English Vocabulary: Having a BABY

192,030 views ・ 2016-05-03

Adam’s English Lessons


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:01
Hi. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam.
0
1695
3426
Oi. Bem-vindo de volta a www.engvid.com. Eu sou Adão. A
00:05
Today's lesson is a special one.
1
5199
2013
lição de hoje é especial.
00:07
We're going to talk about having a baby. Everybody loves babies, everybody wants to know:
2
7237
5087
Nós vamos falar sobre ter um bebê. Todo mundo adora bebês, todo mundo quer saber:
00:12
How does this happen? Well, maybe not how it happens, but what happens along the way.
3
12349
5778
como isso acontece? Bem, talvez não como isso acontece, mas o que acontece ao longo do caminho.
00:18
So, we're going to talk about having a baby, we're going to talk from the beginning right till you're
4
18322
5338
Então, vamos falar sobre ter um bebê, vamos falar desde o início até que você esteja
00:23
ready to take the baby home.
5
23660
2060
pronto para levar o bebê para casa.
00:25
So, what happens first? You "conceive" a baby. "Conceive" is the verb. What happens is "conception".
6
25720
7990
Então, o que acontece primeiro? Você "concebe" um bebê. "Conceber" é o verbo. O que acontece é a "concepção".
00:33
At this stage, the "sperm", the male sperm goes into the female "egg". Okay? You're on
7
33710
6740
Nesta fase, o "esperma", o esperma masculino vai para o "ovo" feminino. OK? Você está de
00:40
a vacation somewhere, you don't... You know, you're having fun on your anniversary, you're
8
40450
4711
férias em algum lugar, você não... Você sabe, você está se divertindo no seu aniversário, você está
00:45
celebrating, and you conceive a baby. It happens.
9
45186
4137
comemorando e concebeu um bebê. Acontece.
00:49
A cold winter night, too cold to go outside,
10
49348
2588
Uma noite fria de inverno, muito fria para sair,
00:51
nothing on TV, you don't know what to do
11
51961
2610
nada na TV, você não sabe o que fazer
00:54
- you conceive a baby. It happens this way, too.
12
54773
3010
- você concebe um bebê. Acontece assim também.
00:57
So, most people don't know when they conceive their baby, but they know roughly when.
13
57808
4871
Portanto, a maioria das pessoas não sabe quando conceberá seu bebê, mas sabe mais ou menos quando.
01:02
Eventually, the woman will miss her period, you know, which happens every month, and then
14
62827
5433
Eventualmente, a mulher vai perder a menstruação, né , que acontece todo mês, e aí
01:08
she will take a pregnancy test with one of those sticks, or she will go to the doctor,
15
68260
4313
ela vai fazer um teste de gravidez com um daqueles palitos, ou ela vai ao médico,
01:12
and she will find up... Find out that she was "knocked up".
16
72598
3709
e ela descobre... Descubra isso ela estava "engatinhada".
01:16
"Knocked up" is a very slang
17
76332
1828
"Engravidado" é uma expressão muito gíria
01:18
expression to mean pregnant. Or, you could say: "She has a bun in the oven." Okay? So,
18
78185
6103
para significar grávida. Ou você pode dizer: "Ela tem um pãozinho no forno". OK? Então,
01:24
these are two idioms, slang, for "pregnant".
19
84313
3934
essas são duas expressões, gírias, para "grávida".
01:28
So, the woman is pregnant, what happens next? So, now, she has... She goes to the doctor.
20
88450
6521
Então, a mulher está grávida, o que acontece a seguir? Então, agora, ela tem... Ela vai ao médico.
01:35
The doctor, by the way, is the "OBGYN" for short. "OBGYN, that's what most people say."
21
95002
6571
O médico, a propósito, é o "OBGYN" para abreviar. "OBGYN, isso é o que a maioria das pessoas diz."
01:41
The "OB" is the obstetrician; the GYN is the gynecologist. These are female doctors. Not...
22
101636
7960
O "OB" é o obstetra; o GYN é o ginecologista. Estes são médicos do sexo feminino. Não...
