10 English Idioms from Health & Medicine

10 expressões idiomática em inglês de medicina e saúde

137,542 views ・ 2019-08-14

Adam’s English Lessons


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi.
0
420
1000
Oi.
00:01
Welcome to engVid.
1
1420
1000
Bem-vindo ao EngVid.
00:02
I'm Adam.
2
2420
1000
Eu sou Adão.
00:03
In today's video, I'm going to give you a few idioms from the health and medicine world.
3
3420
5630
No vídeo de hoje, apresentarei algumas expressões do mundo da saúde e da medicina.
00:09
Now, of course, you know idioms are collection of words that may or may not mean exactly
4
9050
6129
Agora, é claro, você sabe que expressões idiomáticas são coleções de palavras que podem ou não significar exatamente o
00:15
what the words suggest.
5
15179
1610
que as palavras sugerem.
00:16
So, these idioms can be literal, means... meaning they mean what they say, or they can
6
16789
5761
Então, essas expressões podem ser literais, significa... ou seja, significam o que dizem, ou podem
00:22
mean something completely different.
7
22550
1790
significar algo completamente diferente.
00:24
So, let's look at a few of these.
8
24340
1690
Então, vamos ver alguns deles.
00:26
"To give someone or to give something a black eye".
9
26030
3300
"Dar a alguém ou dar a algo um olho roxo".
00:29
Now, if you punch somebody right in the face... right in the eye, it will get all black and
10
29330
5709
Agora, se você socar alguém bem na cara... bem no olho, vai ficar tudo preto e
00:35
maybe close a little bit.
11
35039
1550
talvez fechar um pouco.
00:36
We call this "a black eye".
12
36589
1140
Chamamos isso de "olho roxo".
00:37
It's like a big bruise.
13
37729
1420
É como uma grande contusão.
00:39
This is a good word to know.
14
39149
2530
Esta é uma boa palavra para saber.
00:41
A "bruise" is, like, when something goes black; or if you go hit here and it gets all blue
15
41679
7101
Um "hematoma" é, tipo, quando algo escurece; ou se você for atingido aqui e ficar todo azul
00:48
and black - that's a bruise.
16
48780
1230
e preto - isso é um hematoma.
00:50
So, that's a black eye.
17
50010
1739
Então, isso é um olho roxo.
00:51
But "to give someone a black eye" can also mean to hurt someone's reputation.
18
51749
4650
Mas "dar a alguém um olho roxo" também pode significar ferir a reputação de alguém.
00:56
Okay?
19
56399
1000
OK?
00:57
Or a thing, like a company or a network.
20
57399
2721
Ou uma coisa, como uma empresa ou uma rede.
01:00
So, for example, a reporter misrepresented a certain story, and it turned out that this
21
60120
6340
Então, por exemplo, um repórter deturpou uma certa história, e descobriu-se que essa
01:06
story was false, and so he... this reporter gave the network or gave the news channel
22
66460
6500
história era falsa, e então ele... esse repórter deu à rede ou deu ao canal de notícias
01:12
a black eye, which means that their reputation is a little bit questionable; now people maybe
23
72960
4670
um olho roxo, o que significa que sua reputação é um pouco pouco questionável; agora as pessoas talvez
01:17
don't trust this news network anymore.
24
77630
2989
não confiem mais nesta rede de notícias.
01:20
It could happen with a company, a government office, anything.
25
80619
2981
Pode acontecer com uma empresa, um escritório do governo, qualquer coisa.
01:23
If you do it to a person, you give someone a black eye means you hurt his or her reputation.
26
83600
5780
Se você fizer isso com uma pessoa, você deixa alguém com um olho roxo, significa que você fere sua reputação.
01:29
Good.
27
89380
1000
Bom.
01:30
"A bitter pill to swallow".
28
90380
1769
"Uma pílula amarga para engolir".
01:32
So, a pill is like a little thing... when you're sick, you take a pill, you swallow
29
92149
5191
Então, um comprimido é como uma coisinha... quando você está doente, você toma um comprimido, você engole
01:37
it and it's... it usually doesn't taste good.
30
97340
2330
e é... geralmente não sabe bem.
