10 English Idioms from Health & Medicine

137,326 views ・ 2019-08-14

Adam’s English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi.
0
420
1000
Salut.
00:01
Welcome to engVid.
1
1420
1000
Bienvenue sur engVid.
00:02
I'm Adam.
2
2420
1000
Je suis Adam.
00:03
In today's video, I'm going to give you a few idioms from the health and medicine world.
3
3420
5630
Dans la vidéo d'aujourd'hui, je vais vous donner quelques idiomes du monde de la santé et de la médecine.
00:09
Now, of course, you know idioms are collection of words that may or may not mean exactly
4
9050
6129
Maintenant, bien sûr, vous savez que les idiomes sont une collection de mots qui peuvent ou non signifier exactement
00:15
what the words suggest.
5
15179
1610
ce que les mots suggèrent.
00:16
So, these idioms can be literal, means... meaning they mean what they say, or they can
6
16789
5761
Donc, ces idiomes peuvent être littéraux, signifier... ce qui signifie qu'ils veulent dire ce qu'ils disent, ou ils peuvent
00:22
mean something completely different.
7
22550
1790
signifier quelque chose de complètement différent.
00:24
So, let's look at a few of these.
8
24340
1690
Alors, regardons quelques-uns d'entre eux.
00:26
"To give someone or to give something a black eye".
9
26030
3300
"Donner à quelqu'un ou donner à quelque chose un œil au beurre noir".
00:29
Now, if you punch somebody right in the face... right in the eye, it will get all black and
10
29330
5709
Maintenant, si vous frappez quelqu'un en plein visage... en plein dans les yeux, ça deviendra tout noir et
00:35
maybe close a little bit.
11
35039
1550
peut-être qu'il se refermera un peu.
00:36
We call this "a black eye".
12
36589
1140
Nous appelons cela "un œil au beurre noir".
00:37
It's like a big bruise.
13
37729
1420
C'est comme un gros bleu.
00:39
This is a good word to know.
14
39149
2530
C'est un bon mot à connaître.
00:41
A "bruise" is, like, when something goes black; or if you go hit here and it gets all blue
15
41679
7101
Une « ecchymose », c'est, par exemple, quand quelque chose devient noir ; ou si vous frappez ici et qu'il devient tout bleu
00:48
and black - that's a bruise.
16
48780
1230
et noir - c'est une ecchymose.
00:50
So, that's a black eye.
17
50010
1739
Donc, c'est un œil au beurre noir.
00:51
But "to give someone a black eye" can also mean to hurt someone's reputation.
18
51749
4650
Mais "faire un œil au beurre noir" peut aussi signifier nuire à la réputation de quelqu'un.
00:56
Okay?
19
56399
1000
D'accord?
00:57
Or a thing, like a company or a network.
20
57399
2721
Ou une chose, comme une entreprise ou un réseau.
01:00
So, for example, a reporter misrepresented a certain story, and it turned out that this
21
60120
6340
Ainsi, par exemple, un journaliste a déformé une certaine histoire, et il s'est avéré que cette
01:06
story was false, and so he... this reporter gave the network or gave the news channel
22
66460
6500
histoire était fausse, et donc il... ce journaliste a donné au réseau ou à la chaîne d'information
01:12
a black eye, which means that their reputation is a little bit questionable; now people maybe
23
72960
4670
un œil au beurre noir, ce qui signifie que leur réputation est un peu peu discutable; maintenant, les gens
01:17
don't trust this news network anymore.
24
77630
2989
ne font peut-être plus confiance à ce réseau d'information.
01:20
It could happen with a company, a government office, anything.
25
80619
2981
Cela pourrait arriver avec une entreprise, un bureau gouvernemental, n'importe quoi.
01:23
If you do it to a person, you give someone a black eye means you hurt his or her reputation.
26
83600
5780
Si vous le faites à une personne, vous donnez un œil au beurre noir à quelqu'un signifie que vous blessez sa réputation.
01:29
Good.
27
89380
1000
Bien.
01:30
"A bitter pill to swallow".
28
90380
1769
"Une pilule amère à avaler".
01:32
So, a pill is like a little thing... when you're sick, you take a pill, you swallow
29
92149
5191
Donc, une pilule, c'est comme une petite chose... quand tu es malade, tu prends une pilule, tu l'
01:37
it and it's... it usually doesn't taste good.
30
97340
2330
avales et c'est... ça n'a généralement pas bon goût.