01:49
The doctors themselves are not necessarily female. They're doctors for women. Okay? The
23
109621
5108
Os próprios médicos não são necessariamente mulheres. Eles são médicos para mulheres. OK? O
01:54
obstetrician is the one who delivers the baby;
24
114729
2460
obstetra é quem faz o parto;
01:57
the gynecologist is the one who checks the woman's body,
25
117214
2936
o ginecologista é quem verifica o corpo da mulher,
02:00
makes sure everything's okay, the baby's okay, the woman's okay, everything
26
120175
3715
verifica se está tudo bem, o bebê está bem, a mulher está bem,
02:03
is set to go. After the visit to the doctor, you will... The woman will get, or the couple
27
123890
5939
está tudo pronto. Depois da visita ao médico, você vai... A mulher vai conseguir, ou o casal
02:09
will get a "due date". So, the baby is due, generally, roughly nine months later. Okay?
28
129829
7723
vai ter uma "data prevista". Então, o bebê nasce, geralmente, cerca de nove meses depois. OK?
02:17
Nine months later, the woman will "give birth" to the baby, or she will "deliver" the baby.
29
137606
7714
Nove meses depois, a mulher "dará à luz" o bebê, ou "dará à luz" o bebê.
02:25
Just before that happens, she will "go into labour". So, all of these... All these expressions
30
145727
5533
Pouco antes de isso acontecer, ela "entrará em trabalho de parto". Então, todas essas... Todas essas expressões
02:31
are basically the same time. She goes into labour... I forgot to mention a word, here.
31
151235
4314
são basicamente o mesmo tempo. Ela entra em trabalho de parto... Esqueci de falar uma palavra, aqui.
02:35
She has "contractions".
32
155574
2317
Ela tem "contrações".
02:40
This is when she feels that pain in the stomach or wherever it happens,
33
160954
3674
É quando ela sente aquela dor na barriga ou onde quer que aconteça,
02:44
that it's very quick, very sharp pain. It comes, it goes. The closer the contractions,
34
164653
5896
que é uma dor bem rápida, bem forte. Ele vem, ele vai. Quanto mais próximas as contrações,
02:50
the closer she is to giving birth.
35
170549
2896
mais perto ela está de dar à luz.
02:53
So, she goes into the... Into labour, she goes to
36
173663
2076
Então, ela entra em... Em trabalho de parto, ela vai para
02:55
the hospital, and that's where the OBGYN will help deliver the baby.
37
175739
4857
o hospital, e é lá que o ginecologista vai ajudar a fazer o parto.
03:00
Now, over the course of the nine months, there are three "trimesters".
38
180621
6586
Agora, ao longo dos nove meses, existem três "trimestres".
03:07
Now, this might sound familiar. Maybe you know "semester" from high school, you have semesters;
39
187232
5039
Agora, isso pode soar familiar. Talvez você saiba "semestre" do ensino médio, você tem semestres; o
03:12
one's fall semester, winter semester, and then summer vacation.
40
192302
3874
semestre de outono, o semestre de inverno e as férias de verão.
03:16
In a pregnancy, you have a "trimester", so
41
196201
2578
Em uma gravidez, você tem um "trimestre", então
03:18
about three months, three months, three months. During that time, the...
42
198754
5535
cerca de três meses, três meses, três meses. Durante esse tempo, o...
03:24
The sperm and the egg, basically they come together, and then they start developing. The first stage is
43
204437
5482
O espermatozoide e o óvulo basicamente se unem e começam a se desenvolver. A primeira fase é
03:29
called a "zygote", the baby or the zygote is, like, tiny, tiny. Then it becomes an "embryo",
44
209919
7690
chamada de "zigoto", o bebê ou o zigoto é, assim, minúsculo, minúsculo. Aí vira um “embrião”,
03:37
this is another stage of the development process. Then it becomes a "fetus", another stage.
45
217634
6444
essa é outra etapa do processo de desenvolvimento. Depois vira "feto", outra fase.
03:44
And finally, it comes out as a "baby". Okay.
46
224103
4536
E, finalmente, sai como um "bebê". OK.
03:48
So, now, the OBGYN will have to help deliver the baby. It could be a "natural birth", and
47
228849
7380
Então, agora, o OBGYN terá que ajudar no parto do bebê. Pode ser um "parto natural" e,
03:56
in which case everything just happens naturally. Maybe the woman will want an "epidural". Okay?
