Speaking English: How we use math vocabulary in everyday English

98,866 views ・ 2018-12-11

Adam’s English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi.
0
590
1000
Salut.
00:01
Welcome to www.engvid.com.
1
1590
1000
Bienvenue sur www.engvid.com.
00:02
I'm Adam.
2
2590
1530
Je suis Adam.
00:04
In today's lesson, we're going to look at some expressions that are used in everyday
3
4120
4060
Dans la leçon d'aujourd'hui, nous allons examiner certaines expressions utilisées dans l'
00:08
English, but they come from math.
4
8180
3100
anglais de tous les jours, mais elles proviennent des mathématiques.
00:11
Okay?
5
11280
1000
D'accord?
00:12
So, if you know some math terminology, you'll understand these a little bit easier.
6
12280
4480
Donc, si vous connaissez un peu la terminologie mathématique, vous les comprendrez un peu plus facilement.
00:16
We also have...
7
16760
1000
Nous avons aussi...
00:17
I have a video about math words, you can check that out as well, but let's start with some
8
17760
4480
J'ai une vidéo sur les mots mathématiques, vous pouvez également la regarder, mais commençons par certains
00:22
of these.
9
22240
1000
d'entre eux.
00:23
"Plus" and "minus" or "pluses" and "minuses".
10
23240
3610
"Plus" et "moins" ou "plus" et "moins".
00:26
Now, in math, we use: "One plus one equals", so "plus", there, is more like a verb, but
11
26850
6790
Maintenant, en maths, on utilise : « Un plus un égal », donc « plus », là, ressemble plus à un verbe, mais
00:33
it's more of an equation; it makes the equation move.
12
33640
3189
c'est plus une équation ; ça fait bouger l'équation .
00:36
Here, we're using them as nouns.
13
36829
2521
Ici, nous les utilisons comme noms.
00:39
Okay?
14
39350
1000
D'accord?
00:40
So, that's a key feature you have to remember - they are nouns.
15
40350
3530
Donc, c'est une caractéristique clé dont vous devez vous souvenir - ce sont des noms.
00:43
And, basically, synonyms to "pluses" and "minuses" are "pros" and "cons".
16
43880
4300
Et, fondamentalement, les synonymes de "plus" et "moins" sont "pour" et "contre".
00:48
So, when you're looking at a situation, or an action, or an idea, you have to look at
17
48180
5830
Ainsi, lorsque vous examinez une situation, ou une action, ou une idée, vous devez regarder
00:54
the good and the bad side; you have to look at the pros and the cons; you have to look
18
54010
3900
le bon et le mauvais côté ; il faut regarder le pour et le contre ; vous devez
00:57
at the pluses and the minuses; the advantages and disadvantages; the positives and the negatives.
19
57910
5620
regarder les plus et les moins; les avantages et les inconvénients ; les points positifs et les points négatifs.
01:03
Okay?
20
63530
1000
D'accord?
01:04
So, "plus" and "minuses" work the same way, so these give you a little bit of an extra
21
64530
3640
Ainsi, "plus" et "moins" fonctionnent de la même manière, ils vous donnent donc un petit
01:08
synonym; an extra choice, especially in writing, but also in speaking.
22
68170
5009
synonyme supplémentaire ; un choix supplémentaire, surtout à l'écrit, mais aussi à l'oral.
01:13
So, if we're looking at...
23
73179
1820
Donc, si on regarde...
01:14
We're looking at this person, this candidate's presidency, and we're trying to debate: "What
24
74999
5671
On regarde cette personne, ce candidat à la présidence, et on essaie de débattre : « Quels
01:20
are the good points?
25
80670
1000
sont les bons points ?
01:21
What are the bad points?"
26
81670
1000
Quels sont les mauvais points ?
01:22
So, some of the pluses of his potential presidency are that he will help the economy.
27
82670
5539
Ainsi, certains des avantages de sa présidence potentielle sont qu'il aidera l'économie.
01:28
The one big minus, though, is that he's a racist and he might destroy harmony in society,
28
88209
7550
Le seul gros inconvénient, cependant, est qu'il est raciste et qu'il pourrait détruire l'harmonie dans la société,
01:35
for example.
29
95759
1000
par exemple.
01:36
I'm not mentioning any names; I'll leave that to you, but we'll leave it at that as well.
