10 English Idioms from Health & Medicine

137,326 views ・ 2019-08-14

Adam’s English Lessons


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi.
0
420
1000
Cześć.
00:01
Welcome to engVid.
1
1420
1000
Witamy w engVid.
00:02
I'm Adam.
2
2420
1000
Jestem Adamem.
00:03
In today's video, I'm going to give you a few idioms from the health and medicine world.
3
3420
5630
W dzisiejszym filmie podam kilka idiomów ze świata zdrowia i medycyny.
00:09
Now, of course, you know idioms are collection of words that may or may not mean exactly
4
9050
6129
Teraz, oczywiście, wiesz, że idiomy to zbiór słów, które mogą, ale nie muszą oznaczać dokładnie to, co
00:15
what the words suggest.
5
15179
1610
sugerują słowa.
00:16
So, these idioms can be literal, means... meaning they mean what they say, or they can
6
16789
5761
Więc te idiomy mogą być dosłowne, znaczy... znaczy, że mają na myśli to, co mówią, lub mogą
00:22
mean something completely different.
7
22550
1790
znaczyć coś zupełnie innego.
00:24
So, let's look at a few of these.
8
24340
1690
Przyjrzyjmy się więc kilku z nich.
00:26
"To give someone or to give something a black eye".
9
26030
3300
„Dać komuś lub dać coś podbite oko”.
00:29
Now, if you punch somebody right in the face... right in the eye, it will get all black and
10
29330
5709
Teraz, jeśli uderzysz kogoś prosto w twarz... prosto w oko, zrobi się całe czarne i
00:35
maybe close a little bit.
11
35039
1550
może trochę się zamknie.
00:36
We call this "a black eye".
12
36589
1140
Nazywamy to „podbitym okiem”.
00:37
It's like a big bruise.
13
37729
1420
To jak wielki siniak.
00:39
This is a good word to know.
14
39149
2530
To dobre słowo, które warto znać.
00:41
A "bruise" is, like, when something goes black; or if you go hit here and it gets all blue
15
41679
7101
„Siniak” jest na przykład wtedy, gdy coś robi się czarne; lub jeśli uderzysz tutaj i zrobi się niebiesko
00:48
and black - that's a bruise.
16
48780
1230
-czarno - to jest siniak.
00:50
So, that's a black eye.
17
50010
1739
Więc to jest podbite oko.
00:51
But "to give someone a black eye" can also mean to hurt someone's reputation.
18
51749
4650
Ale „podbić komuś oko” może również oznaczać zranienie czyjejś reputacji.
00:56
Okay?
19
56399
1000
Dobra?
00:57
Or a thing, like a company or a network.
20
57399
2721
Lub rzecz, jak firma lub sieć.
01:00
So, for example, a reporter misrepresented a certain story, and it turned out that this
21
60120
6340
Czyli np. reporter przeinaczył pewną historię i okazało się, że ta
01:06
story was false, and so he... this reporter gave the network or gave the news channel
22
66460
6500
historia jest nieprawdziwa, i tak on… ten reporter dał sieci lub podbił oko kanałowi informacyjnemu
01:12
a black eye, which means that their reputation is a little bit questionable; now people maybe
23
72960
4670
, co oznacza, że ​​ich reputacja jest trochę trochę wątpliwe; teraz ludzie mogą
01:17
don't trust this news network anymore.
24
77630
2989
już nie ufać tej sieci informacyjnej.
01:20
It could happen with a company, a government office, anything.
25
80619
2981
Może się to zdarzyć z firmą, biurem rządowym, czymkolwiek.
01:23
If you do it to a person, you give someone a black eye means you hurt his or her reputation.
26
83600
5780
Jeśli zrobisz to komuś, podbijesz mu oko, co oznacza, że ​​zaszkodzisz jego reputacji.
01:29
Good.
27
89380
1000
Dobry.
01:30
"A bitter pill to swallow".
28
90380
1769
„Gorzka pigułka do przełknięcia”.
01:32
So, a pill is like a little thing... when you're sick, you take a pill, you swallow
29
92149
5191
Więc pigułka jest jak mała rzecz... kiedy jesteś chory, bierzesz pigułkę, połykasz
01:37
it and it's... it usually doesn't taste good.
30
97340
2330
ją i to... zwykle nie smakuje dobrze.
01:39
If you don't take it with water and drink it quickly, it's very bitter.