48
236229
7010
nesse caso, tudo acontece naturalmente. Talvez a mulher queira uma "epidural". OK?
04:03
"Epidural" is a needle, it's a big needle they stick in her spine, basically it relaxes
49
243239
6090
"Epidural" é uma agulha, é uma agulha grande que enfiam na coluna dela, basicamente relaxa
04:09
all the muscles so she has less pain and it's a little bit easier to push the baby out.
50
249329
4231
todos os músculos para ela ter menos dor e é um pouco mais fácil de empurrar o bebê para fora.
04:13
Sometimes and in some situations, the woman will have a "caesarean" or sometimes called
51
253646
6954
Às vezes e em algumas situações, a mulher terá uma "cesárea" ou às vezes chamada
04:20
a "C-section". This is when the doctor has to cut the stomach and pull the baby out that
52
260600
6028
de "C-seção". É quando o médico tem que cortar o estômago e retirar o bebê dessa
04:26
way. Okay? Sometimes it's by choice, sometimes it's by necessity. Now, one other way...
53
266653
6632
forma. OK? Às vezes é por escolha, às vezes é por necessidade. Agora, um outro jeito...
04:33
Another person, by the way, who can help with the baby is a "midwife".
54
273310
5243
Outra pessoa, aliás, que pode ajudar com o bebê é uma "parteira".
04:39
Some people don't like to go to the hospital to have the baby; they want to have the baby at home. The OBGYN
55
279530
6240
Algumas pessoas não gostam de ir ao hospital para ter o bebê; eles querem ter o bebê em casa. O ginecologista
04:45
will not come to your house, but there are people who are trained to deliver babies at
56
285770
5480
não vai à sua casa, mas há pessoas treinadas para fazer partos
04:51
home naturally, no epidural, no C-section, no medicines, no machines. Just you, your
57
291250
6550
naturais em casa, sem epidural, sem cesariana, sem remédios, sem máquinas. Só você, sua
04:57
bed, and the baby coming out. Okay?
58
297800
3280
cama e o bebê saindo. OK?
05:01
Now, once the baby is out of the body, of the woman's body, it is connected to the mother
59
301250
5250
Agora, uma vez que o bebê sai do corpo, do corpo da mulher, ele é ligado à mãe
05:06
by an "umbilical cord". Okay? That tube that feeds the baby.
60
306500
5323
por um "cordão umbilical". OK? Aquele tubo que alimenta o bebê.
05:11
So what you have to do then, you have to "cut the cord".
61
311901
2749
Então o que você tem que fazer então, você tem que "cortar o cordão".
05:14
Now, the reason I put "cut the cord" here is because we also
62
314675
3985
Agora, a razão pela qual coloquei "cortar o cordão" aqui é porque também
05:18
use this as an expression. When it's time to cut the cord, means it's time to disconnect
63
318660
5350
usamos isso como uma expressão. Quando é hora de cortar o cordão, significa que é hora de se desconectar
05:24
from your parents or from authority. So when we cut the cord, we set the child free. Okay?
64
324010
6520
de seus pais ou da autoridade. Assim, quando cortamos o cordão, libertamos a criança. OK?
05:30
When we send him off to school, or when we send her off to get married, we are cutting
65
330530
4140
Quando o mandamos para a escola, ou quando a mandamos para o casamento, estamos cortando
05:34
the cord, we are releasing her from the family.
66
334670
3360
o cordão, estamos liberando- a da família.
05:38
Next, you're ready to go home, the baby's healthy and happy, and you know, beautiful,
67
338263
4617
Em seguida, você está pronto para ir para casa, o bebê está saudável e feliz, e você sabe, lindo,
05:42
I assume, because babies are all beautiful. No? Then you have to get ready to take the
68
342880
4400
presumo, porque os bebês são todos lindos. Não? Então você tem que se preparar para levar o
05:47
baby home. Before you go home or on your way home, somebody has to go pick up "diapers".
69
347280
6330
bebê para casa. Antes de ir para casa ou a caminho de casa, alguém tem que ir buscar "fraldas".