30
96759
5701
Je ne cite aucun nom; Je vous laisse cela, mais nous en resterons là aussi.
01:42
So, he has...
31
102460
1000
Donc, il a...
01:43
There are several pluses to his potential presidency; there's one big minus that might
32
103460
5029
Il y a plusieurs avantages à sa présidence potentielle ; il y a un gros inconvénient qui pourrait l'
01:48
outweigh all those pluses.
33
108489
2370
emporter sur tous ces avantages.
01:50
Now, "exponential".
34
110859
2201
Maintenant, "exponentiel".
01:53
"Exponential" comes from "exponent".
35
113060
3019
"Exponentiel" vient de "exposant".
01:56
Now, you might know this as, like...
36
116079
3790
Eh bien, vous le savez peut-être comme, comme...
01:59
This is an exponent.
37
119869
1560
C'est un exposant.
02:01
But when we talk about "exponential", we're talking about it to a very large degree.
38
121429
3780
Mais quand on parle d'"exponentiel", on en parle dans une très large mesure.
02:05
Okay?
39
125209
1000
D'accord?
02:06
To a large degree or to a large extent; something that is significant.
40
126209
3371
Dans une large mesure ou dans une large mesure ; quelque chose qui est significatif.
02:09
Okay?
41
129580
1000
D'accord?
02:10
We're talking about growth, so exponential growth; or the opposite, exponential decline;
42
130580
6739
On parle de croissance, donc de croissance exponentielle ; ou au contraire, déclin exponentiel ;
02:17
or an exponential spread.
43
137319
1170
ou une propagation exponentielle.
02:18
So, it means it's going to...
44
138489
1551
Ainsi, cela signifie que cela va...
02:20
Something is going to increase by many times, or decrease by many times, or spread very
45
140040
6229
Quelque chose va augmenter de plusieurs fois, ou diminuer de plusieurs fois, ou se propager très
02:26
quickly.
46
146269
1000
rapidement.
02:27
Now, when we say: "exponential", there's no number to it.
47
147269
2521
Maintenant, quand nous disons : "exponentiel", il n'y a pas de nombre.
02:29
We don't actually have this number, here; we're just saying that it's going to be very
48
149790
3369
Nous n'avons pas vraiment ce numéro ici; nous disons simplement que cela va être très
02:33
fast, very large, etc.
49
153159
2470
rapide, très important, etc.
02:35
So, after World War II, the economies of most western nations grew exponentially.
50
155629
8681
Ainsi, après la Seconde Guerre mondiale, les économies de la plupart des pays occidentaux ont connu une croissance exponentielle.
02:44
In this case, I'm using the adverb.
51
164310
2190
Dans ce cas, j'utilise l'adverbe.
02:46
"Exponential" is an adjective; "exponentially" is an adverb.
52
166500
4550
"Exponentiel" est un adjectif ; "exponentiellement" est un adverbe.
02:51
And most of the countries witnessed exponential growth.
53
171050
5219
Et la plupart des pays ont connu une croissance exponentielle.
02:56
The use of the internet has spread exponentially around the globe - it means it spread very
54
176269
5730
L'utilisation d'Internet s'est propagée de manière exponentielle dans le monde entier - cela signifie qu'elle s'est propagée très
03:01
fast and all over the place.
55
181999
2270
rapidement et partout.
03:04
So, there's no number; just very quickly, very fast.
56
184269
3541
Donc, il n'y a pas de numéro; juste très vite, très vite.
03:07
Okay?
57
187810
1000
D'accord?
03:08
"Parallel".
58
188810
1000
"Parallèle".
03:09
Now, parallel lines are lines that run along the same path in the same direction, but never
59
189810
6950
Maintenant, les lignes parallèles sont des lignes qui suivent le même chemin dans la même direction, mais ne se
03:16
meet.
60
196760
1000
rencontrent jamais.
03:17
Okay?
61
197760
1000
D'accord?
03:18
So, we say: "It's in line with" or "on a similar path"; these are synonyms to "parallel".
62
198760
4539
Alors, on dit : « C'est en ligne avec » ou « sur un chemin similaire » ; ce sont des synonymes de "parallèle".
