea of. Okay? So, for example: if you say: "A car", you have an idea of a car. You
10
56870
6388
a ideia de. OK? Então, por exemplo: se você diz: "Um carro", você tem uma ideia de carro. Você
01:03
say: "A red car", you have a different idea of the car probably. So "red" modifies "car".
11
63281
6658
diz: "Um carro vermelho", provavelmente tem uma ideia diferente do carro. Portanto, "vermelho" modifica "carro".
01:09
Okay, so what we're looking at is misplaced modifiers. We have misplaced modifiers, dangling
12
69939
6201
Ok, então o que estamos vendo são modificadores mal colocados. Temos modificadores fora do lugar,
01:16
modifiers, squinting modifiers. Don't worry about the technical words. Worry about what
13
76140
5339
modificadores pendentes, modificadores semicerrados. Não se preocupe com as palavras técnicas. Preocupe-se com o que
01:21
is actually happening here. So I'm going to start with these examples, and we'll look
14
81479
3750
realmente está acontecendo aqui. Vou começar com esses exemplos e veremos
01:25
at a few others in a minute. So look at these two sentences:
15
85229
3236
alguns outros em um minuto. Então olhe para estas duas frases:
01:28
"I call only my mother when I'm sick." "I only call my mother when I'm sick."
16
88489
6391
"Eu só ligo para minha mãe quando estou doente." "Só ligo para minha mãe quando estou doente."
01:34
Now, this word: "only" is the modifier we're looking at. It is very, very often misplaced;
17
94880
9262
Agora, esta palavra: "apenas" é o modificador que estamos vendo. É muito, muito frequentemente mal colocado;
01:44
people don't realize that this word doesn't necessarily go where it should go half the
18
104189
5337
as pessoas não percebem que essa palavra não vai necessariamente para onde deveria ir na metade do
01:49
time. It's amazing how many people misplace it. So what does this sentence mean: "I call
19
109526
4793
tempo. É incrível a quantidade de pessoas que o confundem. Então, o que significa esta frase: "Ligo
01:54
only my mother when I'm sick"? It means: when I'm sick, I don't call my friends, I don't
20
114319
5540
apenas para minha mãe quando estou doente"? Significa: quando estou doente, não ligo para meus amigos, não
01:59
call my girlfriend or boyfriend, I don't call my aunt or uncle; only my mother. I'm sick:
21
119859
7348
ligo para minha namorada ou namorado, não ligo para minha tia ou tio; só minha mãe. Estou doente:
02:07
"Mom, come make me some soup, please." You have to be polite, of course.
22
127230
4860
"Mãe, venha me fazer uma sopa, por favor." Você tem que ser educado, é claro.
02:12
"I only call my mother when I'm sick." It means: when I'm healthy, I don't call her.
23
132090
5229
"Só ligo para minha mãe quando estou doente." Significa: quando estou saudável, não ligo para ela.
02:17
I never speak to her, only when I'm sick do I call her. She gets very angry at me, she
24
137319
5411
Eu nunca falo com ela, só quando estou doente eu ligo para ela. Ela fica muito brava comigo,
02:22
thinks I'm using her. But according to this sentence, I am, because I only call her when
25
142730
5140
acha que estou usando ela. Mas de acordo com esta frase, estou, porque só ligo para ela quando
02:27
I'm sick. So you understand what this word does to the sentence. Okay? Very, very important
26
147870
6830
estou doente. Então você entende o que essa palavra faz com a frase. OK? Muito, muito importante
02:34
where you place it to know which word it's going to modify.
27
154700
4320
onde você o coloca para saber qual palavra ele vai modificar.
02:39
The secret about modifiers: place them close to the word you're trying to modify. But that
28
159059
7100
O segredo sobre modificadores: coloque-os perto da palavra que você está tentando modificar. Mas isso
02:46
also doesn't always work. "People who whistle quickly become annoying."
29
166159
5555
também nem sempre funciona. "Pessoas que assobiam rapidamente se tornam irritantes."
02:51
Now, you're thinking: "This sentence looks okay." The problem is: what does it mean?
30
171769
4713
Agora, você está pensando: "Esta frase parece boa." O problema é: o que isso significa?
02:56
Is it: "People who whistle quickly, become annoying"? Or: "People who whistle, quickly
31
176506
6944
É: "Pessoas que assobiam rapidamente, tornam-se irritantes"? Ou: "Pessoas que assobiam, rapidamente se
03:03
become annoying"? Which one do you mean? All people who whistle or just people who whistle
32
183450
5409
tornam irritantes"? Qual deles voce quer dizer? Todas as pessoas que apitam ou apenas pessoas que assobiam
03:08
quickly? I don't think I should whistle, I'll probably blow the mic, but very fast whistling.
