Common MILITARY expressions & vocabulary in everyday life

331,988 views ・ 2016-09-03

Adam’s English Lessons


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Hi, everybody. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam.
0
1699
3486
Ciao a tutti. Bentornati su www.engvid.com. Sono Adamo.
00:05
In today's lesson we're going to look at some military expressions
1
5210
3755
Nella lezione di oggi esamineremo alcune espressioni
00:08
and slang that are used in everyday English. So, in
2
8990
3859
e slang militari usati nell'inglese di tutti i giorni. Quindi, in
00:12
many situations, when there is a war and there's obviously going to be a military all the time,
3
12849
5060
molte situazioni, quando c'è una guerra e ovviamente ci sarà sempre un esercito,
00:17
many words that are used by the soldiers eventually become common in everyday English and are
4
17934
8046
molte parole usate dai soldati alla fine diventano comuni nell'inglese di tutti i giorni e vengono
00:25
used all the time. Now, especially if you watch war movies, you're going to hear some
5
25980
5840
usate sempre. Ora, specialmente se guardi film di guerra, sentirai alcune
00:31
of these words. Actually, you're going to hear a lot of these words, so it's a good
6
31820
2770
di queste parole. In realtà, ascolterai molte di queste parole, quindi è una buona
00:34
idea to know what they mean. But we also use them in everyday situations,
7
34590
4713
idea sapere cosa significano. Ma li usiamo anche nelle situazioni quotidiane,
00:39
and I'll explain some of these as we go.
8
39328
2172
e ne spiegherò alcuni man mano che procediamo.
00:41
So, first we're going to look at the actual words and expressions. "AWOL", this means
9
41500
5620
Quindi, per prima cosa esamineremo le parole e le espressioni effettive. "AWOL", questo significa
00:47
Absent WithOut Leave.
10
47120
3245
assente senza permesso.
00:57
Okay? Although... So, I'll explain that in a second. "MIA" means
11
57019
3970
Va bene? Anche se... Allora, lo spiegherò tra un secondo. "MIA" significa
01:00
Missing In Action.
12
60989
3130
Missing In Action.
01:07
Okay? Now, you can "have someone's 6", "copy/roger", I'll explain these.
13
67428
6081
Va bene? Ora puoi "avere il 6 di qualcuno", "copia/roger", te lo spiego.
01:13
These, similar. A "dud", "snafu", "alpha, bravo, charlie, x-ray, yankee, zulu",
14
73534
7931
Questi, simili. A "dud", "snafu", "alpha, bravo, charlie, x-ray, yankee, zulu",
01:21
"Uncle Sam", "collateral damage", "coup de grace", and "FUBAR" or "soup sandwich".
15
81465
7381
"Uncle Sam", "collateral damage", "coup de grace" e "FUBAR" o "soup sandwich" .
01:28
Okay, let's start with "AWOL". Absent WithOut Leave. So, in the military, if you leave your
16
88871
7178
Ok, iniziamo con "AWOL". Assente ingiustificato. Quindi, nell'esercito, se lasci la tua
01:36
base or leave your post without permission... So, "leave" basically means permission. If
17
96049
5831
base o lasci il tuo posto senza permesso... Quindi, "andarsene" in pratica significa permesso. Se
01:41
you leave... If you go away from your base or your post and you don't have permission,
18
101880
4820
te ne vai... Se ti allontani dalla tua base o dal tuo posto e non hai il permesso,
01:46
then you are considered AWOL. If you're gone long enough, then you will go to jail. Okay?
19
106700
6149
allora sei considerato AWOL. Se starai via abbastanza a lungo, andrai in prigione. Va bene?