31
99670
3409
Jeśli nie popijesz go wodą i nie wypijesz szybko, jest bardzo gorzki.
01:43
But we also use this idiom to mean that something is very difficult to accept.
32
103079
5420
Ale używamy tego idiomu również w znaczeniu, że coś jest bardzo trudne do zaakceptowania.
01:48
Okay?
33
108499
1000
Dobra?
01:49
So, let's say I run a big company and I have to... it's a family company and I have a lot
34
109499
6300
No to powiedzmy, że prowadzę dużą firmę i muszę... to jest firma rodzinna i mam dużo
01:55
of staff, and I like all my staff and they like me, but the company is not doing very
35
115799
6070
pracowników, i lubię wszystkich moich pracowników i oni mnie lubią, ale firma nie radzi sobie
02:01
well financially, so I have to lay off; I have to fire a bunch of people, and that is
36
121869
5320
finansowo, więc muszę się zwolnić; Muszę zwolnić grupę ludzi, a to
02:07
a very bitter pill to swallow.
37
127189
1901
bardzo gorzka pigułka do przełknięcia.
02:09
I don't want to do it, but I have to.
38
129090
2220
Nie chcę tego robić, ale muszę.
02:11
And they don't want to have to go, but they have to.
39
131310
2700
I nie chcą iść, ale muszą.
02:14
Right?
40
134010
1000
Prawidłowy? Jest to
02:15
So it's a bitter pill to swallow.
41
135010
1000
więc gorzka pigułka do przełknięcia.
02:16
A more common example... let me give you another one: I work as an editor and sometimes people
42
136010
5110
Bardziej powszechny przykład... pozwólcie, że dam wam inny: pracuję jako redaktor i czasami ludzie
02:21
bring me their writing, and some people are just not very good writers, and so I have
43
141120
4710
przynoszą mi swoje teksty, a niektórzy ludzie po prostu nie są zbyt dobrymi pisarzami, więc muszę
02:25
to tell them they're not very good writers, and that's a very bitter pill for them to
44
145830
3239
im powiedzieć, że nie są zbyt dobrzy pisarzy, a to dla nich bardzo gorzka pigułka do
02:29
swallow; they have a very difficult time accepting it.
45
149069
2741
przełknięcia; bardzo trudno im to zaakceptować.
02:31
Okay?
46
151810
1000
Dobra?
02:32
That's one example.
47
152810
1000
To jeden przykład.
02:33
"Break out in a cold sweat".
48
153810
1789
„Zlać się zimnym potem”.
02:35
So, when you have a fever; when your temperature is too high inside, you're sweating - it means
49
155599
4731
Więc kiedy masz gorączkę; gdy temperatura wewnątrz jest zbyt wysoka, pocisz się - to znaczy, że
02:40
water is coming out of you, but you're cold at the same time.
50
160330
3200
wypływa z ciebie woda, ale jednocześnie jest ci zimno .
02:43
So, that's a "cold sweat".
51
163530
1940
Więc to jest "zimny pot".
02:45
But we also use this idiom when we're afraid of something or we're very nervous about something.
52
165470
5510
Ale używamy tego idiomu również wtedy, gdy czegoś się boimy lub bardzo się czymś denerwujemy.
02:50
So, I was walking with my girlfriend down the street, and then I saw my other girlfriend
53
170980
6630
Więc szedłem z moją dziewczyną ulicą, a potem zobaczyłem, jak moja druga dziewczyna
02:57
coming the other direction.
54
177610
1829
idzie w innym kierunku.
02:59
And suddenly I broke out in a cold sweat.
55
179439
2440
I nagle oblał mnie zimny pot.
03:01
And my girlfriend said: "What's wrong?" and I said: "Nothing."
56
181879
2991
A moja dziewczyna powiedziała: „Co się stało?” i powiedziałem: „Nic”.
03:04
But she could see that it's a cold sweat - it means I'm afraid of something, and then she
57
184870
3100
Ale widziała, że ​​to zimny pot - to znaczy, że się czegoś boję, a potem
03:07
figured out what happened and I got into trouble.
58
187970
2939
zorientowała się, co się stało i wpadłam w tarapaty.
03:10
Just example.
59
190909
1000
Tylko przykład.
03:11
Okay?
60
191909
1000
Dobra?
03:12
"A taste" or "a dose of one's own medicine".
61
192909
4280
„Smak” lub „dawka własnego lekarstwa”.
03:17
So, the more common one is "taste", but sometimes you'll hear "dose".
