Common MILITARY expressions & vocabulary in everyday life

332,570 views ・ 2016-09-03

Adam’s English Lessons


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:01
Hi, everybody. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam.
0
1699
3486
Oi pessoal. Bem-vindo de volta a www.engvid.com. Eu sou Adão.
00:05
In today's lesson we're going to look at some military expressions
1
5210
3755
Na lição de hoje, veremos algumas expressões militares
00:08
and slang that are used in everyday English. So, in
2
8990
3859
e gírias usadas no inglês cotidiano. Assim, em
00:12
many situations, when there is a war and there's obviously going to be a military all the time,
3
12849
5060
muitas situações, quando há uma guerra e obviamente haverá militares o tempo todo,
00:17
many words that are used by the soldiers eventually become common in everyday English and are
4
17934
8046
muitas palavras usadas pelos soldados acabam se tornando comuns no inglês cotidiano e são
00:25
used all the time. Now, especially if you watch war movies, you're going to hear some
5
25980
5840
usadas o tempo todo. Agora, especialmente se você assistir a filmes de guerra, vai ouvir algumas
00:31
of these words. Actually, you're going to hear a lot of these words, so it's a good
6
31820
2770
dessas palavras. Na verdade, você vai ouvir muitas dessas palavras, então é uma boa
00:34
idea to know what they mean. But we also use them in everyday situations,
7
34590
4713
ideia saber o que elas significam. Mas também os usamos em situações cotidianas,
00:39
and I'll explain some of these as we go.
8
39328
2172
e explicarei algumas delas à medida que avançamos.
00:41
So, first we're going to look at the actual words and expressions. "AWOL", this means
9
41500
5620
Então, primeiro vamos olhar para as palavras e expressões reais. "AWOL", isso significa
00:47
Absent WithOut Leave.
10
47120
3245
Ausente Sem Licença.
00:57
Okay? Although... So, I'll explain that in a second. "MIA" means
11
57019
3970
OK? Embora... Vou explicar isso em um segundo. "MIA" significa
01:00
Missing In Action.
12
60989
3130
Desaparecido em Ação.
01:07
Okay? Now, you can "have someone's 6", "copy/roger", I'll explain these.
13
67428
6081
OK? Agora, você pode "ter os 6 de alguém", "copiar/roger", vou explicar isso.
01:13
These, similar. A "dud", "snafu", "alpha, bravo, charlie, x-ray, yankee, zulu",
14
73534
7931
Estes, semelhantes. Um "fracasso", "snafu", "alfa, bravo, charlie, raio-x, ianque, zulu",
01:21
"Uncle Sam", "collateral damage", "coup de grace", and "FUBAR" or "soup sandwich".
15
81465
7381
"Tio Sam", "dano colateral", "golpe de misericórdia" e "FUBAR" ou "sanduíche de sopa" .
01:28
Okay, let's start with "AWOL". Absent WithOut Leave. So, in the military, if you leave your
16
88871
7178
Ok, vamos começar com "AWOL". Ausente Sem Licença. Então, nas forças armadas, se você deixar sua
01:36
base or leave your post without permission... So, "leave" basically means permission. If
17
96049
5831
base ou deixar seu posto sem permissão... Então, "sair" basicamente significa permissão. Se
01:41
you leave... If you go away from your base or your post and you don't have permission,
18
101880
4820
você sair... Se você sair da sua base ou do seu posto e não tiver permissão,
01:46
then you are considered AWOL. If you're gone long enough, then you will go to jail. Okay?
19
106700
6149
então você será considerado AWOL. Se você ficar longe o suficiente, então você irá para a cadeia. OK?