01:52
The military... In the military, you can't leave your post, you can't leave jail. But
20
112849
4601
L'esercito... Nell'esercito, non puoi lasciare il tuo posto, non puoi lasciare la prigione. Ma
01:57
we use this in everyday situations. So, I planned an organization, like I'm helping
21
117450
5360
lo usiamo nelle situazioni quotidiane. Quindi, ho pianificato un'organizzazione, come se stessi aiutando
02:02
some people, I'm a volunteer, and I got a group of people to help me, and at our meeting
22
122810
5559
alcune persone, sono un volontario e ho un gruppo di persone che mi aiutano, e al nostro incontro
02:08
one person didn't show up. And I say: -"Where's Mike?" -"Ah, he's AWOL." It means nobody knows
23
128369
5150
una persona non si è presentata. E io dico: -"Dov'è Mike?" -"Ah, è AWOL." Significa che nessuno sa
02:13
where he is. He left, he didn't show up. Sometimes we call it a "no-show".
24
133519
6346
dove sia. Se n'è andato, non si è presentato. A volte lo chiamiamo "no-show".
02:21
A "no-show" means the person didn't appear where he was supposed to be. He didn't come to the meeting, he didn't
25
141134
5206
Un "no-show" significa che la persona non è apparsa dove avrebbe dovuto essere. Non è venuto alla riunione, non è
02:26
come wherever. In an office, somebody is supposed to get all this work done, but the boss is
26
146340
6119
venuto da nessuna parte. In un ufficio, qualcuno dovrebbe portare a termine tutto questo lavoro, ma il capo
02:32
asking: -"Where's the work? Where is this person who had to do it?"
27
152459
3039
chiede: -"Dov'è il lavoro? Dov'è questa persona che doveva farlo?"
02:35
-"I don't know. He's AWOL. He's gone AWOL." It means he's disappeared. Okay?
28
155523
5657
-"Non lo so. È AWOL. È andato AWOL." Significa che è scomparso. Va bene?
02:41
It's not very dissimilar from "missing in action". So, in a war, sometimes soldiers,
29
161180
6990
Non è molto dissimile da "missing in action". Quindi, in una guerra, a volte i soldati
02:48
they're fighting, everybody's working together, but one soldier, nobody knows where he is.
30
168170
4177
stanno combattendo, tutti lavorano insieme, ma un soldato, nessuno sa dove sia.
02:52
Maybe he got killed, or maybe he got injured, or maybe he's making his way back. But right
31
172372
5477
Forse è stato ucciso, o forse è rimasto ferito, o forse sta tornando indietro. Ma in
02:57
now, I don't know where he is. He is missing in action, in the middle of the battle. So,
32
177849
5390
questo momento, non so dove sia. È disperso in azione, nel bel mezzo della battaglia. Quindi,
03:03
it's the same thing in everyday life. If somebody is MIA, it means he's disappeared. So, it's
33
183239
5640
è la stessa cosa nella vita di tutti i giorni. Se qualcuno è MIA, significa che è scomparso. Quindi, è
03:08
very similar to absent without leave, but MIA means he was here but then disappeared.
34
188879
5420
molto simile all'assente senza permesso, ma MIA significa che era qui ma poi è scomparso.
03:14
I don't know where he went. So, we had a meeting and in the meeting we had a break, and we
35
194299
6640
Non so dove sia andato. Quindi, abbiamo avuto un incontro e durante l'incontro abbiamo fatto una pausa, e siamo
03:20
come back from break and one person didn't return. -"So, where is he?" -"I don't know. He's MIA."
36
200939
4197
tornati dalla pausa e una persona non è tornata. -"Allora, dov'è?" -"Non lo so. È MIA."
03:25
He's missing. He's gone somewhere. Maybe he'll come back later. Just in case
37
205179
4260
Manca. È andato da qualche parte. Forse tornerà più tardi. Nel caso ve lo stiate
03:29
you're wondering: "killed in action, KIA" is another expression.
38
209439
4660
chiedendo: "ucciso in azione, KIA" è un'altra espressione.
03:34
Now, to "have someone's 6", you've seen this on police shows or in war movies all the time.
39
214099
5670
Ora, per "avere qualcuno 6", l'hai visto negli spettacoli della polizia o nei film di guerra tutto il tempo.