01:39
If you don't take it with water and drink it quickly, it's very bitter.
31
99670
3409
Se não tomar com água e beber rápido, fica muito amargo.
01:43
But we also use this idiom to mean that something is very difficult to accept.
32
103079
5420
Mas também usamos essa expressão para significar que algo é muito difícil de aceitar.
01:48
Okay?
33
108499
1000
OK?
01:49
So, let's say I run a big company and I have to... it's a family company and I have a lot
34
109499
6300
Então, digamos que eu administro uma grande empresa e tenho que... é uma empresa familiar e tenho
01:55
of staff, and I like all my staff and they like me, but the company is not doing very
35
115799
6070
muitos funcionários, e gosto de todos os meus funcionários e eles gostam de mim, mas a empresa não está indo muito
02:01
well financially, so I have to lay off; I have to fire a bunch of people, and that is
36
121869
5320
bem financeiramente, então Eu tenho que me demitir; Eu tenho que demitir um monte de gente, e isso é
02:07
a very bitter pill to swallow.
37
127189
1901
uma pílula muito difícil de engolir.
02:09
I don't want to do it, but I have to.
38
129090
2220
Eu não quero fazer isso, mas eu tenho que fazer.
02:11
And they don't want to have to go, but they have to.
39
131310
2700
E eles não querem ter que ir, mas têm que ir.
02:14
Right?
40
134010
1000
Certo?
02:15
So it's a bitter pill to swallow.
41
135010
1000
Portanto, é uma pílula amarga de engolir.
02:16
A more common example... let me give you another one: I work as an editor and sometimes people
42
136010
5110
Um exemplo mais comum... deixe-me dar outro: eu trabalho como editor e às vezes as pessoas
02:21
bring me their writing, and some people are just not very good writers, and so I have
43
141120
4710
me trazem seus escritos, e algumas pessoas simplesmente não são muito boas escritoras, então tenho que
02:25
to tell them they're not very good writers, and that's a very bitter pill for them to
44
145830
3239
dizer a elas que não são muito boas escritores, e isso é uma pílula muito amarga para eles
02:29
swallow; they have a very difficult time accepting it.
45
149069
2741
engolirem; eles têm muita dificuldade em aceitá- lo.
02:31
Okay?
46
151810
1000
OK?
02:32
That's one example.
47
152810
1000
Esse é um exemplo.
02:33
"Break out in a cold sweat".
48
153810
1789
"Comece a suar frio".
02:35
So, when you have a fever; when your temperature is too high inside, you're sweating - it means
49
155599
4731
Então, quando você está com febre; quando sua temperatura interna está muito alta, você está suando - isso significa que a
02:40
water is coming out of you, but you're cold at the same time.
50
160330
3200
água está saindo de você, mas você está com frio ao mesmo tempo.
02:43
So, that's a "cold sweat".
51
163530
1940
Então, isso é um "suor frio".
02:45
But we also use this idiom when we're afraid of something or we're very nervous about something.
52
165470
5510
Mas também usamos essa expressão quando estamos com medo de alguma coisa ou estamos muito nervosos com alguma coisa.
02:50
So, I was walking with my girlfriend down the street, and then I saw my other girlfriend
53
170980
6630
Então, eu estava andando com minha namorada na rua e vi minha outra namorada
02:57
coming the other direction.
54
177610
1829
vindo na direção oposta.
02:59
And suddenly I broke out in a cold sweat.
55
179439
2440
E de repente comecei a suar frio.
03:01
And my girlfriend said: "What's wrong?" and I said: "Nothing."
56
181879
2991
E minha namorada disse: "O que há de errado?" e eu disse: "Nada".
03:04
But she could see that it's a cold sweat - it means I'm afraid of something, and then she
57
184870
3100
Mas ela pode ver que é um suor frio - significa que estou com medo de alguma coisa, e então ela
03:07
figured out what happened and I got into trouble.
58
187970
2939
descobriu o que aconteceu e eu me meti em problemas.
03:10
Just example.
59
190909
1000
Apenas exemplo.
03:11
Okay?
60
191909
1000
OK?
03:12
"A taste" or "a dose of one's own medicine".