01:52
The military... In the military, you can't leave your post, you can't leave jail. But
20
112849
4601
Os militares... No exército não pode deixar o posto, não pode sair da cadeia. Mas
01:57
we use this in everyday situations. So, I planned an organization, like I'm helping
21
117450
5360
usamos isso em situações cotidianas. Então, planejei uma organização, tipo estou ajudando
02:02
some people, I'm a volunteer, and I got a group of people to help me, and at our meeting
22
122810
5559
algumas pessoas, sou voluntária, e consegui um grupo de pessoas para me ajudar, e na nossa reunião
02:08
one person didn't show up. And I say: -"Where's Mike?" -"Ah, he's AWOL." It means nobody knows
23
128369
5150
não apareceu uma pessoa. E eu digo: -"Cadê o Mike?" - "Ah, ele está ausente." Significa que ninguém sabe
02:13
where he is. He left, he didn't show up. Sometimes we call it a "no-show".
24
133519
6346
onde ele está. Ele saiu, não apareceu. Às vezes, chamamos de "não comparecimento".
02:21
A "no-show" means the person didn't appear where he was supposed to be. He didn't come to the meeting, he didn't
25
141134
5206
Um "não comparecimento" significa que a pessoa não apareceu onde deveria estar. Ele não veio à reunião, ele não
02:26
come wherever. In an office, somebody is supposed to get all this work done, but the boss is
26
146340
6119
veio a lugar nenhum. Em um escritório, alguém deveria fazer todo esse trabalho, mas o chefe está
02:32
asking: -"Where's the work? Where is this person who had to do it?"
27
152459
3039
perguntando: - "Onde está o trabalho? Onde está essa pessoa que teve que fazer isso?"
02:35
-"I don't know. He's AWOL. He's gone AWOL." It means he's disappeared. Okay?
28
155523
5657
- "Eu não sei. Ele está ausente. Ele está ausente." Significa que ele desapareceu. OK?
02:41
It's not very dissimilar from "missing in action". So, in a war, sometimes soldiers,
29
161180
6990
Não é muito diferente de "ausência em ação". Então, em uma guerra, às vezes soldados,
02:48
they're fighting, everybody's working together, but one soldier, nobody knows where he is.
30
168170
4177
eles estão lutando, todos estão trabalhando juntos, mas um soldado, ninguém sabe onde ele está.
02:52
Maybe he got killed, or maybe he got injured, or maybe he's making his way back. But right
31
172372
5477
Talvez ele tenha sido morto, ou talvez tenha se machucado, ou talvez esteja voltando. Mas
02:57
now, I don't know where he is. He is missing in action, in the middle of the battle. So,
32
177849
5390
agora, não sei onde ele está. Ele está ausente em ação, no meio da batalha. Então,
03:03
it's the same thing in everyday life. If somebody is MIA, it means he's disappeared. So, it's
33
183239
5640
é a mesma coisa na vida cotidiana. Se alguém é MIA, isso significa que ele desapareceu. Então, é
03:08
very similar to absent without leave, but MIA means he was here but then disappeared.
34
188879
5420
muito parecido com ausente sem licença, mas MIA significa que ele estava aqui, mas depois desapareceu.
03:14
I don't know where he went. So, we had a meeting and in the meeting we had a break, and we
35
194299
6640
Não sei para onde ele foi. Então a gente tinha uma reunião e na reunião a gente tinha um intervalo, e a gente
03:20
come back from break and one person didn't return. -"So, where is he?" -"I don't know. He's MIA."
36
200939
4197
voltava do intervalo e uma pessoa não voltava. - "Então, onde ele está?" - "Eu não sei. Ele está desaparecido."
03:25
He's missing. He's gone somewhere. Maybe he'll come back later. Just in case
37
205179
4260
Ele está desaparecido. Ele foi para algum lugar. Talvez ele volte mais tarde. Apenas no caso de
03:29
you're wondering: "killed in action, KIA" is another expression.
38
209439
4660
você estar se perguntando: "morto em ação, KIA" é outra expressão.
03:34
Now, to "have someone's 6", you've seen this on police shows or in war movies all the time.
