English Vocabulary: Having a BABY

192,030 views ・ 2016-05-03

Adam’s English Lessons


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Hi. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam.
0
1695
3426
CIAO. Bentornati su www.engvid.com. Sono Adamo. La
00:05
Today's lesson is a special one.
1
5199
2013
lezione di oggi è speciale.
00:07
We're going to talk about having a baby. Everybody loves babies, everybody wants to know:
2
7237
5087
Parleremo di avere un bambino. Tutti amano i bambini, tutti vogliono sapere:
00:12
How does this happen? Well, maybe not how it happens, but what happens along the way.
3
12349
5778
come succede? Beh, forse non come succede, ma cosa succede lungo la strada.
00:18
So, we're going to talk about having a baby, we're going to talk from the beginning right till you're
4
18322
5338
Quindi, parleremo di avere un bambino, parleremo dall'inizio fino a quando non sarai
00:23
ready to take the baby home.
5
23660
2060
pronto a portare il bambino a casa.
00:25
So, what happens first? You "conceive" a baby. "Conceive" is the verb. What happens is "conception".
6
25720
7990
Allora, cosa succede prima? Tu "concepisci" un bambino. "Concepire" è il verbo. Quello che succede è "concezione".
00:33
At this stage, the "sperm", the male sperm goes into the female "egg". Okay? You're on
7
33710
6740
In questa fase, lo "sperma", lo sperma maschile entra nell'"uovo" femminile. Va bene? Sei in
00:40
a vacation somewhere, you don't... You know, you're having fun on your anniversary, you're
8
40450
4711
vacanza da qualche parte, non... sai, ti stai divertendo per il tuo anniversario, stai
00:45
celebrating, and you conceive a baby. It happens.
9
45186
4137
festeggiando e concepisci un bambino. Succede.
00:49
A cold winter night, too cold to go outside,
10
49348
2588
Una fredda notte d'inverno, troppo fredda per uscire,
00:51
nothing on TV, you don't know what to do
11
51961
2610
niente in TV, non sai cosa fare
00:54
- you conceive a baby. It happens this way, too.
12
54773
3010
: concepisci un bambino. Succede anche così.
00:57
So, most people don't know when they conceive their baby, but they know roughly when.
13
57808
4871
Quindi, la maggior parte delle persone non sa quando concepisce il proprio bambino, ma sa più o meno quando.
01:02
Eventually, the woman will miss her period, you know, which happens every month, and then
14
62827
5433
Alla fine, alla donna mancheranno le mestruazioni, sai, cosa che succede ogni mese, e poi
01:08
she will take a pregnancy test with one of those sticks, or she will go to the doctor,
15
68260
4313
farà un test di gravidanza con uno di quei bastoncini, o andrà dal dottore,
01:12
and she will find up... Find out that she was "knocked up".
16
72598
3709
e scoprirà... Scopri che era "incinta".
01:16
"Knocked up" is a very slang
17
76332
1828
"Incinta" è un'espressione molto gergale
01:18
expression to mean pregnant. Or, you could say: "She has a bun in the oven." Okay? So,
18
78185
6103
per indicare incinta. Oppure potresti dire: "Ha un panino nel forno". Va bene? Quindi,
01:24
these are two idioms, slang, for "pregnant".
19
84313
3934
questi sono due modi di dire, gergali, per "incinta".
01:28
So, the woman is pregnant, what happens next? So, now, she has... She goes to the doctor.
20
88450
6521
Quindi, la donna è incinta, cosa succede dopo? Quindi, ora, lei ha... Va dal dottore.
01:35
The doctor, by the way, is the "OBGYN" for short. "OBGYN, that's what most people say."
21
95002
6571
Il dottore, a proposito, è l'"OBGYN" in breve. "OBGYN, è quello che dice la maggior parte delle persone."
01:41
The "OB" is the obstetrician; the GYN is the gynecologist. These are female doctors. Not...
22
101636
7960
L'"OB" è l'ostetrico; il GYN è il ginecologo. Queste sono dottoresse. Non...