03:39
In a clock: 12 is forward, 6 is behind you, 3, 9, all the numbers of the clock. Okay?
40
219769
7200
In un orologio: 12 è avanti, 6 è dietro di te, 3, 9, tutti i numeri dell'orologio. Va bene?
03:46
So, to "have someone's 6" means to have someone's back, to watch out for them or to support
41
226969
6660
Quindi, "avere i 6 di qualcuno" significa avere le spalle a qualcuno, prendersi cura di loro o
03:53
them, or to make sure that nothing bad is going to come where they can't see it. Okay?
42
233629
4851
sostenerli, o assicurarsi che non arrivi nulla di male dove non possono vederlo. Va bene?
03:58
So, 6, behind; 12, ahead.
43
238480
2970
Quindi, 6, dietro; 12, avanti.
04:01
"Copy" and "roger". When you're talking on a walkie-talkie or on a telephone these days,
44
241450
5220
"Copia" e "roger". Quando parli al walkie-talkie o al telefono in questi giorni,
04:06
however way you communicate, "copy" means message received. So, your boss or your commander
45
246670
6709
in qualunque modo comunichi, "copia" significa messaggio ricevuto. Quindi, il tuo capo o il tuo comandante
04:13
sends you the message: "Copy", means I got it, I understood. "Roger" if an order comes
46
253379
6171
ti invia il messaggio: "Copia", significa che ho capito, ho capito. "Roger" se arriva un ordine
04:19
in: -"I want you to do this." -"Roger." It means I got the message, and I will do what
47
259550
4170
: -"Voglio che tu faccia questo." -"Ruggero". Significa che ho ricevuto il messaggio e farò quello che
04:23
I've been asked to do. And we use this in everyday life. On the phone your boss says:
48
263720
5577
mi è stato chiesto di fare. E lo usiamo nella vita di tutti i giorni. Al telefono il tuo capo dice:
04:29
-"This is what I need." -"Copy. Roger. No problem."
49
269322
3948
-"Questo è ciò di cui ho bisogno". -"Copia. Roger. Nessun problema."
04:33
"Dud", a dud. So, think about a grenade, like the little thing, you pull the pin, you throw
50
273270
5780
"Duff", un disastro. Quindi, pensa a una granata, come la piccola cosa, tiri lo spillo, lo lanci,
04:39
it, it blows up. Or a shell, you fire it, it goes, lands, "bloop", nothing. It doesn't
51
279050
6080
esplode. O un proiettile, lo spari, va, atterra, "bloop", niente. Non
04:45
blow up. Or the grenade, you pull the pin, you throw it, "dud". That sound: "dud". It
52
285130
5290
esplode. O la granata, tiri lo spillo, lo lanci, "fallimento". Quel suono: "disgustoso".
04:50
falls, it doesn't explode. So, a "dud" means something that didn't work or like a failure.
53
290420
6740
Cade, non esplode. Quindi, un "fallimento" significa qualcosa che non ha funzionato o come un fallimento.
04:57
You can... We even say this about people. Okay? So, this guy, we hired him to do a particular
54
297160
5520
Puoi... Lo diciamo anche delle persone. Va bene? Quindi, questo ragazzo, l'abbiamo assunto per fare un
05:02
job or a girl went out with this guy on a date, and: -"How was it?" -"Oh, he was a dud."
55
302680
4920
lavoro particolare o una ragazza è uscita con questo ragazzo per un appuntamento, e: -"Com'è stato?" -"Oh, era un disastro."
05:07
It means he's no good. He didn't do what he's supposed to do. He's a bit of a failure. So
56
307625
4485
Significa che non va bene. Non ha fatto quello che doveva fare. È un po' un fallimento. Quindi
05:12
we use this word as well.
57
312110
2030
usiamo anche questa parola.