33
188859
4601
rapidamente? Acho que não devo assobiar, provavelmente vou explodir o microfone, mas assobio muito rápido.
03:13
Right? So, this is called a squinting modifier; you're not sure which word the modifier is
34
193475
7285
Certo? Então, isso é chamado de modificador de estrabismo; você não tem certeza de qual palavra o modificador está
03:20
going with. How can I fix this? You can probably cut it into two sentences. "I get quickly
35
200760
7627
usando. Como posso consertar isso? Você provavelmente pode cortá-lo em duas frases. "Fico rapidamente
03:28
annoyed by people who whistle." Or: "People who whistle become annoying quickly." Or just
36
208409
7000
irritado com as pessoas que assobiam." Ou: "Pessoas que assobiam se tornam irritantes rapidamente." Ou apenas
03:35
change the location or again, just split it into two different sentences, that's another
37
215469
4091
mude o local ou novamente, apenas divida em duas frases diferentes, essa é outra
03:39
solution. Here's another one, this is called more...
38
219560
3509
solução. Aqui está outro , chamado mais...
03:43
This is more of a dangling modifier: "I went to see a movie last night with my
39
223069
4370
Este é mais um modificador oscilante: " Fui ver um filme ontem à noite com meu
03:47
friend, which was really boring." Okay, maybe you understand the sentence. I
40
227439
5901
amigo, o que foi muito chato." Ok, talvez você entenda a frase. Eu
03:53
don't. What was boring, the movie or the going out with the friend? This is called a dangling
41
233340
7227
não. O que foi chato, o filme ou sair com o amigo? Isso é chamado de
04:00
modifier because I don't actually know what it is modifying. I'm not sure what this "which"
42
240609
5270
modificador oscilante porque na verdade não sei o que está modificando. Não tenho certeza do que é esse "o que"
04:05
is, the situation or the movie. So again, to fix it, just bring it closer to the actual
43
245879
7000
, a situação ou o filme. Então, novamente, para corrigi-lo, apenas aproxime-o da
04:12
thing. I'm going to assume you're talking about the movie. "I went to see a movie last
44
252918
5952
coisa real. Eu vou assumir que você está falando sobre o filme. "Fui ver um filme ontem à
04:18
night which was really boring, with my friend." No, that's not a very good way to fix it either.
45
258870
6005
noite que foi muito chato, com meu amigo." Não, essa também não é uma boa maneira de consertar.
04:25
"I went to see a movie which was really boring last night with my friend." That's much better,
46
265101
4920
"Fui ver um filme muito chato ontem à noite com meu amigo." Isso é muito melhor,
04:30
it's right next to the thing you're modifying. So you want to put this right here, so it
47
270040
5997
fica ao lado do que você está modificando. Então você quer colocar isso aqui, para
04:36
modifies the movie itself. Okay? So here're three different examples of misplaced modifiers.
48
276037
6750
modificar o próprio filme. OK? Então, aqui estão três exemplos diferentes de modificadores mal colocados.
04:42
Let's look at a few more. Okay, let's look at a few more examples, and
49
282834
4066
Vejamos mais alguns. Ok, vamos ver mais alguns exemplos e,
04:46
eventually, we'll get to some funny ones that you'll understand why it could be embarrassing.
50
286900
4307
eventualmente, chegaremos a alguns engraçados que você entenderá por que pode ser embaraçoso.
04:51
First, let's look at these two: "The doctor had to cancel the appointment,
51
291285
4292
Primeiro, vejamos estes dois: "O médico teve que cancelar a consulta,
04:55
but the patient came anyway because he was sick."
52
295601
3158
mas o paciente veio mesmo assim porque estava doente".
04:59
Okay, makes sense, no problem. It doesn't make sense in terms of the context because
53
299055
4965
Ok, faz sentido, sem problemas. Não faz sentido dentro do contexto porque
05:04
if the doctor cancelled the appointment, the patient shouldn't come. But...
54
304020
4726
se o médico cancelou a consulta, o paciente não deveria vir. Mas...
05:08
"The doctor had to cancel the appointment because he was sick, but the patient came
55
308824
4366
"O médico teve que cancelar a consulta porque estava doente, mas o paciente veio
05:13
anyway." Also okay. Now, technically, both of these
56
313190
3930
assim mesmo." Também está bem. Agora, tecnicamente, ambas as
05:17
sentences are okay. The question is: which do you mean? So this is the modifier. Okay?