01:49
The doctors themselves are not necessarily female. They're doctors for women. Okay? The
23
109621
5108
I dottori stessi non sono necessariamente donne. Sono medici per le donne. Va bene? L'
01:54
obstetrician is the one who delivers the baby;
24
114729
2460
ostetrico è colui che fa nascere il bambino;
01:57
the gynecologist is the one who checks the woman's body,
25
117214
2936
il ginecologo è colui che controlla il corpo della donna,
02:00
makes sure everything's okay, the baby's okay, the woman's okay, everything
26
120175
3715
si assicura che sia tutto a posto, che il bambino stia bene, che la donna stia bene, che tutto
02:03
is set to go. After the visit to the doctor, you will... The woman will get, or the couple
27
123890
5939
sia pronto. Dopo la visita dal dottore, tu... La donna otterrà, o la coppia
02:09
will get a "due date". So, the baby is due, generally, roughly nine months later. Okay?
28
129829
7723
avrà una "data di scadenza". Quindi, il bambino nasce, generalmente, circa nove mesi dopo. Va bene?
02:17
Nine months later, the woman will "give birth" to the baby, or she will "deliver" the baby.
29
137606
7714
Nove mesi dopo, la donna "partorirà" il bambino, o "partorirà" il bambino.
02:25
Just before that happens, she will "go into labour". So, all of these... All these expressions
30
145727
5533
Poco prima che ciò accada, "andrà in travaglio". Quindi, tutte queste... Tutte queste espressioni
02:31
are basically the same time. She goes into labour... I forgot to mention a word, here.
31
151235
4314
sono fondamentalmente la stessa ora. Entra in travaglio... Ho dimenticato di dire una parola, qui.
02:35
She has "contractions".
32
155574
2317
Ha delle "contrazioni".
02:40
This is when she feels that pain in the stomach or wherever it happens,
33
160954
3674
Questo è quando sente quel dolore allo stomaco o dovunque accada,
02:44
that it's very quick, very sharp pain. It comes, it goes. The closer the contractions,
34
164653
5896
che è un dolore molto rapido, molto acuto. Viene, va. Più le contrazioni sono vicine,
02:50
the closer she is to giving birth.
35
170549
2896
più è vicina al parto.
02:53
So, she goes into the... Into labour, she goes to
36
173663
2076
Quindi, va in... In travaglio, va in
02:55
the hospital, and that's where the OBGYN will help deliver the baby.
37
175739
4857
ospedale, ed è lì che il ginecologo aiuterà a far nascere il bambino.
03:00
Now, over the course of the nine months, there are three "trimesters".
38
180621
6586
Ora, nel corso dei nove mesi, ci sono tre "trimestri".
03:07
Now, this might sound familiar. Maybe you know "semester" from high school, you have semesters;
39
187232
5039
Ora, questo potrebbe suonare familiare. Forse conosci "semestre" dal liceo, hai semestri; il
03:12
one's fall semester, winter semester, and then summer vacation.
40
192302
3874
semestre autunnale, il semestre invernale e poi le vacanze estive.
03:16
In a pregnancy, you have a "trimester", so
41
196201
2578
In una gravidanza hai un "trimestre", quindi
03:18
about three months, three months, three months. During that time, the...
42
198754
5535
circa tre mesi, tre mesi, tre mesi. Durante quel periodo, lo...
03:24
The sperm and the egg, basically they come together, and then they start developing. The first stage is
43
204437
5482
Lo sperma e l'ovulo, fondamentalmente si uniscono, e poi iniziano a svilupparsi. Il primo stadio è
03:29
called a "zygote", the baby or the zygote is, like, tiny, tiny. Then it becomes an "embryo",
44
209919
7690
chiamato "zigote", il bambino o lo zigote è, tipo, minuscolo, minuscolo. Quindi diventa un "embrione",
03:37
this is another stage of the development process. Then it becomes a "fetus", another stage.
45
217634
6444
questa è un'altra fase del processo di sviluppo. Poi diventa un "feto", un altro stadio.
03:44
And finally, it comes out as a "baby". Okay.
46
224103
4536
E alla fine, esce come un "bambino". Va bene.
03:48
So, now, the OBGYN will have to help deliver the baby. It could be a "natural birth", and
47
228849
7380
Quindi, ora, il ginecologo dovrà aiutare a far nascere il bambino. Potrebbe trattarsi di un "parto naturale", e
03:56
in which case everything just happens naturally. Maybe the woman will want an "epidural". Okay?
