Learn English Vocabulary: though, although, even though, despite, in spite of

3,607,389 views

2013-01-23 ・ Adam’s English Lessons


New videos

Learn English Vocabulary: though, although, even though, despite, in spite of

3,607,389 views ・ 2013-01-23

Adam’s English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
Hi. Welcome again to www.engvid.com. My name is Adam. Today,
0
2730
4500
Salut. Bienvenue à nouveau sur www.engvid.com. Mon nom est Adam. Aujourd'hui,
00:07
we're going to look at something that I get asked about all the time. Sorry
1
7230
4140
nous allons examiner quelque chose qui me pose constamment des questions. Désolé
00:11
about that; I lost my cap, there. Okay, so people/students ask me all the time:
2
11370
4410
pour ça; J'ai perdu ma casquette, là. Ok, donc les gens/étudiants me demandent tout le temps :
00:15
"What's the difference between: 'though', 'although', and 'even though';
3
15810
6600
"Quelle est la différence entre : 'bien que', 'bien que' et 'même si' ;
00:22
and 'despite', and 'in spite of'?" Very simple. It's not as complicated as
4
22410
3120
et 'malgré' et 'en dépit de' ?" Très simple. Ce n'est pas aussi compliqué que
00:25
everybody thinks. First, let's start with these three. These three: "though",
5
25530
4320
tout le monde le pense. Tout d'abord, commençons par ces trois. Ces trois: "bien que",
00:29
"although", and "even though" — these are used with adverb clauses. Now, just
6
29880
6540
"bien que" et "même si" - ceux-ci sont utilisés avec des clauses d'adverbe. Maintenant, juste
00:36
to refresh your memory: What is a "clause"? A "clause" is any group of
7
36420
4380
pour vous rafraîchir la mémoire : qu'est-ce qu'une « clause » ? Une "clause" est un groupe de
00:40
words that has a subject and a verb. It must have a subject and a verb. And
8
40800
7080
mots qui a un sujet et un verbe. Il doit avoir un sujet et un verbe. Et
00:47
these three are used to show contrast. So, what does all this mean, in general?
9
47880
7680
ces trois sont utilisés pour montrer le contraste. Alors, qu'est-ce que tout cela signifie, en général?
00:55
You're going to have a long sentence; this sentence is going to have two
10
55950
3450
Vous allez avoir une longue peine; cette phrase va avoir deux
00:59
clauses. One clause will have this adverb marker in it. The other clause
11
59400
5910
clauses. Une clause contiendra ce marqueur d'adverbe. L'autre clause
01:05
will be an independent clause — means that it's a sentence that can stand by
12
65310
3690
sera une clause indépendante - signifie que c'est une phrase qui peut se suffire à
01:09
itself. What this does is it shows a contrast or something that's very
13
69000
4860
elle-même. Cela montre un contraste ou quelque chose de très
01:13
different from one clause to the other clause. So, within that one sentence,
14
73860
5640
différent d'un article à l'autre . Ainsi, dans cette phrase,
01:19
you have contrasting ideas, like positive and negative; or you think this
15
79680
4680
vous avez des idées contrastées, comme positives et négatives ; ou vous pensez que
01:24
is going to happen, but really, that happens — something very different from
16
84360
3510
cela va se produire, mais en réalité, cela se produit - quelque chose de très différent de
01:27
what you expect. Okay. "Despite" and "in spite of" — these are prepositions, and
17
87870
11130
ce à quoi vous vous attendiez. D'accord. "Malgré" et "en dépit de" - ce sont des prépositions, et
01:39
they are used with a phrase. Now, what is a "phrase"? A "phrase" is also a
18
99000
4620
elles sont utilisées avec une phrase. Maintenant, qu'est -ce qu'une "expression" ? Une "phrase" est aussi un
01:43
group of words, but it doesn't need to have a subject and a verb. It can have a
19
103620
5520
groupe de mots, mais elle n'a pas besoin d' avoir un sujet et un verbe. Il peut avoir un
01:49
noun, or it can have a verb, or it could have neither; but usually it has at
20
109140
4140
nom, ou il peut avoir un verbe, ou il ne peut avoir ni l'un ni l'autre ; mais généralement il en a au
01:53
least one, or a gerund, but we'll get to that. But it also shows contrast. Okay.