57
317120
9784
sentenças estão corretas. A pergunta é: o que você quer dizer? Portanto, este é o modificador. OK?
05:27
"Because he was sick". First of all, who was sick, the doctor or the patient? We can assume
58
327537
5483
"Porque ele estava doente". Em primeiro lugar, quem estava doente, o médico ou o paciente? Podemos presumir que
05:33
the patient was sick, but we also want to know why the doctor cancelled the appointment.
59
333020
5188
o paciente estava doente, mas também queremos saber por que o médico cancelou a consulta.
05:38
Okay? So be very, very careful where you place your modifier to make sure that you get across
60
338224
5856
OK? Portanto, tenha muito, muito cuidado onde coloca seu modificador para garantir que transmita
05:44
the meaning that you want to get across. Okay? I'm going to assume that this is the correct
61
344080
5059
o significado que deseja transmitir. OK? Vou presumir que esta é a
05:49
sentence because I want to know why he cancelled an appointment when he has a patient coming.
62
349139
6400
frase correta porque quero saber por que ele cancelou uma consulta quando tem um paciente chegando.
05:55
Okay? So... Next:
63
355539
2190
OK? Então... Próximo:
05:58
"Covered in dirt" - this should be a capital, sorry it doesn't look like a capital - "Covered
64
358055
4584
"Coberto de sujeira" - isso deveria ser uma maiúscula, desculpe, não parece uma maiúscula - "Coberto
06:02
in dirt, I didn't want to eat the apple." Now you're thinking: "Okay, great. No problem.
65
362639
6261
de sujeira, eu não queria comer a maçã." Agora você está pensando: "Ok, ótimo. Sem problemas.
06:08
A dirty apple, you don't want to eat it." The only problem is that you're starting your
66
368900
4320
Uma maçã suja, você não quer comê-la." O único problema é que você está começando sua
06:13
sentence with a participle. When you start a sentence with a participle, the subject
67
373220
5599
frase com um particípio. Quando você começa uma frase com um particípio, o sujeito
06:18
of the participle must be the same as the subject of the next clause. Right? So technically,
68
378819
6812
do particípio deve ser o mesmo da próxima cláusula. Certo? Então, tecnicamente,
06:25
you are covered in dirt, not the apple. "Covered in dirt, I didn't want to eat the apple.",
69
385655
5186
você está coberto de sujeira, não a maçã. "Coberto de terra, não queria comer a maçã.", "
06:30
"Oh, I'm so dirty, I don't want to eat this apple." Does that make sense? No, not really.
70
390864
4856
Ah, estou tão sujo, não quero comer esta maçã." Isso faz sentido? Não, na verdade não.
06:35
You can eat an apple even if you're dirty. Right? Maybe it'll clean you up a little bit
71
395720
3148
Você pode comer uma maçã mesmo se estiver sujo. Certo? Talvez isso te limpe um pouco por
06:38
inside. How can I fix this? You can say: "I didn't want to eat the apple that was dirty.",
72
398930
7198
dentro. Como posso consertar isso? Você pode dizer: "Eu não queria comer a maçã que estava suja.", "
06:46
"I didn't want to eat the apple which was dirty." Depending on the situation. Right?
73
406190
4319
Eu não queria comer a maçã que estava suja." Dependendo da situação. Certo?
06:50
Or: "Covered in dirt, the apple didn't seem so appetizing anymore." Just make sure you
74
410509
6931
Ou: "Coberta de sujeira, a maçã não parecia mais tão apetitosa." Apenas certifique-se de
06:57
match your subjects. Okay. "She saw dark rain clouds on the way to the
75
417440
7333
combinar seus assuntos. OK. "Ela viu nuvens escuras de chuva a caminho do
07:04
park." So you think: "Oh, yeah, she's going to the
76
424820
3270
parque." Então você pensa: "Oh, sim, ela está indo para o
07:08
park and there're clouds." She's going to get a... Maybe a little bit bummed out. The
77
428106
4364
parque e há nuvens." Ela vai ficar um... Talvez um pouco chateada. O
07:12
only problem is she's not on the way to the park, the clouds are on the way to the park
78
432470
5360
único problema é que ela não está a caminho do parque, as nuvens estão a caminho do parque
07:17
because that's the way you placed them. The clouds are going to the park. "Oh wow, have
79
437830
7000
porque foi assim que você as colocou. As nuvens estão indo para o parque. "Nossa,
07:24
a good time at the park, clouds." Doesn't really work. Right? So you would say: "On
80
444930
4160
divirta-se no parque, nuvens." Realmente não funciona. Certo? Então você diria: "
07:29
the way to the park, she saw dark rain clouds." So I understand that it's she who is on the
81
449090
6350
No caminho para o parque, ela viu nuvens escuras de chuva." Então eu entendo que é ela quem está a
07:35
way to the park. Now, remember: all you have to do is put the modifier next to the thing
82
455440
4920
caminho do parque. Agora, lembre-se: tudo o que você precisa fazer é colocar o modificador ao lado da coisa que
07:40
you're trying to modify. She was on the way to the park, not the rain clouds.