01:39
If you don't take it with water and drink it quickly, it's very bitter.
31
99670
3409
Si vous ne le prenez pas avec de l'eau et que vous le buvez rapidement, c'est très amer.
01:43
But we also use this idiom to mean that something is very difficult to accept.
32
103079
5420
Mais nous utilisons aussi cet idiome pour signifier que quelque chose est très difficile à accepter.
01:48
Okay?
33
108499
1000
D'accord?
01:49
So, let's say I run a big company and I have to... it's a family company and I have a lot
34
109499
6300
Donc, disons que je dirige une grande entreprise et que je dois... c'est une entreprise familiale et j'ai beaucoup
01:55
of staff, and I like all my staff and they like me, but the company is not doing very
35
115799
6070
de personnel, et j'aime tout mon personnel et ils m'apprécient, mais la société ne va pas très
02:01
well financially, so I have to lay off; I have to fire a bunch of people, and that is
36
121869
5320
bien financièrement, alors je dois licencier; Je dois licencier un tas de gens, et c'est
02:07
a very bitter pill to swallow.
37
127189
1901
une pilule très amère à avaler.
02:09
I don't want to do it, but I have to.
38
129090
2220
Je ne veux pas le faire, mais je dois le faire.
02:11
And they don't want to have to go, but they have to.
39
131310
2700
Et ils ne veulent pas y aller, mais ils doivent le faire.
02:14
Right?
40
134010
1000
Droite?
02:15
So it's a bitter pill to swallow.
41
135010
1000
C'est donc une pilule amère à avaler.
02:16
A more common example... let me give you another one: I work as an editor and sometimes people
42
136010
5110
Un exemple plus courant... laissez-moi vous en donner un autre : je travaille comme éditeur et parfois des gens
02:21
bring me their writing, and some people are just not very good writers, and so I have
43
141120
4710
m'apportent leurs écrits, et certaines personnes ne sont tout simplement pas de très bons écrivains, et je dois
02:25
to tell them they're not very good writers, and that's a very bitter pill for them to
44
145830
3239
donc leur dire qu'ils ne sont pas très bons les écrivains, et c'est une pilule très amère à avaler pour eux
02:29
swallow; they have a very difficult time accepting it.
45
149069
2741
; ils ont beaucoup de mal à l' accepter.
02:31
Okay?
46
151810
1000
D'accord?
02:32
That's one example.
47
152810
1000
C'est un exemple.
02:33
"Break out in a cold sweat".
48
153810
1789
"Eclater des sueurs froides".
02:35
So, when you have a fever; when your temperature is too high inside, you're sweating - it means
49
155599
4731
Ainsi, lorsque vous avez de la fièvre; lorsque votre température est trop élevée à l'intérieur, vous transpirez - cela signifie que de l'
02:40
water is coming out of you, but you're cold at the same time.
50
160330
3200
eau sort de vous, mais que vous avez froid en même temps.
02:43
So, that's a "cold sweat".
51
163530
1940
Donc, c'est une "sueur froide".
02:45
But we also use this idiom when we're afraid of something or we're very nervous about something.
52
165470
5510
Mais nous utilisons également cet idiome lorsque nous avons peur de quelque chose ou que nous sommes très nerveux à propos de quelque chose.
02:50
So, I was walking with my girlfriend down the street, and then I saw my other girlfriend
53
170980
6630
Donc, je marchais avec ma copine dans la rue, puis j'ai vu mon autre copine
02:57
coming the other direction.
54
177610
1829
venir dans l'autre sens.
02:59
And suddenly I broke out in a cold sweat.
55
179439
2440
Et soudain j'ai eu des sueurs froides.
03:01
And my girlfriend said: "What's wrong?" and I said: "Nothing."
56
181879
2991
Et ma copine a dit: "Qu'est-ce qui ne va pas?" et j'ai dit: "Rien."
03:04
But she could see that it's a cold sweat - it means I'm afraid of something, and then she
57
184870
3100
Mais elle pouvait voir que c'était des sueurs froides - ça veut dire que j'ai peur de quelque chose, puis elle a
03:07
figured out what happened and I got into trouble.
58
187970
2939
compris ce qui s'était passé et j'ai eu des ennuis.
03:10
Just example.
59
190909
1000
Juste exemple.
03:11
Okay?
60
191909
1000
D'accord?
03:12
"A taste" or "a dose of one's own medicine".
61
192909
4280
"Un goût" ou "une dose de sa propre médecine".