39
214099
5670
Agora, para "ter o 6 de alguém", você já viu isso em programas policiais ou em filmes de guerra o tempo todo.
03:39
In a clock: 12 is forward, 6 is behind you, 3, 9, all the numbers of the clock. Okay?
40
219769
7200
Em um relógio: 12 está à frente, 6 está atrás de você, 3, 9, todos os números do relógio. OK?
03:46
So, to "have someone's 6" means to have someone's back, to watch out for them or to support
41
226969
6660
Portanto, "ter o 6 de alguém" significa ter as costas de alguém, cuidar deles ou apoiá-
03:53
them, or to make sure that nothing bad is going to come where they can't see it. Okay?
42
233629
4851
los, ou garantir que nada de ruim aconteça onde eles não possam ver. OK?
03:58
So, 6, behind; 12, ahead.
43
238480
2970
Então, 6, atrás; 12, à frente.
04:01
"Copy" and "roger". When you're talking on a walkie-talkie or on a telephone these days,
44
241450
5220
"Copiar" e "roger". Quando você está falando em um walkie-talkie ou em um telefone hoje em dia,
04:06
however way you communicate, "copy" means message received. So, your boss or your commander
45
246670
6709
não importa como você se comunique, "copiar" significa mensagem recebida. Então, seu chefe ou seu comandante
04:13
sends you the message: "Copy", means I got it, I understood. "Roger" if an order comes
46
253379
6171
envia a mensagem: "Copiar", significa que entendi , entendi. "Roger" se chega uma ordem
04:19
in: -"I want you to do this." -"Roger." It means I got the message, and I will do what
47
259550
4170
: -"Eu quero que você faça isso." - "Roger." Significa que recebi a mensagem e farei o que me
04:23
I've been asked to do. And we use this in everyday life. On the phone your boss says:
48
263720
5577
pediram. E usamos isso no dia a dia. Ao telefone, seu chefe diz:
04:29
-"This is what I need." -"Copy. Roger. No problem."
49
269322
3948
-"É disso que eu preciso." - "Copiado. Roger. Sem problema."
04:33
"Dud", a dud. So, think about a grenade, like the little thing, you pull the pin, you throw
50
273270
5780
"Dud", um fracasso. Então, pensa numa granada, tipo aquela coisinha, você puxa o pino, você joga
04:39
it, it blows up. Or a shell, you fire it, it goes, lands, "bloop", nothing. It doesn't
51
279050
6080
, ela explode. Ou um projétil, você atira, vai, cai, "bloop", nada. Não
04:45
blow up. Or the grenade, you pull the pin, you throw it, "dud". That sound: "dud". It
52
285130
5290
estoura. Ou a granada, você puxa o pino, você joga, "fracasso". Aquele som: "dud".
04:50
falls, it doesn't explode. So, a "dud" means something that didn't work or like a failure.
53
290420
6740
Cai, não explode. Então, um "fracasso" significa algo que não funcionou ou como um fracasso.
04:57
You can... We even say this about people. Okay? So, this guy, we hired him to do a particular
54
297160
5520
Você pode... Até dizemos isso sobre as pessoas. OK? Então, esse cara, nós o contratamos para fazer um determinado
05:02
job or a girl went out with this guy on a date, and: -"How was it?" -"Oh, he was a dud."
55
302680
4920
trabalho ou uma garota saiu com esse cara em um encontro e: -"Como foi?" - "Oh, ele era um fracasso."
05:07
It means he's no good. He didn't do what he's supposed to do. He's a bit of a failure. So
56
307625
4485
Significa que ele não é bom. Ele não fez o que deveria fazer. Ele é meio fracassado. Portanto,
05:12
we use this word as well.
57
312110
2030
usamos esta palavra também.
05:14
A "snafu" is a big mix-up or a big confusion. So, somebody was supposed to do something,
58
314140
7030
Um "snafu" é uma grande confusão ou uma grande confusão. Então, alguém deveria fazer alguma coisa,
05:21
but it didn't happen and everybody got confused, nobody knows what happened - it's a snafu.