83
460360
5164
está tentando modificar. Ela estava a caminho do parque, não das nuvens de chuva.
07:46
I have to admit: I borrowed this last example. I made it up, but I borrowed the idea from
84
466290
4640
Tenho que admitir: peguei emprestado este último exemplo. Eu inventei, mas peguei a ideia emprestada de
07:50
Groucho Marx. He said: "Once in the... Once, I shot an elephant in my pajamas. How it got
85
470930
7568
Groucho Marx. Ele disse: "Uma vez no ... Uma vez, atirei em um elefante de pijama. Como ele entrou
07:58
into my pajamas, I have no idea." So that's a funny joke if you understand what he's talking
86
478530
4819
no meu pijama, não tenho ideia." Então essa é uma piada engraçada se você entender do que ele está
08:03
about. So let's look at this one: "Jeremy ran away from the bear in his underwear."
87
483349
5373
falando. Então, vamos olhar para este: "Jeremy fugiu do urso de cueca."
08:08
You're thinking: "Yeah, bear, I don't care. I'm wearing underwear, I'm still running."
88
488925
2854
Você está pensando: "Sim, urso, não me importo. Estou de cueca, ainda estou correndo."
08:11
Like you're camping, whatever, you come out of your tent in your underwear, there is a
89
491795
3385
Como se estivesse acampando, sei lá, você sai da sua barraca de cueca, tem um
08:15
bear, you're running. But no, what you said here or what I wrote here anyway is that the
90
495180
6100
urso, você está correndo. Mas não, o que você disse aqui ou o que eu escrevi aqui é que o
08:21
bear is wearing the underwear, and Jeremy's running because the bear is wearing the underwear.
91
501280
5500
urso está de cueca, e Jeremy está correndo porque o urso está de cueca.
08:26
Maybe he thinks the bear has some strange intentions or something like that. So: "Jeremy
92
506987
5793
Talvez ele pense que o urso tem intenções estranhas ou algo assim. Então: "Jeremy
08:32
ran away from the bear while in his underwear." would make a bit more sense. But then: "While
93
512780
7000
fugiu do urso enquanto estava de cueca." faria um pouco mais de sentido. Mas então: "Enquanto
08:39
in... While still in his underwear, Jeremy ran away from the bear." That would be the
94
519817
4743
estava ... Ainda de cueca, Jeremy fugiu do urso." Essa seria a
08:44
best solution. Okay? So, again, lots of ways to use modifiers,
95
524560
5330
melhor solução. OK? Então, novamente, muitas maneiras de usar modificadores,
08:49
lots of different types of modifiers. Make sure you're putting them as close as possible
96
529890
5580
muitos tipos diferentes de modificadores. Certifique-se de colocá-los o mais próximo possível
08:55
to the thing you're modifying. This way, you avoid misunderstandings and you avoid very
97
535470
5280
da coisa que você está modificando. Dessa forma, você evita mal-entendidos e evita
09:00
embarrassing sentences that could be. Okay? Again, this needs practice, it needs a little
98
540750
6110
frases muito embaraçosas que poderiam ser. OK? Novamente, isso requer prática, requer um
09:06
bit of looking very carefully at what you've written. Go to www.engvid.com. There's a quiz
99
546860
5870
pouco de atenção ao que você escreveu. Acesse www.engvid.com. Tem um quiz
09:12
there, you can practice this a little bit more. Please check out my channel on YouTube
100
552730
4620
lá, você pode praticar um pouco mais. Por favor, confira meu canal no YouTube
09:17
and subscribe to it. And I'll see you again very soon. Bye.
101
557350
3477
e assine-o. E eu vou vê-lo novamente em breve. Tchau.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7