62
197189
3951
Tak więc bardziej powszechnym jest „smak”, ale czasami usłyszysz „dawkę”.
03:21
A "dose" is basically a portion, but we use it for a sickness.
63
201140
4049
„Dawka” to w zasadzie porcja, ale używamy jej na chorobę. A
03:25
So: "a taste of one's own medicine"... when you take medicine, you take a dosage.
64
205189
5111
więc: „smak własnego lekarstwa”… kiedy bierzesz lekarstwo, bierzesz dawkę.
03:30
This is the other way you might see it.
65
210300
4409
To jest inny sposób, w jaki możesz to zobaczyć.
03:34
The amount that you have to take of the medicine.
66
214709
3081
Ilość leku, którą należy przyjąć.
03:37
But as an idiom, what we talk about is when you do something, and it's usually something
67
217790
4490
Ale mówiąc o idiomie, mówimy o sytuacji, gdy robisz coś, zazwyczaj jest to coś
03:42
negative, to somebody or to other people, and then suddenly that same thing is done
68
222280
5760
negatywnego, wobec kogoś lub innych ludzi, a potem nagle to samo dzieje się
03:48
to you - then that means you're getting a taste of your own medicine.
69
228040
3559
z tobą – oznacza to, że zaczynasz smakować swojego własny lek.
03:51
So, if I say some bad things about this person, and I spread it around and I tell everybody:
70
231599
5911
Więc jeśli powiem coś złego o tej osobie, rozpowszechnię to i powiem wszystkim:
03:57
"Oh, yeah, this person did this or that", and everybody thinks: "Okay, whatever."
71
237510
4220
„Och, tak, ta osoba zrobiła to czy tamto”, a wszyscy pomyślą: „Dobra, nieważne”.
04:01
And then somebody says it about me - everybody understands that I got a dose of my own medicine.
72
241730
4989
I wtedy ktoś tak o mnie mówi – wszyscy rozumieją, że dostałem dawkę własnego lekarstwa.
04:06
I shouldn't be talking about other people, because I don't like it when it happens to
73
246719
4021
Nie powinienem mówić o innych ludziach, ponieważ nie lubię, gdy
04:10
me; when somebody says something about me.
74
250740
2669
mnie to spotyka; gdy ktoś coś o mnie mówi
04:13
If you do something bad to other people, keep in mind it may happen to you, and you'll have
75
253409
4601
Jeśli zrobisz coś złego innym ludziom, pamiętaj, że może się to przydarzyć tobie i posmakujesz
04:18
a taste of your own medicine and it doesn't taste good.
76
258010
2620
własnego lekarstwa, które nie będzie smakować dobrze.
04:20
Okay.
77
260630
1000
Dobra.
04:21
"To rub salt in someone's wound".
78
261630
2620
„Wcierać sól w czyjąś ranę”. A
04:24
So, first of all a "wound".
79
264250
1210
więc przede wszystkim „rana”.
04:25
What is a "wound"?
80
265460
1440
Co to jest „rana”?
04:26
If you cut yourself, and your skin opens and you're bleeding, that is a wound.
81
266900
4350
Jeśli skaleczysz się, a twoja skóra otworzy się i krwawisz, to jest rana.
04:31
Now, if you take salt, and you put salt and rub it in that wound, it's very, very painful.
82
271250
5900
Otóż, jeśli weźmiesz sól, posypiesz ją i wetrzysz w tę ranę, będzie to bardzo, bardzo bolesne.
04:37
Okay?
83
277150
1000
Dobra?
04:38
"To rub salt in someone's wound" means to... if somebody's in a bad situation, if somebody's
84
278150
5430
"Wcierać sól w czyjąś ranę" oznacza... jeśli ktoś jest w złej sytuacji, jeśli ktoś jest
04:43
hurt somehow, and you make it worse.
85
283580
3040
w jakiś sposób zraniony, a ty pogarszasz sytuację.
04:46
So, for example, my friend Bill just got fired from his job, so he's really depressed and
86
286620
6141
Na przykład mój przyjaciel Bill właśnie został zwolniony z pracy, więc jest naprawdę przygnębiony i
04:52
he's really upset about it.
87
292761
1719
bardzo się tym martwi.
04:54
And then his wife came to him and said she's cheating on him with somebody and she wants
88
294480
4660
A potem przyszła do niego żona i powiedziała, że go z kimś zdradza i chce
04:59
a divorce.
89
299140
1000
rozwodu.