48
236229
7010
in tal caso tutto avviene naturalmente. Forse la donna vorrà una "epidurale". Va bene? L'
04:03
"Epidural" is a needle, it's a big needle they stick in her spine, basically it relaxes
49
243239
6090
"epidurale" è un ago, è un grosso ago che le infilano nella spina dorsale, fondamentalmente rilassa
04:09
all the muscles so she has less pain and it's a little bit easier to push the baby out.
50
249329
4231
tutti i muscoli così ha meno dolore ed è un po' più facile spingere fuori il bambino.
04:13
Sometimes and in some situations, the woman will have a "caesarean" or sometimes called
51
253646
6954
A volte e in alcune situazioni, la donna avrà un "cesareo" o talvolta chiamato
04:20
a "C-section". This is when the doctor has to cut the stomach and pull the baby out that
52
260600
6028
"sezione cesareo". Questo è quando il dottore deve tagliare lo stomaco e tirare fuori il bambino in quel
04:26
way. Okay? Sometimes it's by choice, sometimes it's by necessity. Now, one other way...
53
266653
6632
modo. Va bene? A volte è per scelta, a volte è per necessità. Ora, un altro modo...
04:33
Another person, by the way, who can help with the baby is a "midwife".
54
273310
5243
Un'altra persona, tra l'altro, che può aiutare con il bambino è una "ostetrica". Ad
04:39
Some people don't like to go to the hospital to have the baby; they want to have the baby at home. The OBGYN
55
279530
6240
alcune persone non piace andare in ospedale per avere il bambino; vogliono avere il bambino a casa. L'OBGYN
04:45
will not come to your house, but there are people who are trained to deliver babies at
56
285770
5480
non verrà a casa tua, ma ci sono persone che sono addestrate a partorire a
04:51
home naturally, no epidural, no C-section, no medicines, no machines. Just you, your
57
291250
6550
casa naturalmente, niente epidurale, niente taglio cesareo, niente medicine, niente macchine. Solo tu, il tuo
04:57
bed, and the baby coming out. Okay?
58
297800
3280
letto e il bambino che esce. Va bene?
05:01
Now, once the baby is out of the body, of the woman's body, it is connected to the mother
59
301250
5250
Ora, una volta che il bambino è fuori dal corpo, dal corpo della donna, è collegato alla madre
05:06
by an "umbilical cord". Okay? That tube that feeds the baby.
60
306500
5323
da un "cordone ombelicale". Va bene? Quel tubo che nutre il bambino.
05:11
So what you have to do then, you have to "cut the cord".
61
311901
2749
Quindi quello che devi fare allora, devi "tagliare il cavo".
05:14
Now, the reason I put "cut the cord" here is because we also
62
314675
3985
Ora, il motivo per cui ho messo qui "cut the cord" è perché
05:18
use this as an expression. When it's time to cut the cord, means it's time to disconnect
63
318660
5350
lo usiamo anche come espressione. Quando è il momento di tagliare il cavo, significa che è ora di staccare
05:24
from your parents or from authority. So when we cut the cord, we set the child free. Okay?
64
324010
6520
dai tuoi genitori o dall'autorità. Quindi, quando tagliamo il cordone, liberiamo il bambino. Va bene?
05:30
When we send him off to school, or when we send her off to get married, we are cutting
65
330530
4140
Quando lo mandiamo a scuola, o quando la mandiamo a sposarsi, stiamo tagliando
05:34
the cord, we are releasing her from the family.
66
334670
3360
il cordone, la stiamo liberando dalla famiglia.
05:38
Next, you're ready to go home, the baby's healthy and happy, and you know, beautiful,
67
338263
4617
Poi sei pronto per andare a casa, il bambino è sano e felice, e sai, bello,
05:42
I assume, because babies are all beautiful. No? Then you have to get ready to take the
68
342880
4400
presumo, perché i bambini sono tutti belli. NO? Quindi devi prepararti a portare il
05:47
baby home. Before you go home or on your way home, somebody has to go pick up "diapers".
69
347280
6330
bambino a casa. Prima che tu vada a casa o mentre torni a casa, qualcuno deve andare a ritirare i "pannolini".
