Learn 10 ENGLISH IDIOMS from Entertainment

34,920 views ・ 2024-07-08

Adam’s English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi.
0
0
360
00:00
Welcome to engVid.
1
360
980
Bienvenue sur engVid.
00:01
I'm Adam.
2
1440
580
Je m'appelle Adam.
00:02
In today's video, we're going to look at 10 idioms from the world of entertainment.
3
2460
4800
Dans la vidéo d'aujourd'hui, nous allons examiner 10 expressions idiomatiques du monde du divertissement. D'accord
00:07
Okay?
4
7680
500
?
00:08
Now, although these come from entertainment and they apply to entertainment situations,
5
8300
4260
Or, même si celles-ci proviennent du divertissement et s’appliquent à des situations de divertissement,
00:12
they also apply to other situations in everyday life.
6
12840
3340
elles s’appliquent également à d’autres situations de la vie quotidienne.
00:16
So, we're going to look at "the show must go on", "to run the show", "be in the limelight",
7
16500
6060
Nous allons donc examiner « le spectacle doit continuer », « pour diriger le spectacle », « être sous les feux de la rampe »,
00:22
"15 minutes of fame", and "a showstopper", "to start".
8
22560
3440
« 15 minutes de gloire » et « un événement marquant », « pour commencer ».
00:26
So, what does it mean, "the show must go on"?
9
26000
2140
Alors, qu'est-ce que ça veut dire, « le spectacle doit continuer » ?
00:28
So, I know most of you probably know this expression from Queen's song, "The show must
10
28140
4920
Donc, je sais que la plupart d'entre vous connaissent probablement cette expression de la chanson de Queen, "The show must
00:33
go on".
11
33060
480
00:33
I'm not going to sing it for you because I don't have a very nice voice, but basically
12
33540
4580
go on".
Je ne vais pas le chanter pour vous parce que je n'ai pas une très belle voix, mais en gros
00:38
that's what it means.
13
38120
780
c'est ce que cela signifie.
00:39
You keep going.
14
39020
980
Vous continuez.
00:40
Nothing stops you.
15
40120
1060
Rien ne vous arrête. D'accord
00:41
Okay?
16
41340
500
?
00:42
So, think about a performance.
17
42040
1460
Alors pensez à une performance.
00:43
You have a ballet or you have a theatre play.
18
43660
2460
Vous avez un ballet ou une pièce de théâtre.
00:46
Let's say we're looking at a ballet, and the main dancer, you know, she's twirling around
19
46580
4220
Disons que nous regardons un ballet, et que la danseuse principale, vous savez, elle tourne sur elle-même en
00:50
doing her dance, and suddenly she falls and breaks her leg.
20
50800
3180
dansant, et tout à coup elle tombe et se casse la jambe.
00:54
So, what does this mean?
21
54400
940
Qu'est-ce que cela signifie?
00:55
Does this mean that the dance or the show is over, and they stop it and they give everybody
22
55340
4920
Est-ce que cela veut dire que le bal ou le spectacle est terminé, qu'ils l'arrêtent et qu'ils rendent à tout le monde
01:00
back their tickets, their money?
23
60260
1640
leurs billets, leur argent ?
01:02
No.
24
62160
500
Non.
01:03
They take this dancer off, somebody else comes in her place or his place, and they continue
25
63040
5480
Ils enlèvent cette danseuse, quelqu'un d'autre vient à sa place ou à sa place, et ils continuent à
01:08
dancing and get back on track till the end.
26
68520
2520
danser et se remettent sur la bonne voie jusqu'à la fin.
01:11
Same with acting.
27
71480
1200
Pareil avec le jeu d’acteur.
01:12
If an actor forgets his line or her line, the other actors, what they must do is they
28
72980
5240
Si un acteur oublie sa réplique, les autres comédiens, ce qu'ils doivent faire, c'est qu'ils
01:18
must improvise, meaning that they have to look at the situation, make new lines, make
29
78220
8980
improvisent, c'est-à-dire qu'ils doivent regarder la situation, faire de nouvelles répliques, faire
01:27
new words, get the story back on track of the play, and then continue till the end.