03:17
So, the more common one is "taste", but sometimes you'll hear "dose".
62
197189
3951
Ainsi, le plus courant est "goût", mais parfois vous entendrez "dose".
03:21
A "dose" is basically a portion, but we use it for a sickness.
63
201140
4049
Une "dose" est essentiellement une portion, mais nous l' utilisons pour une maladie.
03:25
So: "a taste of one's own medicine"... when you take medicine, you take a dosage.
64
205189
5111
Donc : "un avant-goût de sa propre médecine"... quand tu prends un médicament, tu prends une dose.
03:30
This is the other way you might see it.
65
210300
4409
C'est l'autre façon de voir les choses.
03:34
The amount that you have to take of the medicine.
66
214709
3081
La quantité que vous devez prendre du médicament.
03:37
But as an idiom, what we talk about is when you do something, and it's usually something
67
217790
4490
Mais en tant qu'idiome, ce dont nous parlons, c'est quand vous faites quelque chose, et c'est généralement quelque chose de
03:42
negative, to somebody or to other people, and then suddenly that same thing is done
68
222280
5760
négatif, à quelqu'un ou à d'autres personnes, et puis soudain, la même chose vous est
03:48
to you - then that means you're getting a taste of your own medicine.
69
228040
3559
faite - alors cela signifie que vous avez un avant-goût de votre propre médecine.
03:51
So, if I say some bad things about this person, and I spread it around and I tell everybody:
70
231599
5911
Donc, si je dis du mal de cette personne, que je le répands autour de moi et que je dis à tout le monde :
03:57
"Oh, yeah, this person did this or that", and everybody thinks: "Okay, whatever."
71
237510
4220
"Oh, ouais, cette personne a fait ceci ou cela", et que tout le monde pense : "D'accord, peu importe."
04:01
And then somebody says it about me - everybody understands that I got a dose of my own medicine.
72
241730
4989
Et puis quelqu'un le dit à mon sujet - tout le monde comprend que j'ai reçu une dose de mon propre médicament.
04:06
I shouldn't be talking about other people, because I don't like it when it happens to
73
246719
4021
Je ne devrais pas parler des autres, parce que je n'aime pas que ça
04:10
me; when somebody says something about me.
74
250740
2669
m'arrive ; quand quelqu'un dit quelque chose sur moi.
04:13
If you do something bad to other people, keep in mind it may happen to you, and you'll have
75
253409
4601
Si vous faites quelque chose de mal à d'autres personnes, gardez à l'esprit que cela peut vous arriver et que vous
04:18
a taste of your own medicine and it doesn't taste good.
76
258010
2620
goûterez à votre propre médicament et qu'il n'aura pas bon goût.
04:20
Okay.
77
260630
1000
D'accord.
04:21
"To rub salt in someone's wound".
78
261630
2620
"Mettre du sel dans la blessure de quelqu'un".
04:24
So, first of all a "wound".
79
264250
1210
Donc, d'abord une "blessure".
04:25
What is a "wound"?
80
265460
1440
Qu'est-ce qu'une « blessure » ?
04:26
If you cut yourself, and your skin opens and you're bleeding, that is a wound.
81
266900
4350
Si vous vous coupez, que votre peau s'ouvre et que vous saignez, c'est une blessure.
04:31
Now, if you take salt, and you put salt and rub it in that wound, it's very, very painful.
82
271250
5900
Maintenant, si vous prenez du sel, et que vous mettez du sel et que vous le frottez dans cette plaie, c'est très, très douloureux.
04:37
Okay?
83
277150
1000
D'accord?
04:38
"To rub salt in someone's wound" means to... if somebody's in a bad situation, if somebody's
84
278150
5430
"Mettre du sel dans la blessure de quelqu'un" signifie... si quelqu'un est dans une mauvaise situation, si quelqu'un est
04:43
hurt somehow, and you make it worse.
85
283580
3040
blessé d'une manière ou d'une autre, et que vous aggravez la situation.
04:46
So, for example, my friend Bill just got fired from his job, so he's really depressed and
86
286620
6141
Ainsi, par exemple, mon ami Bill vient de se faire virer de son travail, donc il est vraiment déprimé et
04:52
he's really upset about it.
87
292761
1719
il est vraiment bouleversé à ce sujet.
04:54
And then his wife came to him and said she's cheating on him with somebody and she wants
88
294480
4660
Et puis sa femme est venue le voir et lui a dit qu'elle le trompait avec quelqu'un et qu'elle
04:59
a divorce.