03:23
So, the FBI is conducting an investigation into the event, but the local police department,
63
203299
7520
Ainsi, le FBI mène une enquête sur l'événement, mais le service de police local,
03:30
although they're going to cooperate with the FBI, are going to run a parallel investigation
64
210819
4991
bien qu'il va coopérer avec le FBI, va mener une enquête parallèle
03:35
on their own.
65
215810
1519
de son propre chef.
03:37
So they're going to help the FBI, but they're also going to have their own investigation
66
217329
3441
Donc ils vont aider le FBI, mais ils vont aussi mener leur propre enquête
03:40
that's going to go along the same path; a parallel investigation, meaning in the same
67
220770
5660
qui va suivre le même chemin ; une enquête parallèle, c'est-à-dire dans le même
03:46
direction.
68
226430
1000
sens.
03:47
"A fraction of".
69
227430
1869
"Une fraction de".
03:49
So, a "fraction" is, for example, number over a number - that's a fraction.
70
229299
6171
Ainsi, une "fraction" est, par exemple, un nombre sur un nombre - c'est une fraction.
03:55
When we say: "A fraction of", we're saying a small amount of or a partial amount.
71
235470
5260
Lorsque nous disons : "Une fraction de", nous disons une petite quantité de ou une quantité partielle.
04:00
So, if you're looking at two companies who create software, let's say...
72
240730
5259
Donc, si vous regardez deux sociétés qui créent des logiciels, disons...
04:05
So, this company creates very good software, but my company creates equally good software,
73
245989
6301
Donc, cette société crée de très bons logiciels, mais ma société crée des logiciels tout aussi bons,
04:12
but at a fraction of the cost; means much cheaper, much lower.
74
252290
5069
mais à une fraction du coût ; signifie beaucoup moins cher, beaucoup plus bas.
04:17
Right?
75
257359
1000
Droite?
04:18
A smaller or a partial.
76
258359
1301
Un plus petit ou un partiel.
04:19
So, they charge 1000 bucks; I charge only 600.
77
259660
2849
Donc, ils facturent 1000 dollars; Je facture seulement 600.
04:22
It's a partial; it's a fraction of their price; much, much lower.
78
262509
4321
C'est un partiel; c'est une fraction de leur prix; beaucoup, beaucoup plus bas.
04:26
Okay?
79
266830
1000
D'accord?
04:27
So, so far we have four.
80
267830
1339
Donc, jusqu'à présent, nous en avons quatre.
04:29
Let's look at four more.
81
269169
1340
Examinons-en quatre autres.
04:30
Okay, let's look at a few more.
82
270509
1821
Bon, regardons quelques autres.
04:32
Now, "angle".
83
272330
1059
Maintenant, "angle".
04:33
So, if you're talking about lines or triangles especially, this is the angle.
84
273389
6601
Donc, si vous parlez de lignes ou de triangles en particulier, c'est l'angle.
04:39
For example: This is a 90-degree angle.
85
279990
3780
Par exemple : il s'agit d'un angle de 90 degrés.
04:43
But when we talk about "angle" in everyday life, we're talking about perspective; the
86
283770
3790
Mais quand on parle d'« angle » dans la vie de tous les jours, on parle de perspective ; la
04:47
way we view something.
87
287560
1570
façon dont nous voyons quelque chose.
04:49
So, you can view it from this angle, you can view it from this angle, you can view it from
88
289130
4520
Donc, vous pouvez le voir sous cet angle, vous pouvez le voir sous cet angle, vous pouvez le voir sous
04:53
this angle - you're going to have a different perspective; a different way of seeing something
89
293650
4699
cet angle - vous allez avoir une perspective différente ; une façon différente de voir quelque chose
04:58
from every different angle.
90
298349
2561
sous tous les angles.
05:00
And it's also a different approach.
91
300910
1140
Et c'est aussi une approche différente.
05:02
The way we want to accomplish something, we approach it from different angles, we're going
92
302050
4790
La façon dont nous voulons accomplir quelque chose, nous l' abordons sous différents angles, nous
05:06
to have different results.
93
306840
1350
allons avoir des résultats différents.
05:08
So, if we want to solve this problem, we can't just look at it straight on; we have to look
94
308190
5319
Donc, si nous voulons résoudre ce problème, nous ne pouvons pas simplement le regarder directement ; nous devons le
05:13
at it from different angles.
95
313509
2221
regarder sous différents angles.