30
87200
6180
de nouveaux mots, remettre l'histoire dans le sens de la pièce. , puis continuez jusqu'à la fin.
01:33
So, basically the show must go on means you can't stop.
31
93660
2880
Donc, fondamentalement, le spectacle doit continuer, ce qui signifie que vous ne pouvez pas vous arrêter.
01:36
If there's trouble, if there's problems, if something unexpected happens, it doesn't matter.
32
96900
4460
S’il y a des problèmes, s’il y a des problèmes, si quelque chose d’inattendu se produit, cela n’a pas d’importance.
01:41
You must continue.
33
101520
1000
Vous devez continuer.
01:42
So, if you think about politics, if you think about a restaurant, okay?
34
102800
3500
Donc, si vous pensez à la politique, si vous pensez à un restaurant, d'accord ?
01:46
Let's say in the restaurant, the chef is making some dishes and there's been an accident and
35
106820
5500
Disons qu'au restaurant, le chef prépare des plats et qu'il y a eu un accident et que
01:52
everything goes up on fire.
36
112320
1860
tout prend feu.
01:54
Do they close the restaurant and tell all the guests to go home?
37
114640
3000
Ferment-ils le restaurant et disent-ils à tous les invités de rentrer chez eux ?
01:57
No.
38
117900
500
Non.
01:58
They put out the fire, they move things around, they improvise, and they get the guests their
39
118460
7160
Ils éteignent le feu, ils déplacent les choses, ils improvisent et ils apportent aux invités leurs
02:05
dishes, their food, they make everybody happy because the show must go on.
40
125620
3380
plats, leur nourriture, ils font plaisir à tout le monde parce que le spectacle doit continuer.
02:09
You can't stop.
41
129120
780
Vous ne pouvez pas vous arrêter. D'accord
02:10
Okay? Politics, if a politician has an accident and can't come to vote, all the other politicians
42
130280
7080
?
En politique, si un homme politique a un accident et ne peut pas venir voter, tous les autres hommes politiques
02:17
must continue anyway.
43
137360
1640
doivent continuer de toute façon.
02:19
That's the example.
44
139100
660
C'est l'exemple.
02:20
To run the show, so somebody has to manage, somebody has to be in charge of making sure
45
140600
5340
Pour diriger le spectacle, il faut donc que quelqu'un gère, quelqu'un doit être chargé de s'assurer
02:25
that the show happens, the director.
46
145940
1860
que le spectacle se déroule, le réalisateur.
02:28
But in any other situation, in business especially, we use this expression to show to be somebody
47
148220
6340
Mais dans toute autre situation, en affaires en particulier, nous utilisons cette expression pour montrer que quelqu'un
02:34
is in charge, somebody is in control.
48
154560
1980
est aux commandes, que quelqu'un contrôle.
02:36
So, for example, a lot of my staff are very angry and they don't want to do something
49
156540
6280
Ainsi, par exemple, beaucoup de mes collaborateurs sont très en colère et ne veulent pas faire ce que
02:42
I say.
50
162820
500
je dis.
02:43
So, I have to tell them, "Listen, I'm the one running the show.
51
163760
2240
Donc, je dois leur dire : « Écoutez, c'est moi qui dirige le spectacle.
02:46
That's what I say, that's what you do, and that's what they do.
52
166200
2760
C'est ce que je dis, c'est ce que vous faites, et c'est ce qu'ils font.
02:49
I'm the boss.
53
169220
860
Je suis le patron.
02:50
I am running the show."
54
170360
1680
Je dirige le spectacle. » D'accord
02:52
Okay?
55
172040
320
02:52
So, to be in control, in charge.
56
172360
1640
?