89
299140
1000
voulait divorcer.
05:00
So, she already knows he's in a bad situation, and she comes and rubs salt on it; she makes
90
300140
3130
Donc, elle sait déjà qu'il est dans une mauvaise situation, et elle vient et frotte du sel dessus; elle
05:03
it even worse, and tells him he's worthless and that's why she's leaving him because he
91
303270
4160
aggrave encore la situation et lui dit qu'il ne vaut rien et que c'est pourquoi elle le quitte parce qu'il
05:07
can't keep his job.
92
307430
1490
ne peut pas garder son emploi.
05:08
Okay?
93
308920
1000
D'accord?
05:09
She's making it worse; she's rubbing salt in his wound.
94
309920
3060
Elle aggrave la situation ; elle remue du sel dans sa blessure.
05:12
Okay?
95
312980
1000
D'accord?
05:13
Not very nice, but it does happen.
96
313980
1380
Pas très sympa, mais ça arrive.
05:15
We're going to look at a few more.
97
315360
1860
Nous allons en examiner quelques autres.
05:17
Okay, we have a few more to go through.
98
317220
2380
D'accord, nous en avons encore quelques-uns à parcourir.
05:19
And, again, they're all from health, so I'll go through each one.
99
319600
3210
Et, encore une fois, ils viennent tous de la santé, alors je vais passer en revue chacun d'entre eux.
05:22
"Just what the doctor ordered".
100
322810
1950
"Juste ce que le docteur à prescrit".
05:24
So, when something good arrives, we say: "It's just what the doctor ordered."
101
324760
5030
Alors, quand quelque chose de bien arrive, on dit : « C'est juste ce que le médecin a prescrit.
05:29
It's just what is needed at that particular time.
102
329790
2530
C'est juste ce qui est nécessaire à ce moment précis.
05:32
Now, in the hospital... if you have someone in the hospital and you go to them, and you
103
332320
3610
Maintenant, à l'hôpital... si vous avez quelqu'un à l'hôpital et que vous allez le voir, et que vous
05:35
say: "Oh, here's your medicine", and the person says: -"What's this?"
104
335930
2910
dites : "Oh, voici votre médicament", et que la personne dit : -"Qu'est-ce que c'est ?"
05:38
-"Oh, it's what the doctor ordered.
105
338840
1620
- "Oh, c'est ce que le médecin a prescrit.
05:40
This is what the doctor wants you to have."
106
340460
1850
C'est ce que le médecin veut que vous ayez."
05:42
But in everyday life outside, if something good comes just when you need it, you say:
107
342310
5070
Mais dans la vie de tous les jours à l'extérieur, si quelque chose de bien arrive juste au moment où vous en avez besoin, vous dites :
05:47
"Oh, just what the doctor ordered."
108
347380
1250
"Oh, exactement ce que le médecin a prescrit."
05:48
So, for example, I'm at work and I'm working hard, and I haven't had time to go for lunch,
109
348630
5220
Ainsi, par exemple, je suis au travail et je travaille dur, et je n'ai pas eu le temps d'aller déjeuner,
05:53
and my co-worker brings me a sandwich.
110
353850
2660
et mon collègue m'apporte un sandwich.
05:56
And I go: "Oh, thank you.
111
356510
1000
Et je dis: "Oh, merci.
05:57
This is just what the doctor ordered."
112
357510
1360
C'est exactement ce que le médecin a prescrit."
05:58
Just what I needed right now.
113
358870
1520
Juste ce dont j'avais besoin en ce moment.
06:00
Okay?
114
360390
1000
D'accord?
06:01
Or anything that's good that comes at the right time, we say this expression.
115
361390
3740
Ou tout ce qui est bon qui arrive au bon moment, on dit cette expression.
06:05
Now, these two I put together.
116
365130
1990
Maintenant, ces deux-là, je les ai mis ensemble.
06:07
They kind of go together; you can use them interchangeably.
117
367120
2600
Ils vont en quelque sorte ensemble; vous pouvez les utiliser de manière interchangeable.
06:09
"To get something out of your system" or "to scratch an itch".
118
369720
4460
"Pour obtenir quelque chose de votre système" ou "pour gratter une démangeaison".
06:14
Now, "to get something out of your system".
119
374180
2350
Maintenant, "pour obtenir quelque chose de votre système".