59
321170
4622
mas não aconteceu e todo mundo ficou confuso, ninguém sabe o que aconteceu - é uma confusão.
05:25
So, here, we also use this in everyday language. Again, let's get into a corporate situation.
60
325817
6263
Então, aqui também usamos isso na linguagem cotidiana. Mais uma vez, vamos entrar em uma situação corporativa.
05:32
I'm suing somebody and my lawyer was supposed to put the paperwork into the courts. But
61
332080
6430
Estou processando alguém e meu advogado deveria levar a papelada aos tribunais. Mas
05:38
when he went down there, he handed it into them, and then they lost it or they misplaced
62
338510
4700
quando ele desceu lá, ele o entregou a eles, e então eles o perderam ou o extraviaram
05:43
it or nobody knows. There's a big snafu, and now my court trial is delayed because of this
63
343210
6260
ou ninguém sabe. Há uma grande confusão, e agora meu julgamento no tribunal está atrasado por causa dessa
05:49
snafu, because of this mix-up, confusion. Okay?
64
349470
3406
confusão, por causa dessa confusão, confusão. OK?
05:53
In the military, they don't use everyday words or even letters. So, when they want to say
65
353345
7615
Nas forças armadas, eles não usam palavras comuns ou mesmo letras. Então, quando eles querem dizer
06:00
something, they want to use letters, they use a different alphabet. A, b, c, x, y, z,
66
360960
7348
alguma coisa, eles querem usar letras, eles usam um alfabeto diferente. A, b, c, x, y, z
06:08
and all, of course, all the words in between. So, on the phone, if they want to give a code
67
368333
5057
e todas, é claro, todas as palavras intermediárias. Então, no telefone, se eles querem dar um código
06:13
or they want to give a message, they're going to use this language. So sometimes if you're
68
373390
4300
ou querem dar uma mensagem, eles vão usar essa linguagem. Então, às vezes, se você estiver
06:17
watching a movie, you'll hear: "Alpha, bravo 29", whatever, that's the company name and
69
377690
5340
assistindo a um filme, ouvirá: "Alpha, bravo 29", tanto faz, esse é o nome da empresa,
06:23
the group and position, and all that. But if you hear: "Whiskey Tango Foxtrot",
70
383030
7635
o grupo e o cargo, e tudo mais. Mas se você ouvir: "Whiskey Tango Foxtrot",
06:31
"Whiskey Tango Foxtrot", I think everybody knows what this expression means, you use it on your
71
391880
5650
"Whiskey Tango Foxtrot", acho que todo mundo sabe o que significa essa expressão, você usa no seu
06:37
text all the time: "What the...?" etc. But in the military, they're going to say: "Whiskey Tango Foxtrot".
72
397530
6588
texto o tempo todo: "What the...?" etc. Mas nas forças armadas, eles vão dizer: "Whiskey Tango Foxtrot".
06:44
"Uncle Sam". Now, this is everybody's favourite uncle, he brings you toys, he brings you candy.
73
404143
4967
"Tio Sam". Agora, este é o tio favorito de todos , ele traz brinquedos, ele traz doces.
06:49
Oh, no, sorry. That's not what I meant. Uncle Sam is the US Military. That's their nickname
74
409110
6940
Ah, não, desculpe. Isso não foi o que eu quis dizer. Tio Sam é o Exército dos EUA. Esse é o apelido deles
06:56
for the US Military, Uncle Sam or the US Government. Okay? This is a very common expression. Now,
75
416050
6110
para as Forças Armadas dos EUA, Tio Sam ou Governo dos EUA. OK? Esta é uma expressão muito comum. Agora,
07:02
if you're thinking: "What does Uncle Sam look like?" Think about those... The old posters,
76
422160
4570
se você está pensando: "Como é o Tio Sam ?" Pense naqueles... Os cartazes antigos,
07:06
the guy with the blue hat and the American jacket, he has a beard and the white hair,
77
426730
4590
o cara de chapéu azul e jaqueta americana, ele tem barba e cabelo branco,
07:11
and he goes: "I want you." That's Uncle Sam, the US Military.