Donc, avoir le contrôle, être aux commandes.
02:54
To be in the limelight.
57
174740
940
Être sous les feux des projecteurs.
02:55
Now, in the old days of performances, there used to be, like, a big spotlight on the actors
58
175800
6400
Maintenant, à l'époque des représentations, il y avait, comme, un grand projecteur sur les acteurs
03:02
or the singers, etc.
59
182200
1700
ou les chanteurs, etc.
03:04
And I don't know exactly, but it used to come from some chemical, like, associated with
60
184120
4640
Et je ne sais pas exactement, mais cela provenait d'un produit chimique, comme, associé à
03:08
actual lime.
61
188760
820
de vrais citron vert.
03:09
That's how they made it very bright, and they put the light, you know, the big circle on
62
189820
4720
C'est comme ça qu'ils ont rendu le tout très lumineux, et ils ont mis la lumière, vous savez, le grand cercle sur
03:14
the stage around the actor or the singer, and he or she is very lit up.
63
194540
5120
la scène autour de l'acteur ou du chanteur, et il ou elle est très illuminé.
03:19
That's called the limelight.
64
199920
1340
C'est ce qu'on appelle les feux de la rampe.
03:21
To be in the limelight means to be the center of attention, the center of focus, to have
65
201800
5100
Être sous les feux de la rampe signifie être au centre de l’attention, au centre de l’attention, avoir
03:26
all eyes on you.
66
206900
1600
tous les yeux rivés sur vous.
03:29
Doesn't actually have to have any light involved, but it just means that you're the center of
67
209260
4320
Il n'est pas nécessaire qu'il y ait de lumière, mais cela signifie simplement que vous êtes le centre de
03:33
attention and everybody's looking to see what you will do.
68
213580
2840
l'attention et que tout le monde regarde ce que vous allez faire.
03:36
So, if you're in the news, for whatever reason, good or bad, means that you're in the limelight.
69
216840
5180
Donc, si vous êtes dans l'actualité, pour une raison quelconque, bonne ou mauvaise, cela signifie que vous êtes sous les feux de la rampe.
03:42
Everybody is looking to see what you're doing, what you're saying, etc.
70
222120
4200
Tout le monde regarde ce que vous faites, ce que vous dites, etc.
03:46
Okay?
71
226460
500
D'accord ?
03:47
Which is somewhat related to 15 minutes of fame.
72
227280
2940
Ce qui est un peu lié aux 15 minutes de gloire.
03:50
Now, in the 1970s, there was a famous artist called Andy Warhol.
73
230740
4240
Dans les années 1970, il y avait un artiste célèbre appelé Andy Warhol.
03:55
Maybe you've heard of him, maybe not.
74
235440
1240
Peut-être avez-vous entendu parler de lui, peut-être pas.
03:56
But he said that every person in the world will be famous for at least 15 minutes.
75
236680
5620
Mais il a dit que chaque personne dans le monde sera célèbre pendant au moins 15 minutes.
04:02
So now, we basically talk about somebody's 15 minutes of fame.
76
242560
3760
Alors maintenant, nous parlons essentiellement des 15 minutes de gloire de quelqu'un.
04:07
Today, you would think of it as something going viral.
77
247200
3580
Aujourd’hui, on pourrait penser que c’est quelque chose qui devient viral. D'accord
04:11
Okay?
78
251080
320
04:11
You know this expression because it's from the internet.
79
251400
2080
?
Vous connaissez cette expression car elle vient d'Internet.
04:17
If something goes viral, it means it becomes very widespread, very quickly, and whoever
80
257240
5600
Si quelque chose devient viral, cela signifie qu’il devient très répandu, très rapidement, et que la personne qui
04:22
is in that video becomes very famous.
81
262840
1840
apparaît dans cette vidéo devient très célèbre.
04:25
Usually, it's for a very short time.
82
265600
1880
Habituellement, c'est pour une durée très courte.