61
192909
4280
"Um gosto" ou "uma dose do próprio remédio".
03:17
So, the more common one is "taste", but sometimes you'll hear "dose".
62
197189
3951
Então, o mais comum é "gosto", mas às vezes você ouvirá "dose".
03:21
A "dose" is basically a portion, but we use it for a sickness.
63
201140
4049
Uma "dose" é basicamente uma porção, mas a usamos para uma doença.
03:25
So: "a taste of one's own medicine"... when you take medicine, you take a dosage.
64
205189
5111
Então: "provar o próprio remédio"... quando você toma remédio, você toma uma dosagem.
03:30
This is the other way you might see it.
65
210300
4409
Esta é a outra maneira que você pode ver.
03:34
The amount that you have to take of the medicine.
66
214709
3081
A quantidade que você tem que tomar do medicamento.
03:37
But as an idiom, what we talk about is when you do something, and it's usually something
67
217790
4490
Mas, como expressão idiomática, falamos sobre quando você faz algo, geralmente algo
03:42
negative, to somebody or to other people, and then suddenly that same thing is done
68
222280
5760
negativo, para alguém ou para outras pessoas, e de repente a mesma coisa é feita
03:48
to you - then that means you're getting a taste of your own medicine.
69
228040
3559
a você - então isso significa que você está experimentando o seu próprio remédio.
03:51
So, if I say some bad things about this person, and I spread it around and I tell everybody:
70
231599
5911
Então, se eu disser algumas coisas ruins sobre essa pessoa, e espalhar por aí e dizer a todos:
03:57
"Oh, yeah, this person did this or that", and everybody thinks: "Okay, whatever."
71
237510
4220
"Ah, sim, essa pessoa fez isso ou aquilo", e todo mundo pensa: "Tudo bem, tanto faz."
04:01
And then somebody says it about me - everybody understands that I got a dose of my own medicine.
72
241730
4989
E então alguém diz isso sobre mim - todo mundo entende que eu tomei uma dose do meu próprio remédio.
04:06
I shouldn't be talking about other people, because I don't like it when it happens to
73
246719
4021
Eu não deveria estar falando de outras pessoas, porque não gosto quando acontece
04:10
me; when somebody says something about me.
74
250740
2669
comigo; quando alguém diz algo sobre mim.
04:13
If you do something bad to other people, keep in mind it may happen to you, and you'll have
75
253409
4601
Se você fizer algo ruim para outras pessoas, tenha em mente que pode acontecer com você, e você
04:18
a taste of your own medicine and it doesn't taste good.
76
258010
2620
provará do seu próprio remédio e não sabe bem.
04:20
Okay.
77
260630
1000
OK.
04:21
"To rub salt in someone's wound".
78
261630
2620
"Esfregar sal na ferida de alguém".
04:24
So, first of all a "wound".
79
264250
1210
Então, antes de tudo, uma "ferida".
04:25
What is a "wound"?
80
265460
1440
O que é uma "ferida"?
04:26
If you cut yourself, and your skin opens and you're bleeding, that is a wound.
81
266900
4350
Se você se cortar e sua pele se abrir e você sangrar, isso é uma ferida.
04:31
Now, if you take salt, and you put salt and rub it in that wound, it's very, very painful.
82
271250
5900
Agora, se você pegar sal, e colocar sal e esfregar naquela ferida, é muito, muito doloroso.
04:37
Okay?
83
277150
1000
OK?
04:38
"To rub salt in someone's wound" means to... if somebody's in a bad situation, if somebody's
84
278150
5430
"Esfregar sal na ferida de alguém" significa... se alguém está em uma situação ruim, se alguém está
04:43
hurt somehow, and you make it worse.
85
283580
3040
ferido de alguma forma, e você piora a situação.
04:46
So, for example, my friend Bill just got fired from his job, so he's really depressed and
86
286620
6141
Então, por exemplo, meu amigo Bill acabou de ser demitido de seu emprego, então ele está muito deprimido e
04:52
he's really upset about it.
87
292761
1719
muito chateado com isso.