05:14
A "snafu" is a big mix-up or a big confusion. So, somebody was supposed to do something,
58
314140
7030
Uno "snafu" è un grande pasticcio o una grande confusione. Quindi, qualcuno avrebbe dovuto fare qualcosa,
05:21
but it didn't happen and everybody got confused, nobody knows what happened - it's a snafu.
59
321170
4622
ma non è successo e tutti si sono confusi, nessuno sa cosa sia successo - è un pasticcio.
05:25
So, here, we also use this in everyday language. Again, let's get into a corporate situation.
60
325817
6263
Quindi, qui, lo usiamo anche nel linguaggio quotidiano. Ancora una volta, entriamo in una situazione aziendale.
05:32
I'm suing somebody and my lawyer was supposed to put the paperwork into the courts. But
61
332080
6430
Sto facendo causa a qualcuno e il mio avvocato avrebbe dovuto portare i documenti in tribunale. Ma
05:38
when he went down there, he handed it into them, and then they lost it or they misplaced
62
338510
4700
quando è andato laggiù, l'ha consegnato a loro, e poi l'hanno perso o l'hanno smarrito
05:43
it or nobody knows. There's a big snafu, and now my court trial is delayed because of this
63
343210
6260
o nessuno lo sa. C'è un grosso pasticcio, e ora il mio processo in tribunale è ritardato a causa di questo
05:49
snafu, because of this mix-up, confusion. Okay?
64
349470
3406
pasticcio, a causa di questo pasticcio, confusione. Va bene?
05:53
In the military, they don't use everyday words or even letters. So, when they want to say
65
353345
7615
Nell'esercito non usano parole di tutti i giorni e nemmeno lettere. Quindi, quando vogliono dire
06:00
something, they want to use letters, they use a different alphabet. A, b, c, x, y, z,
66
360960
7348
qualcosa, vogliono usare le lettere, usano un alfabeto diverso. A, b, c, x, y, z
06:08
and all, of course, all the words in between. So, on the phone, if they want to give a code
67
368333
5057
e tutte, ovviamente, tutte le parole in mezzo. Quindi, al telefono, se vogliono dare un codice
06:13
or they want to give a message, they're going to use this language. So sometimes if you're
68
373390
4300
o vogliono dare un messaggio, useranno questa lingua. Quindi a volte, se stai
06:17
watching a movie, you'll hear: "Alpha, bravo 29", whatever, that's the company name and
69
377690
5340
guardando un film, sentirai: "Alpha, bravo 29", qualunque cosa, questo è il nome dell'azienda,
06:23
the group and position, and all that. But if you hear: "Whiskey Tango Foxtrot",
70
383030
7635
il gruppo e la posizione, e tutto il resto. Ma se senti: "Whiskey Tango Foxtrot",
06:31
"Whiskey Tango Foxtrot", I think everybody knows what this expression means, you use it on your
71
391880
5650
"Whiskey Tango Foxtrot", penso che tutti sappiano cosa significa questa espressione, la usi sempre nel tuo
06:37
text all the time: "What the...?" etc. But in the military, they're going to say: "Whiskey Tango Foxtrot".
72
397530
6588
testo: "Cosa...?" ecc. Ma nell'esercito diranno: "Whiskey Tango Foxtrot".
06:44
"Uncle Sam". Now, this is everybody's favourite uncle, he brings you toys, he brings you candy.
73
404143
4967
"Zio Sam". Ora, questo è lo zio preferito di tutti , ti porta giocattoli, ti porta caramelle.
06:49
Oh, no, sorry. That's not what I meant. Uncle Sam is the US Military. That's their nickname
74
409110
6940
Ah, no, mi dispiace. Non è quello che intendevo. Lo zio Sam è l'esercito americano. Questo è il loro soprannome
06:56
for the US Military, Uncle Sam or the US Government. Okay? This is a very common expression. Now,
75
416050
6110
per l'esercito americano, lo zio Sam o il governo degli Stati Uniti. Va bene? Questa è un'espressione molto comune. Ora,
07:02
if you're thinking: "What does Uncle Sam look like?" Think about those... The old posters,
76
422160
4570
se stai pensando: "Che aspetto ha lo zio Sam ?" Pensa a quelli... I vecchi poster,
07:06
the guy with the blue hat and the American jacket, he has a beard and the white hair,
77
426730
4590
il ragazzo con il cappello blu e la giacca americana, ha la barba ei capelli bianchi,
07:11
and he goes: "I want you." That's Uncle Sam, the US Military.