04:27
There was an example.
83
267920
700
Il y avait un exemple.
04:28
There was a professor in Korea.
84
268720
2380
Il y avait un professeur en Corée.
04:31
He was a British guy, I think, and he was talking about the situation with North and
85
271660
3960
C'était un Britannique, je pense, et il parlait de la situation avec la Corée du Nord et la
04:35
South Korea, and he was giving an interview to the BBC.
86
275620
2740
Corée du Sud, et il donnait une interview à la BBC.
04:38
And in the...
87
278900
760
Et dans le...
04:39
During his interview, he had a home office.
88
279660
2620
Lors de son entretien, il avait un bureau à domicile.
04:42
His two-year-old daughter walks into the room and, you know, she's dancing and singing,
89
282380
3340
Sa fille de deux ans entre dans la pièce et, vous savez, elle danse et chante, elle
04:45
having a good time.
90
285840
820
passe un bon moment.
04:46
And then his wife comes in and grabs the girl and takes her out, and the interview goes
91
286860
4000
Et puis sa femme entre, attrape la fille et l'emmène dehors, et l'interview
04:50
on because, you know, the show must go on.
92
290860
1600
continue parce que, vous savez, le spectacle doit continuer.
04:52
And then, the next day, the whole world knows about this little interview, and the little
93
292460
6080
Et puis, le lendemain, le monde entier est au courant de cette petite interview, et de la petite
04:58
girl, and they become famous, and they have more interviews, and today, if you ask anybody
94
298540
4740
fille, et ils deviennent célèbres, et ils ont encore des interviews, et aujourd'hui, si vous interrogez quelqu'un
05:03
about this situation, nobody remembers.
95
303280
2120
sur cette situation, personne ne s'en souvient.
05:05
So, you know, that professor had his 15 minutes of fame, and now he's back to being just some
96
305940
4840
Donc, vous savez, ce professeur a eu ses 15 minutes de gloire, et maintenant il est redevenu un simple
05:10
professor in a university somewhere in the world.
97
310780
2520
professeur dans une université quelque part dans le monde.
05:13
So, that he went viral.
98
313700
1740
Donc, il est devenu viral.
05:15
And then there's a showstopper.
99
315900
1280
Et puis il y a un événement marquant.
05:17
If something is a showstopper, basically, it means it stops the show.
100
317240
4100
Si quelque chose est un obstacle, cela signifie essentiellement que cela arrête le spectacle.
05:21
Why?
101
321340
620
Pourquoi?
05:22
Because it is so amazing that the rest of the show becomes meaningless.
102
322360
3440
Parce que c’est tellement étonnant que le reste du spectacle n’a plus aucun sens.
05:26
So, if something is a showstopper, it means it's the best part, it's the most amazing
103
326240
3640
Donc, si quelque chose est spectaculaire, cela signifie que c'est la meilleure partie, c'est la chose la plus étonnante
05:29
thing.
104
329880
500
.
05:30
We can talk about this, about anything that we want to say is amazing or awesome.
105
330600
3880
Nous pouvons parler de cela, de tout ce que nous voulons dire d'incroyable ou de génial. D'accord
05:34
Okay?
106
334820
500
?
05:35
So, like, you have a wedding, you know, everybody's sitting down, it's a beautiful church, it's
107
335340
5280
Donc, vous avez un mariage, vous savez, tout le monde est assis, c'est une belle église, c'est
05:40
a beautiful setup, flowers, everything, and then suddenly the bride comes out, and she's
108
340620
4900
une belle décoration, des fleurs, tout, et puis tout d'un coup, la mariée sort, et elle est
05:45
just a showstopper.
109
345520
880
juste une vedette.
05:46
She's just beautiful, and nobody notices anything else except for her.
110
346400
4340
Elle est tout simplement magnifique et personne ne remarque autre chose qu'elle.
05:51
And then the wedding goes on, and things like that.