04:54
And then his wife came to him and said she's cheating on him with somebody and she wants
88
294480
4660
E então sua esposa veio até ele e disse que o estava traindo com alguém e que queria
04:59
a divorce.
89
299140
1000
o divórcio.
05:00
So, she already knows he's in a bad situation, and she comes and rubs salt on it; she makes
90
300140
3130
Então, ela já sabe que ele está numa situação ruim, e ela vem e passa sal nele; ela torna tudo
05:03
it even worse, and tells him he's worthless and that's why she's leaving him because he
91
303270
4160
ainda pior e diz que ele não vale nada e é por isso que ela o está deixando porque ele
05:07
can't keep his job.
92
307430
1490
não pode manter o emprego.
05:08
Okay?
93
308920
1000
OK?
05:09
She's making it worse; she's rubbing salt in his wound.
94
309920
3060
Ela está piorando; ela está esfregando sal na ferida dele.
05:12
Okay?
95
312980
1000
OK?
05:13
Not very nice, but it does happen.
96
313980
1380
Não é muito legal, mas acontece.
05:15
We're going to look at a few more.
97
315360
1860
Nós vamos ver mais alguns.
05:17
Okay, we have a few more to go through.
98
317220
2380
Ok, temos mais alguns para passar.
05:19
And, again, they're all from health, so I'll go through each one.
99
319600
3210
E, de novo, são todos da saúde, então vou passar por cada um.
05:22
"Just what the doctor ordered".
100
322810
1950
"Exatamente o que o médico receitou".
05:24
So, when something good arrives, we say: "It's just what the doctor ordered."
101
324760
5030
Então, quando chega uma coisa boa, a gente fala: "É só o que o médico mandou".
05:29
It's just what is needed at that particular time.
102
329790
2530
É exatamente o que é necessário naquele momento específico.
05:32
Now, in the hospital... if you have someone in the hospital and you go to them, and you
103
332320
3610
Agora, no hospital... se você tem uma pessoa no hospital e você vai até ela, e você
05:35
say: "Oh, here's your medicine", and the person says: -"What's this?"
104
335930
2910
diz: "Ah, aqui está o seu remédio", e a pessoa diz: -"O que é isso?"
05:38
-"Oh, it's what the doctor ordered.
105
338840
1620
- "Ah, é o que o médico mandou.
05:40
This is what the doctor wants you to have."
106
340460
1850
Isso é o que o médico quer que você tenha."
05:42
But in everyday life outside, if something good comes just when you need it, you say:
107
342310
5070
Mas na vida cotidiana lá fora, se algo bom vem na hora que você precisa, você fala:
05:47
"Oh, just what the doctor ordered."
108
347380
1250
"Ah, só o que o médico mandou."
05:48
So, for example, I'm at work and I'm working hard, and I haven't had time to go for lunch,
109
348630
5220
Então, por exemplo, estou no trabalho e estou trabalhando muito, e não tive tempo de almoçar,
05:53
and my co-worker brings me a sandwich.
110
353850
2660
e meu colega de trabalho me traz um sanduíche.
05:56
And I go: "Oh, thank you.
111
356510
1000
E eu digo: "Oh, obrigado.
05:57
This is just what the doctor ordered."
112
357510
1360
Isso é exatamente o que o médico receitou."
05:58
Just what I needed right now.
113
358870
1520
Apenas o que eu precisava agora.
06:00
Okay?
114
360390
1000
OK?
06:01
Or anything that's good that comes at the right time, we say this expression.
115
361390
3740
Ou qualquer coisa boa que vem na hora certa, dizemos essa expressão.
06:05
Now, these two I put together.
116
365130
1990
Agora, esses dois eu juntei.
06:07
They kind of go together; you can use them interchangeably.
117
367120
2600
Eles meio que andam juntos; você pode usá-los de forma intercambiável.
06:09
"To get something out of your system" or "to scratch an itch".
118
369720
4460
"Para tirar algo do seu sistema" ou "para coçar uma coceira".
06:14
Now, "to get something out of your system".
119
374180
2350
Agora, "para tirar algo do seu sistema".