05:54
It looks like "dee-appers", but it's "diapers". These are the... Basically, the underwear
70
354053
5297
Sembra "dee-appers", ma è "pannolini". Queste sono... Fondamentalmente, le mutande
05:59
for the baby. So, he can or she can do whatever needs to be done, and then it is thrown away.
71
359350
7580
per il bambino. Quindi, può o lei può fare tutto ciò che deve essere fatto, e poi viene buttato via.
06:07
You need some "formula". If the baby will not "breastfeed", then you have to get formula
72
367207
5403
Hai bisogno di una "formula". Se il bambino non "allatta al seno", allora devi prendere la formula
06:12
in a jar, and give baby food. It's not called "food", because it has... It has special nutrients
73
372610
6470
in un barattolo e dare la pappa. Non si chiama "cibo", perché ha... contiene sostanze nutritive speciali
06:19
in it that are created for babies, that's why it's called a "formula".
74
379080
4560
create per i bambini, ecco perché si chiama "formula".
06:23
Maybe you want to get a "cradle". A "cradle" is like a little box on the ground, and the
75
383992
5798
Forse vuoi ottenere una "culla". Una "culla" è come una piccola scatola a terra, e le
06:29
wheels are shaped like this, so when the baby is inside, you can cradle it. You can cradle
76
389790
6710
ruote hanno questa forma, quindi quando il bambino è dentro, puoi cullarlo. Puoi cullare
06:36
the baby in your arms, or you can put it in a box and make the box move back and forth.
77
396500
5810
il bambino tra le tue braccia, oppure puoi metterlo in una scatola e far muovere la scatola avanti e indietro.
06:42
You should probably get a "crib". A "crib" is a baby's bed. It is small, and it has walls
78
402412
7198
Probabilmente dovresti prendere una "culla". Una "culla" è il letto di un bambino. È piccolo e ha pareti
06:49
on all the sides so the baby can't roll off and hurt itself.
79
409610
4935
su tutti i lati in modo che il bambino non possa rotolare via e farsi male.
06:54
You can also get a "stroller". A "stroller" is like a little buggy with wheels. You put
80
414810
4360
Puoi anche ottenere un "passeggino". Un "passeggino" è come un passeggino con le ruote. Metti
06:59
the baby in, and you go for a walk, you know, with your little stroller.
81
419170
3769
dentro il bambino e vai a fare una passeggiata, sai, con il tuo passeggino.
07:03
And if the baby starts crying, maybe you need to give it formula, or maybe you just need
82
423064
4411
E se il bambino inizia a piangere, forse devi dargli il latte artificiale, o forse devi solo
07:07
to put a "pacifier" in its mouth. A "pacifier" is that little plastic piece with the little
83
427500
5340
mettergli un "ciuccio" in bocca. Un "ciuccio" è quel piccolo pezzo di plastica con la piccola
07:12
knob thing, I think. You just put in its mouth, and it sucks away, and it's happy, because
84
432840
4190
manopola, credo. Glielo metti semplicemente in bocca, e lui succhia ed è felice, perché
07:17
it thinks it's eating something. Right?
85
437030
2285
pensa di mangiare qualcosa. Giusto?
07:19
So, now, you're all ready to have a baby.
86
439705
2771
Quindi, ora, siete tutti pronti per avere un bambino.
07:22
How you're going to do it, when you're going to do it, why you're going to do it - that's up to you,
87
442976
3626
Come lo farai, quando lo farai , perché lo farai - dipende da te,
07:26
but you're ready to talk about it whenever the time does come.
88
446627
3559
ma sei pronto a parlarne ogni volta che verrà il momento.
07:30
I wish you the best of luck with that.
89
450225
2566
Ti auguro buona fortuna.
07:32
If you want to find out more about this,
90
452819
2134
Se vuoi saperne di più su questo,
07:34
go to www.engvid.com. You can ask me questions in the comment section.
91
454978
4086
vai su www.engvid.com. Puoi farmi domande nella sezione commenti.
07:39
There will be a quiz to test your knowledge of these words.
92
459089
3522
Ci sarà un quiz per testare la tua conoscenza di queste parole.
07:42
Don't forget to subscribe to my YouTube channel, and I'll see you again soon. Bye.
93
462744
5601
Non dimenticare di iscriverti al mio canale YouTube, ci rivedremo presto. Ciao.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7