21
113280
8910
moins un, ou un gérondif, mais nous y reviendrons . Mais cela montre aussi le contraste. D'accord.
02:02
Before I give you some example sentences to understand all this, let's look at
22
122550
4260
Avant de vous donner quelques exemples de phrases pour comprendre tout cela, regardons
02:06
each one separately. "Though" and "although" — what is the difference? No
23
126810
4830
chacune séparément. "Bien que" et "bien que" - quelle est la différence ? Aucune
02:11
difference. "Though" is just a little bit more informal. Okay? You can use
24
131640
5610
différence. "Bien que" soit juste un peu plus informel. D'accord? Vous pouvez utiliser
02:17
either one at the beginning of a sentence or middle of a sentence. The
25
137250
3990
l'un ou l'autre au début d'une phrase ou au milieu d'une phrase. La
02:21
biggest difference is that you can end a sentence with "though"; you can't really
26
141240
5580
plus grande différence est que vous pouvez terminer une phrase par "bien que" ; vous ne pouvez pas vraiment
02:26
end a sentence with "although". And, again, when you end a sentence with
27
146820
4110
terminer une phrase par "bien que". Et, encore une fois, lorsque vous terminez une phrase par
02:30
"though", it's a very informal sentence. Okay? So, you have to keep that in mind.
28
150990
4050
"bien", c'est une phrase très informelle. D'accord? Donc, vous devez garder cela à l'esprit.
02:35
So, informal. Now, that doesn't mean that this is formal; it just means that
29
155400
4710
Donc, informel. Maintenant, cela ne veut pas dire que c'est formel; cela signifie simplement
02:40
this is informal, if that makes any sense. How about "even though"? "Even
30
160110
4770
que c'est informel, si cela a un sens. Que diriez-vous de "même si" ? "Même
02:44
though" also shows a contrast, but it's a much stronger contrast. It adds
31
164910
4980
si" montre aussi un contraste, mais c'est un contraste beaucoup plus fort. Cela ajoute de l'
02:49
emphasis. But what is the emphasis on? Okay? This is what is important. What is
32
169920
6030
emphase. Mais sur quoi met-on l'accent ? D'accord? C'est ce qui est important.
02:55
the emphasis placed on? The expectation. So, for example, the beginning of a
33
175950
7590
Sur quoi l'accent est-il mis ? L'attente. Ainsi, par exemple, le début d'une
03:03
sentence has one idea, so you think this must be the second part; but no,
34
183540
6000
phrase a une idée, donc vous pensez que ce doit être la deuxième partie ; mais non,
03:09
something very different is the second part. And this is a very strong emphasis
35
189660
4140
quelque chose de très différent est la deuxième partie. Et c'est un accent très fort
03:13
on this expectation. Okay? When I give you some example sentences, you'll
36
193980
4230
sur cette attente. D'accord? Quand je vous donnerai des exemples de phrases, vous
03:18
understand what I'm talking about. "Despite" and "in spite of" — these are
37
198210
4920
comprendrez de quoi je parle. "Malgré" et "en dépit de" - c'est
03:23
exactly the same, except one word; three words for this one. Right? But they work
38
203130
6630
exactement la même chose, sauf un mot; trois mots pour celui-ci. Droite? Mais ils
03:29
the exact same way; you can interchange them. One mistake that many people do —
39
209790
6180
fonctionnent exactement de la même manière; vous pouvez les échanger. Une erreur que beaucoup de gens commettent —
03:35
they say: "In despite of", or this: "Despite of something". They mix them.
40
215970
7470
ils disent : "En dépit de", ou ceci : "Malgré quelque chose". Ils les mélangent.