05:00
So, she already knows he's in a bad situation, and she comes and rubs salt on it; she makes
90
300140
3130
Więc ona już wie, że jest w złej sytuacji, więc przychodzi i posypuje go solą; ona
05:03
it even worse, and tells him he's worthless and that's why she's leaving him because he
91
303270
4160
jeszcze pogarsza sprawę i mówi mu, że jest bezwartościowy i dlatego go zostawia, bo
05:07
can't keep his job.
92
307430
1490
nie może utrzymać pracy.
05:08
Okay?
93
308920
1000
Dobra?
05:09
She's making it worse; she's rubbing salt in his wound.
94
309920
3060
Ona pogarsza sytuację; ona wciera sól w jego ranę.
05:12
Okay?
95
312980
1000
Dobra?
05:13
Not very nice, but it does happen.
96
313980
1380
Niezbyt miłe, ale zdarza się.
05:15
We're going to look at a few more.
97
315360
1860
Przyjrzymy się jeszcze kilku.
05:17
Okay, we have a few more to go through.
98
317220
2380
Dobra, mamy jeszcze kilka do przejrzenia.
05:19
And, again, they're all from health, so I'll go through each one.
99
319600
3210
I znowu, wszystkie są ze zdrowia, więc przejrzę każdą z nich.
05:22
"Just what the doctor ordered".
100
322810
1950
„Tylko to, co zalecił lekarz”.
05:24
So, when something good arrives, we say: "It's just what the doctor ordered."
101
324760
5030
Kiedy więc pojawia się coś dobrego, mówimy: „Tak zalecił lekarz”.
05:29
It's just what is needed at that particular time.
102
329790
2530
To jest właśnie to, co jest potrzebne w tym konkretnym czasie.
05:32
Now, in the hospital... if you have someone in the hospital and you go to them, and you
103
332320
3610
Teraz w szpitalu... jeśli masz kogoś w szpitalu i idziesz do niego i
05:35
say: "Oh, here's your medicine", and the person says: -"What's this?"
104
335930
2910
mówisz: "O, to twoje lekarstwo", a ta osoba mówi: - "Co to jest?"
05:38
-"Oh, it's what the doctor ordered.
105
338840
1620
- „Och, tak zalecił lekarz.
05:40
This is what the doctor wants you to have."
106
340460
1850
To jest to, co lekarz chce, żebyś miał”.
05:42
But in everyday life outside, if something good comes just when you need it, you say:
107
342310
5070
Ale w codziennym życiu na zewnątrz, jeśli coś dobrego przychodzi właśnie wtedy, kiedy tego potrzebujesz, mówisz:
05:47
"Oh, just what the doctor ordered."
108
347380
1250
„Och, tylko to, co zalecił lekarz”.
05:48
So, for example, I'm at work and I'm working hard, and I haven't had time to go for lunch,
109
348630
5220
Na przykład jestem w pracy i ciężko pracuję, a nie miałem czasu iść na lunch,
05:53
and my co-worker brings me a sandwich.
110
353850
2660
a mój współpracownik przynosi mi kanapkę.
05:56
And I go: "Oh, thank you.
111
356510
1000
I mówię: „Och, dziękuję.
05:57
This is just what the doctor ordered."
112
357510
1360
Właśnie to zalecił lekarz”.
05:58
Just what I needed right now.
113
358870
1520
Właśnie to, czego teraz potrzebowałem.
06:00
Okay?
114
360390
1000
Dobra?
06:01
Or anything that's good that comes at the right time, we say this expression.
115
361390
3740
Lub cokolwiek dobrego, co przychodzi we właściwym czasie, mówimy to wyrażenie.
06:05
Now, these two I put together.
116
365130
1990
Teraz, te dwa zebrałem razem. W pewnym
06:07
They kind of go together; you can use them interchangeably.
117
367120
2600
sensie idą razem; możesz ich używać zamiennie.
06:09
"To get something out of your system" or "to scratch an itch".
118
369720
4460
„Aby wydobyć coś z twojego systemu” lub „ podrapać swędzenie”.
06:14
Now, "to get something out of your system".
119
374180
2350
Teraz „wydobyć coś ze swojego systemu”.
06:16
When you're sick and you have, like, a virus or something going on, maybe you drink a lot
120
376530
5300
Kiedy jesteś chory i masz na przykład wirusa lub coś się dzieje, może pijesz dużo
06:21
of water and you hope to flush whatever the problem is outside of your system; outside
121
381830
4720
wody i masz nadzieję, że wypłuczesz jakikolwiek problem poza twoim systemem; poza
06:26
of your body.