111
351240
2520
Et puis le mariage continue, et des choses comme ça. D'accord
05:53
Okay?
112
353880
340
?
05:54
So, there are your first five.
113
354220
1260
Voilà donc vos cinq premiers.
05:55
Let's look at five more.
114
355580
1220
Regardons-en cinq autres.
05:57
Okay, so now we're going to look at five more, and we're going to look at "steal the show",
115
357080
3720
D'accord, alors maintenant nous allons en examiner cinq autres, et nous allons nous pencher sur "voler la vedette",
06:00
to steal the show, to steal someone's thunder, bring down the curtains, break a leg, and
116
360800
7000
voler la vedette, voler la vedette à quelqu'un, baisser les rideaux, se casser une jambe, et
06:07
behind the scenes.
117
367800
1040
derrière le scènes. D'accord
06:09
Okay?
118
369080
500
06:09
So, to steal the show.
119
369600
1360
?
Alors, pour voler la vedette.
06:10
To steal the show means to basically grab all the attention, to take all the focus away
120
370960
5680
Voler la vedette signifie essentiellement attirer toute l'attention, détourner toute l'attention
06:16
from what's around the person or thing in question.
121
376640
3320
de ce qui se trouve autour de la personne ou de la chose en question.
06:20
Right?
122
380060
360
06:20
So, let's think about a performance.
123
380420
1920
Droite?
Alors, réfléchissons à une performance.
06:22
You have a play or you have a movie, and you have one actor whose performance is so good
124
382700
5760
Vous avez une pièce de théâtre ou un film, et vous avez un acteur dont la performance est si bonne
06:28
that it makes all the other actors, you know, seem not so good.
125
388460
3740
que tous les autres acteurs, vous savez, ne semblent pas si bons.
06:32
Even if they are good, they're not as good because this one person stole the show, took
126
392400
5020
Même s'ils sont bons, ils ne le sont pas autant parce que cette personne a volé la vedette, a retenu
06:37
all the attention.
127
397420
740
toute l'attention.
06:38
Now, in everyday life, let's say you're going to a conference, and there's all kinds of
128
398680
4840
Maintenant, dans la vie de tous les jours, disons que vous allez à une conférence et qu'il y a toutes sortes d'
06:43
experts giving speeches, but there's one expert whose speech is so powerful and so innovative
129
403520
6240
experts qui font des discours, mais il y a un expert dont le discours est si puissant, si innovant
06:49
and so meaningful to so many people that this speaker has stolen the show and makes everybody
130
409760
5660
et si significatif pour tant de gens que cet orateur a volé la montrer et donne à tout le monde
06:55
else look, you know, mediocre or average or nothing special.
131
415420
4000
l'air, vous savez, médiocre ou moyen ou rien de spécial.
06:59
So, that's what it means to steal the show.
132
419640
1940
Voilà donc ce que signifie voler la vedette.
07:02
To steal someone's thunder is similar, but a little bit different.
133
422260
3640
Voler la vedette à quelqu'un est similaire, mais un peu différent.
07:06
If you steal someone's thunder, it means you're taking the attention away from that person.
134
426420
3780
Si vous volez la vedette à quelqu’un, cela signifie que vous détournez l’attention de cette personne. D'accord
07:10
Okay?
135
430520
460
07:10
Now, again, let me go back to the wedding scenario.
136
430980
2240
?
Maintenant, encore une fois, permettez-moi de revenir au scénario du mariage.
07:13
Everybody, you know, beautiful church, flowers, everything.
137
433920
2820
Tout le monde, vous savez, une belle église, des fleurs, tout.
07:17
The bride comes in.
138
437080
1400
La mariée entre.
07:18
Oh, she's beautiful, she's a showstopper, everybody's looking at her.
139
438800
2620
Oh, elle est belle, elle est une vedette, tout le monde la regarde.
07:21
But then suddenly, somebody in the crowd, somebody...
