Who is a native speaker?

75,386 views ・ 2022-10-20

Adam’s English Lessons


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hi everybody, Adam here at www.engvid.com.
0
0
3240
Ciao a tutti, Adam qui su www.engvid.com.
00:03
A little bit of an unusual lesson type, but it's not really a lesson.
1
3240
4440
Un tipo di lezione un po' insolito, ma non è davvero una lezione.
00:07
I just want to talk to you about what it means to be a native speaker.
2
7680
5160
Voglio solo parlarti di cosa significa essere un madrelingua.
00:12
Now, we've had some comments on our pages, a few of the teachers, that some people are
3
12840
6360
Ora, abbiamo avuto alcuni commenti sulle nostre pagine, alcuni degli insegnanti, che alcune persone sono
00:19
a little bit offended that we say "learn how to speak like a native speaker", "learn how
4
19200
5240
un po' offese dal fatto che diciamo "impara a parlare come un madrelingua", "impara ad
00:24
to listen like a native speaker", or "write like a native speaker".
5
24440
3600
ascoltare come un madrelingua" , o "scrivi come un madrelingua".
00:28
So, I want to just address this little debate, controversy, whatever you want to call it.
6
28040
6400
Quindi, voglio solo affrontare questo piccolo dibattito, controversia, come vuoi chiamarlo.
00:34
I want to tell you what it means to be a native speaker.
7
34440
3640
Voglio dirti cosa significa essere madrelingua.
00:38
There are three elements to being a native speaker; geography, idioms and slang or dialect,
8
38080
7880
Ci sono tre elementi per essere un madrelingua; geografia, modi di dire e slang o dialetto
00:45
and cultural references.
9
45960
1560
e riferimenti culturali.
00:47
Now, am I a native speaker?
10
47520
3000
Ora, sono un madrelingua?
00:50
Yes.
11
50520
1000
SÌ.
00:51
I'm a Canadian English native speaker.
12
51520
4100
Sono un madrelingua inglese canadese.
00:55
If I go to England, am I a native British English speaker?
13
55620
5140
Se vado in Inghilterra, sono un madrelingua inglese britannico?
01:00
No, I'm not.
14
60760
1780
No non sono.
01:02
There are many things in the British language, the British English language that I don't
15
62540
4660
Ci sono molte cose nella lingua britannica, nell'inglese britannico, che in
01:07
actually know or understand.
16
67200
2120
realtà non conosco o non capisco.
01:09
There are many things that I say that they don't know or understand.
17
69320
3200
Ci sono molte cose che dico che loro non sanno o non capiscono.
01:12
I lived in a few different countries.
18
72520
2760
Ho vissuto in alcuni paesi diversi.
01:15
I've taught English in a lot of different places.
19
75280
2600
Ho insegnato inglese in molti posti diversi.
01:17
I've had co-workers from all kinds of English-speaking countries, from England, Australia, New Zealand,
20
77880
6800
Ho avuto colleghi di tutti i tipi di paesi di lingua inglese, dall'Inghilterra, dall'Australia, dalla Nuova Zelanda,
01:24
Ireland, etc.
21
84680
2280
dall'Irlanda, ecc.
01:26
All of us spoke a little bit differently.
22
86960
2920
Tutti noi parlavamo in modo leggermente diverso.
01:29
Are we all native speakers?
23
89880
1960
Siamo tutti madrelingua?
01:31
Yes, in our native land.
24
91840
2520
Sì, nella nostra terra natale.
01:34
So, that's what basically being a native speaker means.
25
94360
3280
Quindi, questo è ciò che significa fondamentalmente essere un madrelingua.
01:37
So, when I say I'm going to teach you how to speak like a native speaker, and you know
26
97640
3800
Quindi, quando dico che ti insegnerò a parlare come un madrelingua, e tu sai che
01:41
I'm Canadian, you should understand that I'm going to teach you how to speak like a Canadian.
27
101440
4880
sono canadese, dovresti capire che ti insegnerò a parlare come un canadese.
01:46
I can't even say I'm going to teach you how to speak like a North American, because how
28
106320
4320
Non posso nemmeno dire che ti insegnerò a parlare come un nordamericano, perché come
01:50
they speak in Texas is not how they speak in Toronto, in Ontario, right?
29
110640
5320
parlano in Texas non è come parlano a Toronto, in Ontario, giusto?
01:55
Very different.
30
115960
1000
Molto diverso.
01:56
So, geography.
31
116960
1600
Quindi, geografia.
01:58
In England, even.
32
118560
1480
In Inghilterra, addirittura.
02:00
How they speak in London is not how they speak up in Birmingham or other places.
33
120040
6420
Il modo in cui parlano a Londra non è il modo in cui parlano a Birmingham o in altri posti.