03:43
Be very careful. "Despite" your phrase; "In spite of" your phrase. Don't mix the
41
223500
6330
Soyez très prudent. "Malgré" votre phrase ; "Malgré" votre phrase. Ne confondez pas les
03:49
two up. They're two different things with the same meaning. Okay? This will
42
229830
4440
deux. Ce sont deux choses différentes avec le même sens. D'accord? Ce
03:54
be much clearer once I put up some examples, so let's do that.
43
234270
2940
sera beaucoup plus clair une fois que j'aurai mis quelques exemples, alors faisons cela.
03:58
Okay. Let's start with: "although", "though", and "even though". I have
44
238980
3900
D'accord. Commençons par : "bien que", "bien que" et "même si". J'ai
04:02
basically the same sentence four different ways. Okay? "Although the exam
45
242880
4890
fondamentalement la même phrase de quatre manières différentes. D'accord? "Bien que l'examen ait
04:07
was difficult, I think I did well." Now, here, the contrast is between
46
247770
5910
été difficile, je pense que j'ai bien réussi." Or, ici, le contraste est entre
04:13
"difficult" and "doing well". Right? That's the contrast. "Difficult" means
47
253710
4050
"difficile" et "bien faire". Droite? C'est le contraste. « Difficile » signifie
04:17
doing badly, but here's an opposite. Okay. Very easy. I start with
48
257760
4500
mal faire, mais voici le contraire. D'accord. Très facile. Je commence par
04:22
"although"; I give you the opposite. Here's your subject, and here's your
49
262290
4920
"bien que" ; Je te donne le contraire. Voici votre sujet, et voici votre
04:27
verb; and here's your subject, and here's your verb again. We won't talk
50
267210
5280
verbe ; et voici votre sujet, et voici encore votre verbe. On ne parlera pas
04:32
about the extra clause at the end, there. That's your main one. Now, same
51
272490
5220
de la clause supplémentaire à la fin, là. C'est ton principal. Maintenant, même
04:37
sentence, I can switch it around. I can say: "I think I did well although the
52
277710
4980
phrase, je peux l'inverser. Je peux dire : "Je pense que j'ai bien réussi même si l'
04:42
exam was difficult. Beginning/end — doesn't matter. The only difference
53
282690
3930
examen était difficile. Début/fin - n'a pas d'importance. La seule différence
04:46
would be the comma. If you beg-... if you put this as the second clause, no
54
286620
5040
serait la virgule. Si vous mendiez-... si vous mettez ceci comme deuxième clause, non
04:51
comma. If you begin the sentence with the adverb marker, you have a comma. "I
55
291660
5160
virgule. Si vous commencez la phrase avec le marqueur adverbe, vous avez une virgule. "Je
04:58
think I did well though the exam was difficult." Okay? Yeah, so that's... My
56
298020
7500
pense que j'ai bien réussi même si l'examen était difficile."
05:05
mistake there; sorry about that. Here, we have it in the second part. I could
57
305520
3450
l'avoir dans la deuxième partie. Je pourrais
05:08
put "although" here; I could put "though" here — both would be okay;
58
308970
4170
mettre "bien que" ici ; je pourrais mettre "bien que" ici — les deux seraient d'accord ;
05:13
doesn't change the meaning of the sentence. One is just informal; one is
59
313290
3930
ne change pas le sens de la phrase. L'un est juste informel ; l'autre est
05:17
just regular — no problem. Here, what I did is I wanted to show you how to put
60
317220
5670
juste normal — pas de problème . Ici, ce que j'ai fait, c'est que je voulais vous montrer comment le
05:22
it at the end, so I split up the sentence into two. "The exam was
61
322890
3990
mettre à la fin, alors j'ai divisé la phrase en deux. "L'examen était
05:26
difficult." Period. Sentence is finished. "I think I did well, though."
62
326880
6180
difficile." Point. La phrase est terminée. "Je pense que j'ai bien fait, cependant ."