06:16
When you're sick and you have, like, a virus or something going on, maybe you drink a lot
120
376530
5300
Quando você está doente e tem, tipo, um vírus ou algo acontecendo, talvez você beba
06:21
of water and you hope to flush whatever the problem is outside of your system; outside
121
381830
4720
muita água e espere liberar qualquer problema fora do seu sistema; fora
06:26
of your body.
122
386550
1000
do seu corpo.
06:27
Okay?
123
387550
1000
OK?
06:28
"To get something out of your system" can also mean to get it out of your head.
124
388550
4620
"Tirar algo do seu sistema" também pode significar tirá-lo da cabeça.
06:33
You have an urge or you have a desire, or you really want to do something, and you're
125
393170
4250
Você tem um impulso ou desejo, ou realmente quer fazer algo, e está
06:37
always thinking about it, thinking about it, thinking about it.
126
397420
2650
sempre pensando nisso, pensando nisso, pensando nisso.
06:40
So, finally, the only way to get it out of your system, to get it out of your head is
127
400070
4380
Então, finalmente, a única maneira de tirá-lo de seu sistema, de tirá-lo de sua cabeça, é
06:44
to do it or to figure out a way to not think about it anymore.
128
404450
3910
fazê-lo ou descobrir uma maneira de não pensar mais nisso.
06:48
It's very similar to "scratch an itch".
129
408360
2440
É muito semelhante a "coçar uma coceira".
06:50
So, first of all, if you think about an itch, this is a feeling you have on your body somewhere
130
410800
5540
Então, antes de mais nada, se você pensa em coceira, é uma sensação que você tem no corpo em algum lugar da
06:56
on your skin, and it's really annoying, and the only way to get rid of it is to scratch.
131
416340
4170
pele, e é muito irritante, e a única maneira de se livrar dela é coçando.
07:00
So, the action: "scratch"; the "itch" is the feeling.
132
420510
4100
Então, a ação: "riscar"; a "coceira" é a sensação.
07:04
"My arm itches" means it has that feeling, and I will scratch that feeling.
133
424610
5170
"Meu braço coça" significa que tem essa sensação, e vou coçar essa sensação.
07:09
Same idea as before.
134
429780
2030
Mesma ideia de antes.
07:11
You really, really want to do something, you just can't get it out of your head, and the
135
431810
3610
Você realmente quer fazer alguma coisa, mas não consegue tirar isso da cabeça, e a
07:15
only way to get it out is to just scratch that itch.
136
435420
4660
única maneira de tirá-lo é coçar a coceira.
07:20
That itch is that particular thing that is... basically, it's itching your brain, and you
137
440080
4231
Essa coceira é aquela coisa particular que é... basicamente, está coçando seu cérebro, e você
07:24
can't scratch your brain so you have to do the thing to get it out of your system.
138
444311
4249
não pode coçar seu cérebro, então você tem que fazer a coisa para tirá-la do seu sistema.
07:28
So, I'll give you an example.
139
448560
2090
Então, vou dar um exemplo.
07:30
Let's say you're on a diet and you're not supposed to have any sugar.
140
450650
4330
Digamos que você esteja de dieta e não deva comer açúcar.
07:34
Then you're walking along and you pass by a bakery, and you see a beautiful donut in
141
454980
3850
Então você está caminhando e passa por uma padaria, e vê uma linda rosquinha
07:38
the window.
142
458830
1000
na vitrine.
07:39
It's chocolate with a little bit of sugar, and maybe stuffed inside with some custard
143
459830
4180
É chocolate com um pouco de açúcar e talvez recheado por dentro com um pouco de
07:44
cream.
144
464010
1080
creme de confeiteiro.
07:45
And you say: "You know what?
145
465090
1000
E você diz: "Sabe de uma coisa?
07:46
I can't.
146
466090
1000
Não posso.
07:47
I can't", so you walk away.
147
467090
1000
Não posso", então você vai embora.
07:48
But then the rest of the day: "Donut.
148
468090
2520
Mas então, no resto do dia: "Donut.
07:50
Donut.
149
470610
1000
Donut.
07:51
Donut.
150
471610
1000
Donut.
07:52
Donut", that's all you're thinking about is that donut.
151
472610
1770
Donut", é só nisso que você pensa é naquele donut.