06:16
When you're sick and you have, like, a virus or something going on, maybe you drink a lot
120
376530
5300
Lorsque vous êtes malade et que vous avez, par exemple, un virus ou quelque chose qui se passe, vous buvez peut-être beaucoup
06:21
of water and you hope to flush whatever the problem is outside of your system; outside
121
381830
4720
d'eau et vous espérez éliminer tout problème en dehors de votre système ; à l'extérieur
06:26
of your body.
122
386550
1000
de votre corps.
06:27
Okay?
123
387550
1000
D'accord?
06:28
"To get something out of your system" can also mean to get it out of your head.
124
388550
4620
"Extraire quelque chose de votre système" peut aussi signifier l'enlever de votre tête.
06:33
You have an urge or you have a desire, or you really want to do something, and you're
125
393170
4250
Vous avez une envie ou vous avez un désir, ou vous voulez vraiment faire quelque chose, et vous y
06:37
always thinking about it, thinking about it, thinking about it.
126
397420
2650
pensez toujours, y pensez, y pensez.
06:40
So, finally, the only way to get it out of your system, to get it out of your head is
127
400070
4380
Donc, finalement, la seule façon de le sortir de votre système, de le sortir de votre tête est
06:44
to do it or to figure out a way to not think about it anymore.
128
404450
3910
de le faire ou de trouver un moyen de ne plus y penser .
06:48
It's very similar to "scratch an itch".
129
408360
2440
C'est très similaire à "se gratter une démangeaison".
06:50
So, first of all, if you think about an itch, this is a feeling you have on your body somewhere
130
410800
5540
Donc, tout d'abord, si vous pensez à une démangeaison , c'est une sensation que vous avez sur votre corps quelque part
06:56
on your skin, and it's really annoying, and the only way to get rid of it is to scratch.
131
416340
4170
sur votre peau, et c'est vraiment ennuyeux, et la seule façon de s'en débarrasser est de se gratter.
07:00
So, the action: "scratch"; the "itch" is the feeling.
132
420510
4100
Donc, l'action : "scratch" ; la "démangeaison" est le sentiment.
07:04
"My arm itches" means it has that feeling, and I will scratch that feeling.
133
424610
5170
"Mon bras me démange" signifie qu'il a cette sensation, et je vais gratter cette sensation.
07:09
Same idea as before.
134
429780
2030
Même idée que précédemment.
07:11
You really, really want to do something, you just can't get it out of your head, and the
135
431810
3610
Vous voulez vraiment, vraiment faire quelque chose, vous ne pouvez tout simplement pas vous le sortir de la tête, et la
07:15
only way to get it out is to just scratch that itch.
136
435420
4660
seule façon de le faire est de simplement gratter cette démangeaison.
07:20
That itch is that particular thing that is... basically, it's itching your brain, and you
137
440080
4231
Cette démangeaison est cette chose particulière qui est... en gros, ça démange votre cerveau, et vous
07:24
can't scratch your brain so you have to do the thing to get it out of your system.
138
444311
4249
ne pouvez pas vous gratter le cerveau donc vous devez faire ce qu'il faut pour l'enlever de votre système.
07:28
So, I'll give you an example.
139
448560
2090
Alors, je vais vous donner un exemple.
07:30
Let's say you're on a diet and you're not supposed to have any sugar.
140
450650
4330
Disons que vous êtes au régime et que vous n'êtes pas censé consommer de sucre.
07:34
Then you're walking along and you pass by a bakery, and you see a beautiful donut in
141
454980
3850
Ensuite, vous marchez et vous passez devant une boulangerie, et vous voyez un beau beignet dans
07:38
the window.
142
458830
1000
la vitrine.
07:39
It's chocolate with a little bit of sugar, and maybe stuffed inside with some custard
143
459830
4180
C'est du chocolat avec un peu de sucre, et peut-être fourré à l'intérieur avec de la
07:44
cream.
144
464010
1080
crème pâtissière.
07:45
And you say: "You know what?
145
465090
1000
Et tu dis : "Tu sais quoi ?
07:46
I can't.
146
466090
1000
Je ne peux pas.
07:47
I can't", so you walk away.
147
467090
1000
Je ne peux pas", alors tu t'en vas.
07:48
But then the rest of the day: "Donut.
148
468090
2520
Mais ensuite le reste de la journée : "Donut.
07:50
Donut.
149
470610
1000
Donut.
07:51
Donut.
150
471610
1000
Donut.
07:52
Donut", that's all you're thinking about is that donut.
151
472610
1770
Donut", c'est tout ce à quoi vous pensez, c'est ce beignet.