78
431320
4540
e dice: "Ti voglio". Quello è lo zio Sam, l'esercito americano.
07:16
"Collateral damage". So, now, when the army, when the military sends a guided missile...
79
436471
5919
"Danno collaterale". Quindi, ora, quando l'esercito, quando i militari inviano un missile guidato...
07:22
They want to blow up this particular building, so they send in their missile and it's a big
80
442390
4770
Vogliono far saltare in aria questo particolare edificio, quindi inviano il loro missile ed è un grosso
07:27
missile, and the whole thing blows up. The problem is that all the pieces, all the fragments
81
447160
5230
missile, e tutto esplode. Il problema è che tutti i pezzi, tutti i frammenti
07:32
of the bomb, of the shell, they fly everywhere and sometimes they destroy people's houses
82
452390
5730
della bomba, della granata, volano dappertutto ea volte distruggono le case delle persone
07:38
or they kill people. And those are innocent people, they weren't targeted, but the bomb
83
458120
6000
o uccidono le persone. E quelle sono persone innocenti, non sono state prese di mira, ma la bomba
07:44
was so big that all the pieces went laterally, to the side. And that's the collateral damage.
84
464120
6680
era così grande che tutti i pezzi sono andati lateralmente, di lato. E questo è il danno collaterale.
07:50
So with the target, there's other damage. So, but we use this in everyday life, so you
85
470800
4940
Quindi con il bersaglio ci sono altri danni. Quindi, ma lo usiamo nella vita di tutti i giorni, quindi
07:55
do something, even... Even in like a corporation. I buy... I have a company, I buy your company,
86
475740
7990
fai qualcosa, anche... Anche in una corporazione. Compro... ho un'azienda, compro la tua azienda
08:03
and unfortunately, all my staff is going to get priority in terms of positions. So, some
87
483730
6110
e, sfortunatamente, tutto il mio staff avrà la priorità in termini di posizioni. Quindi, parte
08:09
of the collateral damage of this buyout is that some of the staff from that company have
88
489840
5230
del danno collaterale di questa acquisizione è che parte del personale di quella società deve
08:15
to be let go. It's collateral damage, innocent people get hurt, but that's what happens when
89
495070
6590
essere licenziato. È un danno collaterale, persone innocenti vengono ferite, ma è quello che succede quando
08:21
you do a strike.
90
501660
1350
colpisci.
08:23
"Coup de grace", this is a French word. "Coup" means like stroke or cut in some cases.
91
503460
5773
"Coup de grace", questa è una parola francese. "Coup" significa come colpo o taglio in alcuni casi.
08:29
"Coup de grace" means like the final or the graceful ending. So, somebody is injured, especially
92
509258
6411
"Coup de grace" significa come il finale o il finale aggraziato. Quindi, qualcuno è ferito, specialmente
08:35
when you're talking about your enemy. Your enemy is on the ground, he's injured, he's
93
515669
4645
quando parli del tuo nemico. Il tuo nemico è a terra, è ferito,
08:40
suffering. Now, you want to be nice. Well, you don't want to be nice, I mean, you shot
94
520339
3981
soffre. Ora, vuoi essere gentile. Beh, non vuoi essere gentile, voglio dire,
08:44
him, but you don't want him to suffer. He's still a human being. You shoot him in the
95
524295
4180
gli hai sparato, ma non vuoi che soffra. È ancora un essere umano. Gli spari in
08:48
head and he's out of his misery. So, the "coup de grace" is the final blow. If you do it
96
528500
6070
testa e lui è fuori dalla sua infelicità. Quindi, il "colpo di grazia" è il colpo di grazia. Se lo fai
08:54
with a sword, you cut off his head; with a gun, you shoot him in his head. You finish
97
534570
4030
con una spada, gli tagli la testa; con una pistola, gli spari in testa. Lo
08:58
him off. But in any battle, you're having a stiff battle, you're just about to win,
98
538600
6830
finisci. Ma in ogni battaglia, stai combattendo una dura battaglia, stai per vincere,
09:05
now all you need to do is deliver the coup de grace. You need that final strike, that
99
545430
7510
ora tutto ciò che devi fare è dare il colpo di grazia. Hai bisogno di quel colpo finale, di quel
09:12
final blow, and you finish your opponent, you finish your enemy. And we use this very
100
552940
5370
colpo finale, e finisci il tuo avversario, finisci il tuo nemico. E lo usiamo molto
09:18
regularly. Keep in mind: not "grace", "gra". "Coup de grace", and no "p" either.