140
441720
3400
Mais soudain, quelqu'un dans la foule, quelqu'un...
07:25
One of the guests faints, falls on the floor, and everybody rushes over to her to see what's
141
445120
5940
L'un des invités s'évanouit, tombe par terre, et tout le monde se précipite vers elle pour voir ce qui se
07:31
going on.
142
451060
400
07:31
So, suddenly, all the attention is on this person who fainted, and nobody's really looking
143
451460
5500
passe.
Alors, tout d'un coup, toute l'attention est tournée vers cette personne qui s'est évanouie, et plus personne ne regarde vraiment
07:36
at the bride anymore.
144
456960
940
la mariée.
07:38
So, basically, her thunder, her impressiveness, her amazingness suddenly disappears.
145
458200
7060
Donc, au fond, son tonnerre, son caractère impressionnant, son émerveillement disparaît soudainement.
07:45
Nobody's thinking about her.
146
465500
760
Personne ne pense à elle.
07:46
Nobody's looking at her.
147
466300
820
Personne ne la regarde.
07:47
All attention is on this other person.
148
467400
2140
Toute l’attention est tournée vers cette autre personne.
07:50
So, this person stole the bride's thunder, and the bride's day is just ruined, and she's
149
470080
5080
Donc, cette personne a volé la vedette à la mariée, et la journée de la mariée est tout simplement gâchée, et elle
07:55
going to hate everybody for the rest of her life because somebody stole her wedding day.
150
475160
4460
va détester tout le monde pour le reste de sa vie parce que quelqu'un lui a volé le jour de son mariage.
08:00
So, bring down the curtains.
151
480140
2080
Alors, baissez les rideaux.
08:02
To bring down the curtains...
152
482640
1120
Pour baisser les rideaux...
08:03
So, in a...
153
483760
420
Ainsi, dans un... Encore
08:04
Again, in a play, when the show is over, the curtains come down; or in a movie, in the
154
484180
4320
une fois, dans une pièce de théâtre, quand le spectacle est terminé, les rideaux descendent ; ou dans un film,
08:08
old days, the curtains would close, and that's the end of the show.
155
488500
2940
autrefois, les rideaux se fermaient, et c'était la fin du spectacle.
08:11
Right?
156
491480
360
08:11
So, if you're bringing down the curtains on something, basically, you're putting an end
157
491840
4080
Droite?
Donc, si vous baissez les rideaux sur quelque chose, vous y mettez essentiellement un terme
08:15
to it.
158
495920
500
.
08:16
So, again, politicians.
159
496480
1300
Donc, encore une fois, les politiciens.
08:17
Let's say there's a scandal going on in Washington.
160
497940
3220
Disons qu'il y a un scandale à Washington.
08:21
Somebody did something bad, everybody's talking about it, the media's talking about it, all
161
501480
4480
Quelqu'un a fait quelque chose de mal, tout le monde en parle, les médias en parlent, tous
08:25
the other politicians are talking about it.
162
505960
2120
les autres politiciens en parlent.
08:28
So, then the president says, "You know what?
163
508080
1740
Alors le président dit : "Vous savez quoi ?
08:29
I've had enough of this.
164
509820
880
J'en ai assez.
08:30
This person, you're fired.
165
510960
1260
Cette personne, vous êtes virée.
08:32
Go.
166
512400
500
08:32
You're done.
167
512940
500
Partez.
Vous avez fini.
08:33
Nobody wants to talk to you."
168
513540
1160
Personne ne veut vous parler."
08:34
So, the president basically brought down the curtains on the scandal, he put an end to
169
514700
3900
Donc le président a en gros baissé le rideau sur le scandale, il y a mis un terme
08:38
it, it's out of the way, nobody's talking about it anymore, and the show goes on.
170
518600
4520
, c'est réglé, plus personne n'en parle et le spectacle continue.
08:43
The political show goes on.
171
523200
1440
Le spectacle politique continue. D'accord
08:44
Okay?