05:33
Now, here, I put a comma when I put "though" at the end. Now, again, this is
63
333960
3600
Maintenant, ici, je mets une virgule quand je mets "si" à la fin. Maintenant, encore une fois, c'est
05:37
informal; this is how people speak. Sometimes you can have it in writing,
64
337560
4530
informel; c'est ainsi que les gens parlent. Parfois, vous pouvez l'avoir par écrit,
05:42
but not in formal writing. But you see how I can put this at the end? I can't
65
342090
3900
mais pas par écrit. Mais vous voir comment je peux mettre cela à la fin? Je ne peux pas
05:45
put "although" here; that doesn't work. You have to use the "though" at the end
66
345990
4230
mettre "bien que" ici; ça ne marche pas. Vous devez utiliser le "bien que" à la fin
05:50
of the sentence in informal situations. Now, here, I changed the sentence a
67
350220
5040
de la phrase dans des situations informelles. Maintenant, ici, j'ai un peu changé la phrase
05:55
little bit: "Even though the exam was easy, I failed." Now, what's the
68
355260
5610
: "Même si l'examen était facile, j'ai échoué." Maintenant, quelle est la
06:00
difference, here? "The exam was difficult. I think I did well", so there
69
360870
4620
différence, ici ? "L'examen était difficile. Je pense que j'ai bien réussi", donc il
06:05
is a contrast, but it's not very strong contrast. Right? Here: "The exam was
70
365490
4710
y a un contraste, mais ce n'est pas un contraste très fort . Droite? Ici : "L'examen était
06:10
easy." So if I hear: "The exam was easy", I expect that you did very well.
71
370230
4650
facile." Donc, si j'entends : "L'examen était facile", je m'attends à ce que vous ayez très bien réussi.
06:14
Right? That's the whole idea. "But I failed" — that's drastic. "Drastic"
72
374940
4410
Droite? C'est toute l'idée. "Mais j'ai échoué" - c'est radical. "Drastique"
06:19
means that, like, it's a completely different result than what I expected.
73
379350
3630
signifie que, par exemple, c'est un résultat complètement différent de ce à quoi je m'attendais.
06:23
That's why I'm using the "even though". "Even though it was easy, I failed."
74
383400
5880
C'est pourquoi j'utilise le "même si". "Même si c'était facile, j'ai échoué."
06:29
This should not happen after this. Right? So, the difference is so strong
75
389700
5280
Cela ne devrait pas arriver après cela. Droite? Donc, la différence est si forte par
06:35
from the expectation that you want to use "even though" to emphasize that...
76
395400
5070
rapport à l'attente que vous voulez utiliser "même si" pour souligner cela...
06:41
excuse me. That difference. Okay? I hope everybody understands that, more or
77
401010
4590
excusez-moi. Cette différence. D'accord? J'espère que tout le monde comprend que, plus ou
06:45
less, they're the exact same. In most situations, you can use any one of the
78
405600
4500
moins, ils sont exactement les mêmes. Dans la plupart des situations, vous pouvez utiliser l'un des
06:50
three; it won't make that much of a difference. This one has a certain
79
410100
3630
trois ; ça ne changera pas grand chose. Celui-ci a un certain
06:53
feeling to it of a strong difference. So, when you're writing an essay, for
80
413730
4050
sentiment d'une forte différence. Ainsi, lorsque vous écrivez un essai, par
06:57
example, sometimes it will make a difference — "even though" or "although"
81
417780
4440
exemple, cela fera parfois une différence - "même si" ou "bien que"
07:02
— but usually not. Okay? Let's look at "despite" and "in spite of".
82
422220
3720
- mais généralement pas. D'accord? Regardons "malgré" et "malgré".