101
558310
6038
regolarmente. Tieni presente: non "grazia", "gra". "Coup de grace", e nemmeno "p".
09:24
Lastly, now this you'll see in a lot of the older war movies. It's not that common anymore,
102
564583
5379
Infine, ora questo lo vedrai in molti dei vecchi film di guerra. Non è più così comune,
09:29
but: "FUBAR", F'd Up Beyond All Recognition. So, a really bad situation. Everything's gone
103
569987
9397
ma: "FUBAR", F'd Up Beyond All Recognition. Quindi, una situazione davvero brutta. Tutto è andato
09:39
wrong, people are dying, things are blown up, maybe you're losing. Very, very, very
104
579409
4871
storto, le persone stanno morendo, le cose sono esplose, forse stai perdendo. Situazione molto, molto, molto
09:44
bad situation. So, this is the old expression. Modern soldiers don't use "FUBAR" anymore.
105
584280
6170
brutta. Quindi, questa è la vecchia espressione. I soldati moderni non usano più "FUBAR".
09:50
Now they call it a "soup sandwich", because imagine, you take a piece of bread, you pour
106
590450
5270
Ora lo chiamano "sandwich di zuppa", perché immagina, prendi un pezzo di pane, ci versi
09:55
your soup on to it, put another piece of bread and try to eat that - it's a bit messy. Not
107
595720
4090
sopra la zuppa, metti un altro pezzo di pane e provi a mangiarlo - è un po' disordinato. Non è
09:59
a very good situation. But soon enough, this will probably be part of everyday language.
108
599810
6142
una situazione molto buona. Ma abbastanza presto, questo sarà probabilmente parte del linguaggio quotidiano.
10:05
For now, it's "FUBAR". It's a really bad situation.
109
605977
3963
Per ora è "FUBAR". È davvero una brutta situazione.
10:09
Okay, so I hope you understand these expressions. When you watch your war movies, you'll understand
110
609940
5250
Ok, quindi spero che tu capisca queste espressioni. Quando guardi i tuoi film di guerra, capirai almeno
10:15
what they're talking about a little bit at least. So, I hope you enjoyed it.
111
615190
4522
un po' di cosa stanno parlando . Quindi, spero che ti sia piaciuto.
10:20
Please subscribe to my YouTube channel if you liked it. If you have any questions, go to www.engvid.com.
112
620024
6351
Per favore iscriviti al mio canale YouTube se ti è piaciuto . In caso di domande, visitare www.engvid.com.
10:26
There's a forum, you can ask all the questions you have there. There's also a quiz to test
113
626400
5420
C'è un forum, puoi fare tutte le domande che hai lì. C'è anche un quiz per testare la
10:31
your understanding of these words and expressions.
114
631820
3130
tua comprensione di queste parole ed espressioni.
10:34
And, of course, come back again, watch more videos, and we'll see you soon. Bye-bye.
115
634975
4826
E, naturalmente, torna di nuovo, guarda altri video e ci vediamo presto. Ciao ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7