172
524900
500
?
08:45
Now, actors always tell each other before they go on stage, "Break a leg".
173
525640
5540
Désormais, les acteurs se disent toujours avant de monter sur scène : « Casse-toi une jambe ».
08:51
Now, the idea is that it was bad luck to say to someone, "Good luck".
174
531180
5780
Maintenant, l’idée est que dire à quelqu’un « Bonne chance » portait malheur.
08:57
They're a little bit superstitious, apparently, actors, and if you tell an actor, "Good luck",
175
537340
4360
Apparemment, ils sont un peu superstitieux, les acteurs, et si vous dites à un acteur : « Bonne chance »,
09:01
it's almost guaranteed or they think that it's almost guaranteed that something bad
176
541700
4160
c'est presque garanti, ou alors ils pensent que c'est presque garanti que quelque chose de mauvais
09:05
will happen.
177
545860
500
va arriver.
09:07
So, again...
178
547340
720
Alors, encore une fois...
09:08
So, what you want to do is you want to trick the gods, so you say, "Break a leg.
179
548060
4380
Donc, ce que vous voulez faire, c'est tromper les dieux, alors vous dites : « Casse-toi une jambe.
09:12
I hope something bad happens to you", so then the opposite, "Good luck" will come to you.
180
552560
3980
J'espère que quelque chose de grave t'arrivera », alors le contraire, « Bonne chance » viendra. pour vous.
09:16
So, "Break a leg" means good luck.
181
556780
2520
Ainsi, "Casser une jambe" signifie bonne chance.
09:19
And it's not just actors, we say to everybody, "You're about to go on a trip, you're about
182
559620
3600
Et il n'y a pas que les acteurs, nous disons à tout le monde : "Vous êtes sur le point de partir en voyage, vous êtes sur le point de
09:23
to do something, like you're going to go give a presentation, you're going to start
183
563220
3700
faire quelque chose, comme vous allez faire une présentation, vous allez démarrer
09:26
a new business.
184
566920
500
une nouvelle entreprise". . D'
09:27
Okay. Well, break a leg.
185
567520
980
accord.
Eh bien, casse-toi une jambe.
09:28
Good luck."
186
568740
900
09:29
Before you do that.
187
569640
740
Avant de faire ça.
09:31
"Behind the scenes".
188
571460
800
"Dans les coulisses".
09:32
This basically means what it says.
189
572840
1720
Cela signifie essentiellement ce qui est dit.
09:35
Here you have the stage, you have all the actors, you have the background, you have
190
575040
4920
Ici, vous avez la scène, vous avez tous les acteurs, vous avez le décor, vous avez
09:39
the city, you have a forest, you have whatever, and then you have people behind all this who
191
579960
5520
la ville, vous avez une forêt, vous avez n'importe quoi, et puis vous avez des gens derrière tout cela qui s'assurent
09:45
are actually making sure that everything works.
192
585480
1980
que tout fonctionne.
09:47
They're making sure the lights are good, they're making sure that the next actor knows when
193
587760
3920
Ils s'assurent que les lumières sont bonnes, ils s'assurent que le prochain acteur sache quand
09:51
to come in, they make sure that all the costumes are good.
194
591680
2440
entrer, ils s'assurent que tous les costumes sont bons.
09:54
Basically, they're making sure that everything runs smoothly, except that nobody can see
195
594420
4720
En gros, ils veillent à ce que tout se passe bien, sauf que personne ne puisse
09:59
them. The audience can't see them.
196
599140
1580
les voir.
Le public ne peut pas les voir.
10:01
So, then, everything is behind the scenes.
197
601000
2000
Donc tout se passe en coulisses. Cela
10:03
Basically means this is what happens behind what the public can see.
198
603320
4920
signifie essentiellement que c'est ce qui se passe derrière ce que le public peut voir.
10:08
So, sometimes you'll see this in writing, you'll see a behind-the-scenes look.