02:06
Every area has its own little bit of accent and dialect.
34
126460
3940
Ogni zona ha il suo accento e il suo dialetto.
02:10
Every area has slightly different nuances to the language.
35
130400
4440
Ogni area ha sfumature leggermente diverse rispetto alla lingua.
02:14
They use different idioms, they use different slang.
36
134840
2400
Usano idiomi diversi, usano gerghi diversi.
02:17
So, if you're brand new to a different part of your own country, there are certain things
37
137240
5520
Quindi, se sei nuovo di zecca in una parte diversa del tuo paese, ci sono alcune cose
02:22
that you will not understand because you're not from there, especially cultural references.
38
142760
7560
che non capirai perché non vieni da lì, specialmente i riferimenti culturali.
02:30
Certain things happen in certain areas, and the local population knows about it, and they
39
150320
5160
Certe cose succedono in certe zone, e la popolazione locale ne è a conoscenza, e vi fa
02:35
refer to it when they're making a joke or when they're making a statement.
40
155480
3720
riferimento quando fa una battuta o quando fa una dichiarazione.
02:39
And if you're not from there, you might not know what they're talking about.
41
159200
4480
E se non vieni da lì, potresti non sapere di cosa stanno parlando.
02:43
Does this mean that you're not a native English speaker?
42
163680
2840
Questo significa che non sei un madrelingua inglese?
02:46
No.
43
166520
1000
No.
02:47
You're still a native English speaker in your native area, right?
44
167520
3280
Sei ancora un madrelingua inglese nella tua zona natale, giusto?
02:50
So, if I go to the east coast of Canada, they will say certain things that I will not understand,
45
170800
6520
Quindi, se vado sulla costa orientale del Canada, diranno certe cose che non capirò,
02:57
and that's okay.
46
177320
1600
e va bene così.
02:58
And if you're thinking native speaker is all about accent, it's not that either.
47
178920
4640
E se pensi che il madrelingua riguardi solo l'accento, non è neanche quello.
03:03
There are people who come to English-speaking countries as children and become native speakers,
48
183560
6200
Ci sono persone che vengono da bambini nei paesi di lingua inglese e diventano madrelingua,
03:09
but retain some of their accent from wherever they came from.
49
189760
4880
ma conservano un po' del loro accento da qualunque parte provengano.
03:14
In fact, I had a co-worker once, and I won't say where she was from, but one day we were
50
194640
6160
In effetti, una volta ho avuto una collega, e non dirò da dove veniva, ma un giorno eravamo
03:20
sitting in the teacher's lounge, we were teaching at a language school here in Toronto, and
51
200800
4320
seduti nella sala insegnanti, insegnavamo in una scuola di lingue qui a Toronto, e
03:25
I asked her, "Oh, where's your accent from?"
52
205120
3840
le ho chiesto: " Oh, da dove viene il tuo accento?"
03:28
And she got so upset.
53
208960
1000
E si è arrabbiata così tanto.
03:29
She got all angry at me, and she goes, "I'm a native English speaker, I've been speaking
54
209960
4100
Si è arrabbiata con me e ha detto: "Sono madrelingua inglese, parlo
03:34
English my whole life."
55
214060
1860
inglese da tutta la vita".
03:35
And I said, "Yeah, okay.
56
215920
1000
E ho detto: "Sì, va bene.
03:36
I'm not - you know, I'm not saying you're not a native English speaker, but you certainly
57
216920
4000
Non sono - sai, non sto dicendo che non sei un madrelingua inglese, ma hai sicuramente
03:40
have an accent."
58
220920
1000
un accento".
03:41
Eventually, she told me where she was born and where her parents came from and all that,
59
221920
5800
Alla fine, mi ha detto dov'era nata e da dove venivano i suoi genitori e tutto il resto,
03:47
and it wasn't Canada, and that little bit of accent stayed in her speech, but she got
60
227720
6320
e non era il Canada, e quel po' di accento è rimasto nel suo discorso, ma si è
03:54
so upset at it.
61
234040
1000
arrabbiata così tanto.
03:55
I didn't say she wasn't a native speaker, I just said she had an accent.
62
235040
4200
Non ho detto che non fosse madrelingua, ho solo detto che aveva un accento.
03:59
People always think that I have an accent, like they don't know where to place me, but
63
239240
4080
Le persone pensano sempre che io abbia un accento, come se non sapessero dove collocarmi, ma
04:03
they think I have an accent.
64
243320
1560
pensano che io abbia un accento.
04:04
I don't really have an accent, I enunciate.
65
244880
3760
Non ho proprio un accento, dico.
04:08
I say each syllable clearly because I'm an English teacher.
66
248640
4960
Dico chiaramente ogni sillaba perché sono un insegnante di inglese.