78
431320
4540
e diz: "Eu quero você". Esse é o Tio Sam, o Exército dos EUA.
07:16
"Collateral damage". So, now, when the army, when the military sends a guided missile...
79
436471
5919
"Dano colateral". Então, agora, quando o exército, quando os militares enviam um míssil guiado...
07:22
They want to blow up this particular building, so they send in their missile and it's a big
80
442390
4770
Eles querem explodir este edifício em particular, então eles enviam seu míssil e é um grande
07:27
missile, and the whole thing blows up. The problem is that all the pieces, all the fragments
81
447160
5230
míssil, e a coisa toda explode. O problema é que todas as peças, todos os fragmentos
07:32
of the bomb, of the shell, they fly everywhere and sometimes they destroy people's houses
82
452390
5730
da bomba, do projétil, voam para todos os lados e às vezes destroem as casas das pessoas
07:38
or they kill people. And those are innocent people, they weren't targeted, but the bomb
83
458120
6000
ou matam as pessoas. E são pessoas inocentes, não foram alvo, mas a bomba
07:44
was so big that all the pieces went laterally, to the side. And that's the collateral damage.
84
464120
6680
era tão grande que todos os pedaços foram para o lado, para o lado. E esse é o dano colateral.
07:50
So with the target, there's other damage. So, but we use this in everyday life, so you
85
470800
4940
Assim, com o alvo, há outro dano. Então, mas a gente usa isso no dia a dia, então você
07:55
do something, even... Even in like a corporation. I buy... I have a company, I buy your company,
86
475740
7990
faz alguma coisa, até... Até como uma corporação. Eu compro... eu tenho uma empresa, eu compro a sua empresa,
08:03
and unfortunately, all my staff is going to get priority in terms of positions. So, some
87
483730
6110
e infelizmente todo meu pessoal vai ter prioridade em termos de cargos. Portanto, alguns
08:09
of the collateral damage of this buyout is that some of the staff from that company have
88
489840
5230
dos danos colaterais dessa aquisição é que alguns funcionários dessa empresa precisam
08:15
to be let go. It's collateral damage, innocent people get hurt, but that's what happens when
89
495070
6590
ser demitidos. É um dano colateral, pessoas inocentes se machucam, mas é o que acontece quando
08:21
you do a strike.
90
501660
1350
você desfere um golpe.
08:23
"Coup de grace", this is a French word. "Coup" means like stroke or cut in some cases.
91
503460
5773
"Coup de grace", esta é uma palavra francesa. "Golpe" significa como golpe ou corte em alguns casos.
08:29
"Coup de grace" means like the final or the graceful ending. So, somebody is injured, especially
92
509258
6411
"Coup de grace" significa como o final ou o final gracioso. Então, alguém está ferido, especialmente
08:35
when you're talking about your enemy. Your enemy is on the ground, he's injured, he's
93
515669
4645
quando você está falando sobre seu inimigo. Seu inimigo está no chão, está ferido, está
08:40
suffering. Now, you want to be nice. Well, you don't want to be nice, I mean, you shot
94
520339
3981
sofrendo. Agora, você quer ser legal. Bem, você não quer ser legal, quer dizer, você atirou
08:44
him, but you don't want him to suffer. He's still a human being. You shoot him in the
95
524295
4180
nele, mas não quer que ele sofra. Ele ainda é um ser humano. Você atira na
08:48
head and he's out of his misery. So, the "coup de grace" is the final blow. If you do it
96
528500
6070
cabeça dele e ele sai de sua miséria. Então, o "golpe de misericórdia" é o golpe final. Se você fizer isso
08:54
with a sword, you cut off his head; with a gun, you shoot him in his head. You finish
97
534570
4030
com uma espada, você cortará a cabeça dele; com uma arma, você atira na cabeça dele. Você acaba com
08:58
him off. But in any battle, you're having a stiff battle, you're just about to win,
98
538600
6830
ele. Mas em qualquer batalha, você está tendo uma dura batalha, você está prestes a vencer,
09:05
now all you need to do is deliver the coup de grace. You need that final strike, that
99
545430
7510
agora tudo que você precisa fazer é dar o golpe de misericórdia. Você precisa daquele golpe final, daquele
09:12
final blow, and you finish your opponent, you finish your enemy. And we use this very
100
552940
5370
golpe final, e você finaliza seu oponente, você finaliza seu inimigo. E nós usamos isso muito
09:18
regularly. Keep in mind: not "grace", "gra". "Coup de grace", and no "p" either.