07:06
Okay. Now, let's look at "despite" and "in spite of". So, first of all:
83
426890
4350
D'accord. Maintenant, regardons "malgré" et "malgré". Donc, tout d'abord :
07:11
"Despite his best efforts, the man just couldn't succeed." Sorry, I forgot to
84
431420
5040
"Malgré tous ses efforts, l'homme n'a tout simplement pas réussi." Désolé, j'ai oublié de
07:16
put a lot of period there at the end. Okay. Now, first of all, what does it
85
436460
3630
mettre beaucoup de point à la fin. D'accord. Maintenant, tout d'abord, qu'est-ce que cela
07:20
mean? It means he tried his best; he tried, and tried, and tried, but always
86
440090
4200
signifie? Cela signifie qu'il a fait de son mieux; il a essayé, et essayé, et essayé, mais a toujours
07:24
failed; could never succeed. Now, what do you notice about this sentence? Here,
87
444290
5130
échoué ; ne pourrait jamais réussir. Maintenant, que remarquez-vous à propos de cette phrase ? Ici,
07:30
there's no verb. Right? It's only a phrase. This is what we call a "phrase".
88
450710
3690
il n'y a pas de verbe. Droite? Ce n'est qu'une phrase. C'est ce que nous appelons une "phrase".
07:34
Here, you have your regular independent clause with your subject and your verb —
89
454610
4650
Ici, vous avez votre clause indépendante régulière avec votre sujet et votre verbe -
07:39
no problem. "In spite of his best efforts, the man just couldn't succeed."
90
459350
5670
pas de problème. "Malgré tous ses efforts, l'homme n'a tout simplement pas réussi."
07:45
Exactly the same meaning. Okay? Just one expression versus the other. Again, I
91
465140
6180
Exactement le même sens. D'accord? Juste une expression contre l'autre. Encore une fois, je
07:51
can change it around. "The man just couldn't succeed despite his best
92
471320
4290
peux le changer. "L'homme n'a tout simplement pas réussi malgré tous ses
07:55
efforts. The man just couldn't succeed in spite of his best efforts." Same
93
475610
4890
efforts. L'homme n'a tout simplement pas pu réussir malgré tous ses efforts." Même
08:00
meaning. Another way we can use "despite" and "in spite of" is with a
94
480500
5520
signification. Une autre façon d'utiliser « malgré » et « malgré » est avec un
08:06
gerund; an "ing" verb. This is called a "gerund". It's an "ing" verb, but we use
95
486020
9090
gérondif ; un verbe "ing". C'est ce qu'on appelle un « gérondif ». C'est un verbe "ing", mais nous l'
08:15
it like a noun. So, here, the phrase is: "Being on time" — "to the lecture" not
96
495110
6180
utilisons comme un nom. Donc, ici, la phrase est : "Être à l'heure" - "à la conférence" n'est pas
08:21
so important. So, "Despite being on time" — means although he was on time...
97
501290
5850
si important. Ainsi, "Même s'il était à l'heure" — signifie bien qu'il était à l'heure... Vous
08:27
See? I can mix them up; it's exact same meaning — "we were not admitted; we were
98
507170
4530
voyez ? je peux les mélanger; c'est exactement la même signification - "nous n'avons pas été admis; nous n'avons
08:31
not allowed inside". So, keep in mind: "Despite" and "in spite of" mean the
99
511700
5040
pas été autorisés à entrer". Donc, gardez à l'esprit : "Malgré" et "en dépit de" signifient la
08:36
same as "although", but "despite" and "in spite of" we use with a phrase;
100
516740
5310
même chose que "bien que", mais "malgré" et "en dépit de" que nous utilisons avec une phrase ;
08:42
"although" we use with a clause. Otherwise, same meaning. Okay? If you're
101
522620
4830
"bien que" nous utilisons avec une clause. Sinon, même sens. D'accord? Si vous n'êtes
08:47
not sure, and you still have some questions, please go to www.engvid.com.
102
527450
4470
pas sûr et que vous avez encore des questions, rendez-vous sur www.engvid.com.
08:52
There's a quiz there; you can try all these things out and ask your questions.
103
532190
4200
Il y a un quiz là-bas; vous pouvez essayer toutes ces choses et poser vos questions.
08:56
And, yeah. I'll see you next time. Thanks.
104
536600
2580
Et, ouais. Je te verrai la prochaine fois. Merci.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7