07:54
And you're... it's starting to make you a little bit crazy.
152
474380
2470
Et tu... ça commence à te rendre un peu fou.
07:56
And all your friends, all you talk to them about is: "Donuts.
153
476850
2490
Et tous vos amis, tout ce dont vous leur parlez c'est : "Donuts.
07:59
Donuts.
154
479340
1000
Donuts.
08:00
Donuts".
155
480340
1000
Donuts".
08:01
So, finally your friend says: "You know what?
156
481340
1000
Alors, finalement, votre ami dit : "Tu sais quoi ?
08:02
Just scratch that itch.
157
482340
1000
Grattez simplement cette démangeaison.
08:03
Eat that donut, get it out of your system, and then go on with your diet.
158
483340
3650
Mangez ce beignet, sortez-le de votre système, puis continuez votre régime.
08:06
Have a cheat day."
159
486990
1090
Passez une journée de triche."
08:08
Okay?
160
488080
1000
D'accord?
08:09
So: "scratch that itch", eat the donut - get it out of your system; stop thinking about
161
489080
3940
Donc : "grattez cette démangeaison", mangez le beignet - sortez-le de votre système ; arrête d'y
08:13
it.
162
493020
1150
penser.
08:14
And I put these two together as well.
163
494170
1910
Et j'ai mis ces deux ensemble aussi.
08:16
"To black out" means to lose consciousness.
164
496080
3160
« S'évanouir » signifie perdre connaissance.
08:19
Now, you could faint and black out that way; or for some reason, like, maybe you're in
165
499240
4940
Eh bien, vous pourriez vous évanouir et vous évanouir de cette façon; ou pour une raison quelconque, comme, peut-être que vous êtes dans
08:24
a very scary situation or a very stressful situation and you black out.
166
504180
5580
une situation très effrayante ou une situation très stressante et que vous vous évanouissez.
08:29
It means inside your head it's all black; you don't remember anything, you don't think
167
509760
5149
Cela signifie qu'à l'intérieur de votre tête, tout est noir; tu ne te souviens de rien, tu ne penses à
08:34
anything, nothing happens.
168
514909
2410
rien, rien ne se passe.
08:37
"Out cold" is a very physical situation where you're unconscious.
169
517319
4201
"Out cold" est une situation très physique où vous êtes inconscient.
08:41
So, if a brick... you're walking by a construction site and a brick from the building falls on
170
521520
5669
Donc, si une brique... vous passez devant un chantier de construction et qu'une brique du bâtiment vous tombe sur
08:47
your head, and you're on the ground out cold; not conscious, not aware of anything.
171
527189
5311
la tête, et que vous êtes par terre à froid ; pas conscient, pas au courant de quoi que ce soit.
08:52
So, technically, they're more or less the same, except to black out you don't necessarily
172
532500
5190
Donc, techniquement, ils sont plus ou moins les mêmes, sauf que pour vous évanouir, vous n'avez pas nécessairement
08:57
need to pass out; you can just black out and still be sitting or standing, and not know
173
537690
4680
besoin de vous évanouir ; vous pouvez simplement vous évanouir et rester assis ou debout sans savoir
09:02
what's going on.
174
542370
1290
ce qui se passe.
09:03
Okay?
175
543660
1000
D'accord?
09:04
Very common situation, unfortunately.
176
544660
2090
Situation très courante malheureusement.
09:06
So, I hope you understood all of these; I hope they were pretty clear.
177
546750
3860
Donc, j'espère que vous avez compris tout cela; J'espère qu'ils ont été assez clairs.
09:10
If you go to www.engvid.com, and there's a quiz there you can practice these idioms to
178
550610
5370
Si vous allez sur www.engvid.com et qu'il y a un quiz, vous pouvez pratiquer ces idiomes pour
09:15
make sure you understand how to use them.
179
555980
1820
vous assurer que vous comprenez comment les utiliser.
09:17
You can also any questions you may have in the forum, there.
180
557800
4200
Vous pouvez également toutes les questions que vous pourriez avoir dans le forum, là.
09:22
Don't forget to subscribe to my channel, and come back... come back soon and we'll have
181
562000
3810
N'oubliez pas de vous abonner à ma chaîne et de revenir... revenez bientôt et nous aurons
09:25
some more great videos for you.
182
565810
1000
d'autres superbes vidéos pour vous.
09:26
Bye-bye.
183
566810
1
Bye Bye.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7