04:13
I want my students to understand me, so I speak very clearly, and some people mistake
67
253600
6280
Voglio che i miei studenti mi capiscano, quindi parlo molto chiaramente, e alcune persone
04:19
that for an accent, okay?
68
259880
2080
lo scambiano per un accento, ok?
04:21
So that's a little bit interesting as well.
69
261960
2480
Quindi anche questo è un po' interessante.
04:24
And then there's the idioms.
70
264440
1000
E poi ci sono gli idiomi.
04:25
Again, I mentioned the idioms.
71
265440
1520
Ancora una volta, ho citato gli idiomi.
04:26
One time I was living in Japan, I was teaching there, and I had a British co-worker, and
72
266960
6400
Una volta vivevo in Giappone, insegnavo lì, e avevo un collega inglese, e
04:33
one time her boyfriend and I went to the store to get some things, and I was having a cigarette,
73
273360
8640
una volta io e il suo ragazzo siamo andati al negozio per comprare delle cose, e stavo fumando una sigaretta,
04:42
and he said to me, "Can I bum a fag?"
74
282000
4960
e lui mi ha detto , "Posso bruciare una sigaretta?"
04:46
Now, I looked at him, and I was like, "If you want, yeah, who am I to tell you what
75
286960
8360
Ora, l'ho guardato e ho pensato: "Se vuoi, sì, chi sono io per dirti cosa
04:55
to do, right?"
76
295320
1480
fare, giusto?"
04:56
Because my understanding of the word "fag" and his understanding of the word "fag" were
77
296800
4280
Perché la mia comprensione della parola "[ __ ]" e la sua comprensione della parola "[ __ ]" erano
05:01
completely different.
78
301080
2160
completamente diverse.
05:03
In England, a fag is a cigarette, but I had never heard this before, so this was brand
79
303240
4640
In Inghilterra, una sigaretta è una sigaretta, ma non l'avevo mai sentito prima, quindi era una
05:07
new to me.
80
307880
1000
novità per me.
05:08
So, it was a little bit of a funny situation.
81
308880
3240
Quindi, è stata una situazione un po' divertente.
05:12
Another time, I was at a bar with my Australian friend, and we were just talking, and his
82
312120
5360
Un'altra volta, ero in un bar con il mio amico australiano, e stavamo solo parlando, e il suo
05:17
friend, also Australian, came in right from work, and he was wearing a nice suit, and
83
317480
5560
amico, anche lui australiano, è tornato dal lavoro, indossava un bel vestito e
05:23
he was holding a plastic bag.
84
323040
1880
aveva in mano un sacchetto di plastica.
05:24
So, my friend said to his friend, "Nice bag of fruit.
85
324920
5240
Quindi, il mio amico ha detto al suo amico: "Bel sacchetto di frutta.
05:30
Nice bag of fruit."
86
330160
2040
Bel sacchetto di frutta".
05:32
So, of course, I looked at the bag to see the fruit, the nice fruit.
87
332200
5480
Quindi, ovviamente, ho guardato la borsa per vedere il frutto, il bel frutto.
05:37
I was looking, "Oh, I want to see some nice fruit", and I look in the bag, and there's
88
337680
3320
Stavo guardando, "Oh, voglio vedere dei bei frutti", e guardo nella borsa, e non c'è
05:41
nothing in the bag.
89
341000
1000
niente nella borsa.
05:42
There's some papers and things like he was using for teaching, and they both looked at
90
342000
5080
Ci sono alcuni fogli e cose che usava per insegnare, ed entrambi
05:47
me and started laughing because they realized I didn't understand what they were saying.
91
347080
5300
mi hanno guardato e hanno iniziato a ridere perché si sono resi conto che non capivo cosa stavano dicendo.
05:52
In Australian slang, "nice bag of fruit" means "nice suit" because they like to rhyme things.
92
352380
8580
Nello slang australiano, "nice bag of fruit" significa "bel vestito" perché a loro piace fare rima.
06:00
If you saw the movie Ocean's Eleven, the guy - I think Basher is his name - he goes to
93
360960
6120
Se hai visto il film Ocean's Eleven, il tizio - credo che si chiami Basher - va
06:07
the sewer, he wants to blow up the hotel, and he tells them that they're in Barney,
94
367080
5580
nelle fogne, vuole far saltare in aria l'hotel e dice loro che sono a Barney
06:12
and they don't understand.
95
372660
1860
e loro non capiscono.
06:14
Barney Rubble, they still don't understand.
96
374520
2960
Barney Rubble, continuano a non capire.
06:17
Trouble.
97
377480
1000
Guaio.