122
386550
1000
twoim ciałem.
06:27
Okay?
123
387550
1000
Dobra?
06:28
"To get something out of your system" can also mean to get it out of your head.
124
388550
4620
„Wydobyć coś z systemu” może również oznaczać wyrzucenie tego z głowy.
06:33
You have an urge or you have a desire, or you really want to do something, and you're
125
393170
4250
Masz potrzebę lub pragnienie, lub naprawdę chcesz coś zrobić i
06:37
always thinking about it, thinking about it, thinking about it.
126
397420
2650
zawsze o tym myślisz, myślisz o tym, myślisz o tym.
06:40
So, finally, the only way to get it out of your system, to get it out of your head is
127
400070
4380
Tak więc, w końcu, jedynym sposobem na pozbycie się tego z systemu, wyrzucenie tego z głowy jest
06:44
to do it or to figure out a way to not think about it anymore.
128
404450
3910
zrobienie tego lub wymyślenie sposobu, aby już o tym nie myśleć.
06:48
It's very similar to "scratch an itch".
129
408360
2440
Jest bardzo podobny do „drapania i swędzenia”.
06:50
So, first of all, if you think about an itch, this is a feeling you have on your body somewhere
130
410800
5540
Więc po pierwsze, jeśli myślisz o swędzeniu, jest to uczucie, które masz na ciele gdzieś
06:56
on your skin, and it's really annoying, and the only way to get rid of it is to scratch.
131
416340
4170
na skórze i jest naprawdę denerwujące, a jedynym sposobem na pozbycie się go jest podrapanie.
07:00
So, the action: "scratch"; the "itch" is the feeling.
132
420510
4100
A więc akcja: „zdrap”; „swędzenie” to uczucie.
07:04
"My arm itches" means it has that feeling, and I will scratch that feeling.
133
424610
5170
„Moje ramię swędzi” oznacza, że ​​​​ma to uczucie, a ja podrapię to uczucie. Ten
07:09
Same idea as before.
134
429780
2030
sam pomysł co wcześniej.
07:11
You really, really want to do something, you just can't get it out of your head, and the
135
431810
3610
Naprawdę, naprawdę chcesz coś zrobić, po prostu nie możesz wyrzucić tego z głowy, a
07:15
only way to get it out is to just scratch that itch.
136
435420
4660
jedynym sposobem, aby się tego pozbyć, jest po prostu podrapanie tego swędzenia.
07:20
That itch is that particular thing that is... basically, it's itching your brain, and you
137
440080
4231
To swędzenie to ta konkretna rzecz, która jest… w zasadzie swędzi twój mózg, a
07:24
can't scratch your brain so you have to do the thing to get it out of your system.
138
444311
4249
nie możesz podrapać się po mózgu, więc musisz zrobić coś, aby usunąć to z twojego systemu.
07:28
So, I'll give you an example.
139
448560
2090
Więc podam przykład.
07:30
Let's say you're on a diet and you're not supposed to have any sugar.
140
450650
4330
Powiedzmy, że jesteś na diecie i nie powinieneś jeść cukru.
07:34
Then you're walking along and you pass by a bakery, and you see a beautiful donut in
141
454980
3850
Potem idziesz i mijasz piekarnię, aw oknie widzisz pięknego pączka
07:38
the window.
142
458830
1000
. To
07:39
It's chocolate with a little bit of sugar, and maybe stuffed inside with some custard
143
459830
4180
czekolada z odrobiną cukru i być może nadziewana
07:44
cream.
144
464010
1080
kremem budyniowym.
07:45
And you say: "You know what?
145
465090
1000
A ty mówisz: „Wiesz co?
07:46
I can't.
146
466090
1000
Nie mogę.
07:47
I can't", so you walk away.
147
467090
1000
Nie mogę”, więc odchodzisz.
07:48
But then the rest of the day: "Donut.
148
468090
2520
Ale potem przez resztę dnia: „Pączek.
07:50
Donut.
149
470610
1000
Pączek.
07:51
Donut.
150
471610
1000
Pączek.
07:52
Donut", that's all you're thinking about is that donut.
151
472610
1770
Pączek”, to wszystko, o czym myślisz, to ten pączek.
07:54
And you're... it's starting to make you a little bit crazy.
152
474380
2470
A ty... zaczynasz trochę szaleć.