101
558310
6038
regularmente. Tenha em mente: não "graça", "gra". "Coup de grace" e nenhum "p" também.
09:24
Lastly, now this you'll see in a lot of the older war movies. It's not that common anymore,
102
564583
5379
Por último, isso você verá em muitos dos filmes de guerra mais antigos. Não é mais tão comum,
09:29
but: "FUBAR", F'd Up Beyond All Recognition. So, a really bad situation. Everything's gone
103
569987
9397
mas: "FUBAR", F'd Up Beyond All Recognition. Então, uma situação muito ruim. Tudo deu
09:39
wrong, people are dying, things are blown up, maybe you're losing. Very, very, very
104
579409
4871
errado, pessoas estão morrendo, coisas explodiram, talvez você esteja perdendo. Situação muito, muito, muito
09:44
bad situation. So, this is the old expression. Modern soldiers don't use "FUBAR" anymore.
105
584280
6170
ruim. Então, esta é a velha expressão. Os soldados modernos não usam mais "FUBAR".
09:50
Now they call it a "soup sandwich", because imagine, you take a piece of bread, you pour
106
590450
5270
Agora eles chamam de "sanduíche de sopa", porque imagine, você pega um pedaço de pão, coloca
09:55
your soup on to it, put another piece of bread and try to eat that - it's a bit messy. Not
107
595720
4090
sua sopa nele, coloca outro pedaço de pão e tenta comê-lo - é um pouco confuso. Não é
09:59
a very good situation. But soon enough, this will probably be part of everyday language.
108
599810
6142
uma situação muito boa. Mas em breve, isso provavelmente fará parte da linguagem cotidiana.
10:05
For now, it's "FUBAR". It's a really bad situation.
109
605977
3963
Por enquanto é "FUBAR". É uma situação muito ruim.
10:09
Okay, so I hope you understand these expressions. When you watch your war movies, you'll understand
110
609940
5250
Ok, espero que você entenda essas expressões. Ao assistir seus filmes de guerra, você entenderá pelo menos
10:15
what they're talking about a little bit at least. So, I hope you enjoyed it.
111
615190
4522
um pouco do que eles estão falando . Então, espero que tenham gostado.
10:20
Please subscribe to my YouTube channel if you liked it. If you have any questions, go to www.engvid.com.
112
620024
6351
Por favor, inscreva-se no meu canal do YouTube se você gostou . Em caso de dúvidas, acesse www.engvid.com.
10:26
There's a forum, you can ask all the questions you have there. There's also a quiz to test
113
626400
5420
Existe um fórum, você pode fazer todas as perguntas que tiver lá. Há também um questionário para testar
10:31
your understanding of these words and expressions.
114
631820
3130
sua compreensão dessas palavras e expressões.
10:34
And, of course, come back again, watch more videos, and we'll see you soon. Bye-bye.
115
634975
4826
E, claro, volte sempre, assista a mais vídeos e nos vemos em breve. Bye Bye.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7