06:18
So, Barney is short for Barney Rubble, which is a cartoon character, but it rhymes with
98
378480
5760
Quindi, Barney è l'abbreviazione di Barney Rubble, che è un personaggio dei cartoni animati, ma fa rima con
06:24
"trouble", and that's what he was saying to them, right?
99
384240
4280
"guai", ed è quello che stava dicendo loro, giusto?
06:28
Being a native speaker is not about having a particular accent or speaking in a particular
100
388520
8320
Essere un madrelingua non significa avere un accento particolare o parlare a una
06:36
speed or knowing a particular number of words.
101
396840
3080
velocità particolare o conoscere un numero particolare di parole.
06:39
It's about communicating with the people who are from the same place without trouble.
102
399920
5600
Si tratta di comunicare con le persone che provengono dallo stesso posto senza problemi.
06:45
As soon as you go out of your area, you are no longer a native English speaker.
103
405520
5600
Non appena esci dalla tua zona, non sei più un madrelingua inglese.
06:51
On the other hand, a person born in Mumbai and has spoken English his or her whole life,
104
411120
6720
D'altra parte, una persona nata a Mumbai e che ha parlato inglese per tutta la vita,
06:57
but has a very noticeable Indian accent, is still a native English speaker in Mumbai,
105
417840
6440
ma ha un accento indiano molto evidente, è ancora madrelingua inglese a Mumbai,
07:04
but not in Canada.
106
424280
1000
ma non in Canada.
07:05
A Canadian is not a native English speaker in Mumbai, right?
107
425280
4000
Un canadese non è un madrelingua inglese a Mumbai, giusto?
07:09
So, that's the basic gist of what I want to say here.
108
429280
4320
Quindi, questo è il succo di base di ciò che voglio dire qui.
07:13
Oh, and don't forget the cultural references, of course.
109
433600
3640
Oh, e non dimenticare i riferimenti culturali, ovviamente.
07:17
You have to know what the other person is speaking about.
110
437240
2200
Devi sapere di cosa sta parlando l'altra persona.
07:19
So, if those of you out there who are getting upset because we say "speak like a native
111
439440
5160
Quindi, se quelli di voi là fuori si arrabbiano perché diciamo "parla come un
07:24
English speaker", just understand, when I say "speak like a native English speaker",
112
444600
5120
madrelingua inglese", capite, quando dico "parla come un madrelingua inglese",
07:29
I want you to speak like a Canadian.
113
449720
2240
voglio che parliate come un canadese.
07:31
If you don't want to speak like a Canadian, watch one of our British teachers and learn
114
451960
4240
Se non vuoi parlare come un canadese, guarda uno dei nostri insegnanti britannici e impara
07:36
how to speak like a British native English speaker.
115
456200
3260
a parlare come un madrelingua inglese britannico.
07:39
If you want to speak like an Australian, find an Australian teacher.
116
459460
3380
Se vuoi parlare come un australiano, trova un insegnante australiano.
07:42
If you want to speak like whoever you want to speak with, that's the native you need
117
462840
4440
Se vuoi parlare come chiunque tu voglia parlare, questo è il madrelingua che devi
07:47
to look for.
118
467280
1360
cercare.
07:48
And otherwise, your aim should not to try to be a native speaker, it should try to be
119
468640
6080
E altrimenti, il tuo obiettivo non dovrebbe cercare di essere un madrelingua, dovrebbe cercare di essere
07:54
fluent, with or without the accent, okay?
120
474720
4280
fluente, con o senza accento, ok?
07:59
I hope that clears things up a little bit.
121
479000
3160
Spero che questo chiarisca un po' le cose.
08:02
If you have to comment back to me, if you're upset, let me know you're upset.
122
482160
3700
Se devi commentarmi, se sei arrabbiato, fammi sapere che sei arrabbiato.
08:05
If you're happy that I said all this, let me know that you're happy I said all this.
123
485860
3780
Se sei felice che io abbia detto tutto questo, fammi sapere che sei felice che io abbia detto tutto questo.
08:09
I won't get offended.
124
489640
2160
Non mi offenderò.
08:11
It's up to you to deal with the world you're living in, okay?
125
491800
4800
Sta a te affrontare il mondo in cui vivi, ok?
08:16
Until next time, I hope you liked this video.
126
496600
2680
Alla prossima volta, spero che questo video vi sia piaciuto. Metti
08:19
Like the video if you liked it, subscribe to my channel, and come back next time for
127
499280
3400
mi piace al video se ti è piaciuto, iscriviti al mio canale e torna la prossima volta per
08:22
more hopefully useful English tips to help you improve.
128
502680
4560
altri utili consigli in inglese che ti aiuteranno a migliorare.
08:27
See you then.
129
507240
1000
Ci vediamo.
08:28
Bye for now.
130
508240
23320
Arrivederci.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7