199
608620
4600
Donc, parfois, vous verrez cela par écrit, vous verrez un aperçu des coulisses.
10:15
That's a K. A behind-the-scenes look at the restaurant industry.
200
615760
5300
C'est un K. Un regard dans les coulisses de l'industrie de la restauration.
10:21
A behind-the-scenes look at whatever industry.
201
621060
2300
Un aperçu des coulisses de n’importe quelle industrie.
10:23
Basically, a reporter will go in and show the TV audience or whoever's watching what
202
623820
6860
Fondamentalement, un journaliste entrera et montrera au public de la télévision ou à quiconque regarde ce qui
10:30
actually happens in this industry that the public doesn't see.
203
630680
4720
se passe réellement dans cette industrie et que le public ne voit pas.
10:35
So, for example, if you go to a restaurant, even if they have an open kitchen, you're
204
635740
4300
Donc, par exemple, si vous allez au restaurant, même s'ils ont une cuisine ouverte, vous êtes
10:40
in the restaurant, you know, everything's nice, the lights are good, the atmosphere
205
640040
2780
au restaurant, vous savez, tout est beau, les lumières sont bonnes, l'ambiance
10:42
is nice, the food is delicious, you have no idea what's happening behind the scenes.
206
642820
4240
est sympa, la nourriture est délicieuse, vous avez aucune idée de ce qui se passe dans les coulisses.
10:47
In the kitchen, they're all going nuts.
207
647380
2060
En cuisine, ils deviennent tous fous.
10:49
It's a very stressful environment, the restaurant kitchen, especially the more fine dining,
208
649440
6540
C'est un environnement très stressant, la cuisine du restaurant, surtout plus la cuisine est raffinée, plus
10:56
the more, like, high-quality the restaurant, the crazier the situation is in the kitchen.
209
656140
4760
le restaurant est de qualité, plus la situation est folle dans la cuisine.
11:01
So, you don't know what's going on behind the scenes, but behind the scenes is what's
210
661420
3880
Donc, vous ne savez pas ce qui se passe dans les coulisses, mais dans les coulisses, c'est ce qui
11:05
actually making the front of the house work properly the way it should be.
211
665300
4680
fait que la façade de la maison fonctionne correctement comme elle devrait l'être. D'accord
11:10
Okay?
212
670300
500
11:10
So, I hope you remember some of these idioms.
213
670900
2320
?
J’espère donc que vous vous souvenez de certaines de ces expressions idiomatiques.
11:13
You will hear or read them commonly, like, in regular situations, good to understand
214
673220
6220
Vous les entendrez ou les lirez couramment, comme dans des situations régulières, c'est bien de comprendre
11:19
what they mean.
215
679440
620
ce qu'ils signifient.
11:20
Again, just to...
216
680600
940
Encore une fois, juste pour...
11:21
If you want to make sure you understand them, go to www.engvid.com, there's a quiz you can
217
681540
4500
Si vous voulez être sûr de les comprendre, rendez-vous sur www.engvid.com, il y a un quiz que vous pouvez
11:26
take to test your knowledge of these idioms.
218
686040
2240
répondre pour tester vos connaissances de ces idiomes.
11:28
You can also ask questions in the comments section.
219
688660
2420
Vous pouvez également poser des questions dans la section commentaires.
11:31
And I hope you liked it.
220
691720
1220
Et j'espère que cela vous a plu.
11:33
Please subscribe to my YouTube channel if you did, and come back again and see more
221
693620
4640
Veuillez vous abonner à ma chaîne YouTube si vous l'avez fait, et revenez voir d'autres
11:38
great videos on English and idioms and other things like that.
222
698260
3420
superbes vidéos sur l'anglais, les expressions idiomatiques et d'autres choses de ce genre.
11:41
Bye-bye.
223
701920
600
Bye Bye.
11:43
Bye-bye.
224
703220
680
Bye Bye.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7