07:56
And all your friends, all you talk to them about is: "Donuts.
153
476850
2490
A wszyscy twoi przyjaciele, jedyne o czym z nimi rozmawiasz to : "Pączki.
07:59
Donuts.
154
479340
1000
Pączki.
08:00
Donuts".
155
480340
1000
Pączki".
08:01
So, finally your friend says: "You know what?
156
481340
1000
Więc w końcu twój przyjaciel mówi: „Wiesz co?
08:02
Just scratch that itch.
157
482340
1000
Po prostu podrap to swędzenie.
08:03
Eat that donut, get it out of your system, and then go on with your diet.
158
483340
3650
Zjedz tego pączka, usuń go z organizmu, a potem kontynuuj dietę.
08:06
Have a cheat day."
159
486990
1090
Zrób sobie dzień oszustwa”.
08:08
Okay?
160
488080
1000
Dobra?
08:09
So: "scratch that itch", eat the donut - get it out of your system; stop thinking about
161
489080
3940
A więc: „podrap to swędzenie”, zjedz pączka – wyrzuć go z organizmu; przestań o
08:13
it.
162
493020
1150
tym myśleć.
08:14
And I put these two together as well.
163
494170
1910
I te dwie rzeczy też połączyłam.
08:16
"To black out" means to lose consciousness.
164
496080
3160
„Zaciemnić” oznacza utratę przytomności.
08:19
Now, you could faint and black out that way; or for some reason, like, maybe you're in
165
499240
4940
Teraz możesz zemdleć i stracić przytomność w ten sposób; lub z jakiegoś powodu, na przykład, jesteś w
08:24
a very scary situation or a very stressful situation and you black out.
166
504180
5580
bardzo przerażającej lub bardzo stresującej sytuacji i tracisz przytomność.
08:29
It means inside your head it's all black; you don't remember anything, you don't think
167
509760
5149
To znaczy, że w twojej głowie wszystko jest czarne; nic nie pamiętasz, nic nie myślisz
08:34
anything, nothing happens.
168
514909
2410
, nic się nie dzieje.
08:37
"Out cold" is a very physical situation where you're unconscious.
169
517319
4201
„Zimno” to bardzo fizyczna sytuacja, w której jesteś nieprzytomny.
08:41
So, if a brick... you're walking by a construction site and a brick from the building falls on
170
521520
5669
Więc jeśli cegła... przechodzisz obok placu budowy i cegła z budynku spadnie ci na
08:47
your head, and you're on the ground out cold; not conscious, not aware of anything.
171
527189
5311
głowę, a ty leżysz na ziemi zmarznięty; nieświadomy, nieświadomy niczego.
08:52
So, technically, they're more or less the same, except to black out you don't necessarily
172
532500
5190
Tak więc, technicznie rzecz biorąc, są one mniej więcej takie same, z wyjątkiem tego, że aby stracić przytomność, niekoniecznie
08:57
need to pass out; you can just black out and still be sitting or standing, and not know
173
537690
4680
musisz zemdleć; możesz po prostu stracić przytomność i nadal siedzieć lub stać i nie wiedzieć,
09:02
what's going on.
174
542370
1290
co się dzieje.
09:03
Okay?
175
543660
1000
Dobra?
09:04
Very common situation, unfortunately.
176
544660
2090
Bardzo częsta sytuacja, niestety. Mam
09:06
So, I hope you understood all of these; I hope they were pretty clear.
177
546750
3860
więc nadzieję, że zrozumiałeś to wszystko; Mam nadzieję, że były dość jasne.
09:10
If you go to www.engvid.com, and there's a quiz there you can practice these idioms to
178
550610
5370
Jeśli wejdziesz na stronę www.engvid.com i znajdziesz tam quiz, możesz przećwiczyć te idiomy, aby
09:15
make sure you understand how to use them.
179
555980
1820
upewnić się, że rozumiesz, jak ich używać.
09:17
You can also any questions you may have in the forum, there.
180
557800
4200
Możesz również zadać wszelkie pytania na forum, tam.
09:22
Don't forget to subscribe to my channel, and come back... come back soon and we'll have
181
562000
3810
Nie zapomnij zasubskrybować mojego kanału i wróć... wróć wkrótce, a będziemy mieli
09:25
some more great videos for you.
182
565810
1000
dla Ciebie więcej świetnych filmów.
09:26
Bye-bye.
183
566810
1
PA pa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7