07:54
And you're... it's starting to make you a little bit crazy.
152
474380
2470
E você está... está começando a te deixar um pouco louco.
07:56
And all your friends, all you talk to them about is: "Donuts.
153
476850
2490
E todos os seus amigos, tudo o que você fala com eles é: "Donuts.
07:59
Donuts.
154
479340
1000
Donuts.
08:00
Donuts".
155
480340
1000
Donuts".
08:01
So, finally your friend says: "You know what?
156
481340
1000
Então, finalmente, seu amigo diz: "Sabe de uma coisa?
08:02
Just scratch that itch.
157
482340
1000
Apenas coce essa coceira.
08:03
Eat that donut, get it out of your system, and then go on with your diet.
158
483340
3650
Coma aquela rosquinha, tire-a do seu sistema e depois continue com sua dieta.
08:06
Have a cheat day."
159
486990
1090
Tenha um dia de trapaça."
08:08
Okay?
160
488080
1000
OK?
08:09
So: "scratch that itch", eat the donut - get it out of your system; stop thinking about
161
489080
3940
Então: "coce essa coceira", coma a rosquinha - tire-a do seu sistema; pare de pensar
08:13
it.
162
493020
1150
nisso.
08:14
And I put these two together as well.
163
494170
1910
E eu coloquei esses dois juntos também.
08:16
"To black out" means to lose consciousness.
164
496080
3160
"To black out" significa perder a consciência.
08:19
Now, you could faint and black out that way; or for some reason, like, maybe you're in
165
499240
4940
Agora, você poderia desmaiar e desmaiar dessa maneira; ou por algum motivo, talvez você esteja em
08:24
a very scary situation or a very stressful situation and you black out.
166
504180
5580
uma situação muito assustadora ou muito estressante e desmaie.
08:29
It means inside your head it's all black; you don't remember anything, you don't think
167
509760
5149
Significa que dentro da sua cabeça está tudo preto; você não se lembra de nada, não pensa em
08:34
anything, nothing happens.
168
514909
2410
nada, nada acontece.
08:37
"Out cold" is a very physical situation where you're unconscious.
169
517319
4201
"Out cold" é uma situação muito física em que você está inconsciente.
08:41
So, if a brick... you're walking by a construction site and a brick from the building falls on
170
521520
5669
Então, se um tijolo... você está passando por um canteiro de obras e um tijolo do prédio cai na
08:47
your head, and you're on the ground out cold; not conscious, not aware of anything.
171
527189
5311
sua cabeça, e você está no chão desmaiado; não consciente, não consciente de nada.
08:52
So, technically, they're more or less the same, except to black out you don't necessarily
172
532500
5190
Então, tecnicamente, eles são mais ou menos os mesmos, exceto que para desmaiar você não
08:57
need to pass out; you can just black out and still be sitting or standing, and not know
173
537690
4680
precisa necessariamente desmaiar; você pode simplesmente desmaiar e ainda estar sentado ou em pé, e não saber
09:02
what's going on.
174
542370
1290
o que está acontecendo.
09:03
Okay?
175
543660
1000
OK?
09:04
Very common situation, unfortunately.
176
544660
2090
Situação muito comum, infelizmente.
09:06
So, I hope you understood all of these; I hope they were pretty clear.
177
546750
3860
Então, espero que você tenha entendido tudo isso; Espero que tenham sido bem claros.
09:10
If you go to www.engvid.com, and there's a quiz there you can practice these idioms to
178
550610
5370
Se você for a www.engvid.com e houver um teste lá, poderá praticar essas expressões para
09:15
make sure you understand how to use them.
179
555980
1820
ter certeza de que entendeu como usá-las.
09:17
You can also any questions you may have in the forum, there.
180
557800
4200
Você também pode tirar qualquer dúvida que possa ter no fórum, lá.
09:22
Don't forget to subscribe to my channel, and come back... come back soon and we'll have
181
562000
3810
Não se esqueça de se inscrever no meu canal e volte... volte logo que teremos mais
09:25
some more great videos for you.
182
565810
1000
alguns ótimos vídeos para você.
09:26
Bye-bye.
183
566810
1
Bye Bye.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7