05:54
It looks like "dee-appers", but it's "diapers". These are the... Basically, the underwear
70
354053
5297
Parece "dee-appers", mas é "fraldas". Estas são as... Basicamente, as roupas íntimas
05:59
for the baby. So, he can or she can do whatever needs to be done, and then it is thrown away.
71
359350
7580
para o bebê. Então, ele pode ou ela pode fazer o que tem que ser feito, e aí é jogado fora.
06:07
You need some "formula". If the baby will not "breastfeed", then you have to get formula
72
367207
5403
Você precisa de alguma "fórmula". Se o bebê não "amamentar", você deve colocar a fórmula
06:12
in a jar, and give baby food. It's not called "food", because it has... It has special nutrients
73
372610
6470
em uma jarra e dar comida para bebê. Não se chama "comida", porque tem... Tem nutrientes especiais
06:19
in it that are created for babies, that's why it's called a "formula".
74
379080
4560
que são feitos para bebês, por isso se chama "fórmula".
06:23
Maybe you want to get a "cradle". A "cradle" is like a little box on the ground, and the
75
383992
5798
Talvez você queira obter um "berço". Um "berço" é como uma caixinha no chão, e as
06:29
wheels are shaped like this, so when the baby is inside, you can cradle it. You can cradle
76
389790
6710
rodinhas tem esse formato, então quando o bebê estiver dentro, você pode embalá-lo. Você pode embalar
06:36
the baby in your arms, or you can put it in a box and make the box move back and forth.
77
396500
5810
o bebê em seus braços ou colocá-lo em uma caixa e fazê-la se mover para frente e para trás.
06:42
You should probably get a "crib". A "crib" is a baby's bed. It is small, and it has walls
78
402412
7198
Você provavelmente deveria pegar um "berço". Um "berço" é uma cama de bebê. É pequeno e tem paredes
06:49
on all the sides so the baby can't roll off and hurt itself.
79
409610
4935
em todos os lados para que o bebê não role e se machuque.
06:54
You can also get a "stroller". A "stroller" is like a little buggy with wheels. You put
80
414810
4360
Você também pode obter um "carrinho". Um "carrinho" é como um pequeno carrinho com rodas. Você coloca
06:59
the baby in, and you go for a walk, you know, with your little stroller.
81
419170
3769
o bebê e sai para passear, sabe, com seu carrinho.
07:03
And if the baby starts crying, maybe you need to give it formula, or maybe you just need
82
423064
4411
E se o bebê começar a chorar, talvez você precise dar fórmula, ou talvez apenas
07:07
to put a "pacifier" in its mouth. A "pacifier" is that little plastic piece with the little
83
427500
5340
coloque uma "chupeta" na boca dele. Uma "chupeta" é aquele pedacinho de plástico com um
07:12
knob thing, I think. You just put in its mouth, and it sucks away, and it's happy, because
84
432840
4190
botãozinho, eu acho. Você apenas coloca na boca dele, e ele suga, e fica feliz, porque
07:17
it thinks it's eating something. Right?
85
437030
2285
pensa que está comendo alguma coisa. Certo?
07:19
So, now, you're all ready to have a baby.
86
439705
2771
Então, agora, você está pronto para ter um bebê.
07:22
How you're going to do it, when you're going to do it, why you're going to do it - that's up to you,
87
442976
3626
Como você vai fazer, quando vai fazer, por que vai fazer - isso depende de você,
07:26
but you're ready to talk about it whenever the time does come.
88
446627
3559
mas você está pronto para falar sobre isso sempre que chegar a hora.
07:30
I wish you the best of luck with that.
89
450225
2566
Desejo-lhe boa sorte com isso.
07:32
If you want to find out more about this,
90
452819
2134
Se você quiser saber mais sobre isso,
07:34
go to www.engvid.com. You can ask me questions in the comment section.
91
454978
4086
acesse www.engvid.com. Você pode me fazer perguntas na seção de comentários.
07:39
There will be a quiz to test your knowledge of these words.
92
459089
3522
Haverá um questionário para testar seu conhecimento dessas palavras.
07:42
Don't forget to subscribe to my YouTube channel, and I'll see you again soon. Bye.
93
462744
5601
Não se esqueça de se inscrever no meu canal do YouTube e nos vemos em breve. Tchau.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7