05:15
Now, a more slang use...
96
315730
2600
Maintenant, une utilisation plus argotique...
05:18
If you ever hear the expression: "Hmm.
97
318330
1589
Si jamais vous entendez l'expression : "Hmm.
05:19
What's his angle?"
98
319919
1451
Quel est son angle ?"
05:21
When we use this, it means we...
99
321370
2139
Quand on utilise ça, ça veut dire qu'on...
05:23
We're suspicious; we don't trust the person.
100
323509
3141
On est méfiants ; nous ne faisons pas confiance à la personne.
05:26
"Suspicious".
101
326650
1530
"Suspect".
05:28
Right?
102
328180
1530
Droite?
05:29
"What's his angle?
103
329710
2239
« Quel est son angle ?
05:31
What's he trying to accomplish?"
104
331949
1560
Qu'est-ce qu'il essaie d'accomplir ? »
05:33
So, we're not sure about his approach to something and we don't trust it.
105
333509
4811
Donc, nous ne sommes pas sûrs de son approche de quelque chose et nous ne lui faisons pas confiance.
05:38
We think he's trying to go this way, so really he can go this way.
106
338320
3650
Nous pensons qu'il essaie d'aller dans cette direction, donc vraiment il peut aller dans cette direction.
05:41
He has a different target in mind than what we can see.
107
341970
4530
Il a une cible différente en tête que ce que nous pouvons voir.
05:46
So, we don't trust his angle because we know later he'll come in from this angle and do
108
346500
4930
Donc, nous ne faisons pas confiance à son angle parce que nous savons plus tard qu'il arrivera sous cet angle et fera
05:51
something different.
109
351430
1060
quelque chose de différent.
05:52
Okay?
110
352490
1000
D'accord?
05:53
So, it's a bit of a slang use, but again, it basically means the approach or the perspective
111
353490
5179
Donc, c'est un peu une utilisation d'argot, mais encore une fois, cela signifie essentiellement l'approche ou la perspective
05:58
that someone is taking.
112
358669
1561
que quelqu'un adopte.
06:00
Okay.
113
360230
1000
D'accord.
06:01
"Go off on a tangent".
114
361230
1980
"Partir sur une tangente".
06:03
Now, if you think about math, again, here's a circle, and you want to maybe measure a
115
363210
5489
Maintenant, si vous pensez aux mathématiques, encore une fois, voici un cercle, et vous voulez peut-être mesurer un
06:08
point or you might want to measure something, and you think about a line touching the circle...
116
368699
7690
point ou vous pourriez vouloir mesurer quelque chose, et vous pensez à une ligne touchant le cercle...
06:16
It touches it on one point; not like the way I drew it.
117
376389
3541
Elle le touche en un point ; pas comme la façon dont je l'ai dessiné.
06:19
It touches on one point, and then continues off in the distance; it doesn't go into the
118
379930
5209
Il touche un point, puis continue au loin ; ça ne va pas dans le
06:25
circle.
119
385139
1000
cercle.
06:26
So, this line is called the tangent.
120
386139
2090
Donc, cette ligne s'appelle la tangente.
06:28
So, if somebody goes off on a tangent, it means they're getting away from the central
121
388229
4351
Donc, si quelqu'un part sur une tangente, cela signifie qu'il s'éloigne du point central
06:32
point; they're getting away from the circle and going on to something else.
122
392580
3640
; ils s'éloignent du cercle et passent à autre chose.
06:36
So, if we have an interview with a politician and we ask him a very direct question, a lot
123
396220
7401
Donc, si nous avons un entretien avec un politicien et que nous lui posons une question très directe, beaucoup
06:43
of them will, you know...
124
403621
1339
d'entre eux le feront, vous savez...
06:44
They'll touch on the topic, and then they'll just go off on a tangent and talk about something
125
404960
3989
Ils aborderont le sujet, puis ils partiront sur une tangente et parler de quelque chose de
06:48
completely different.
126
408949
1101
complètement différent.
06:50
So, the politician started to answer the question, but then he went off on a tangent and started
127
410050
4950
Ainsi, le politicien a commencé à répondre à la question, mais ensuite il est parti sur une tangente et a commencé à
06:55
talking about his dogs, and basically avoided answering the question.
128
415000
5020
parler de ses chiens, et a essentiellement évité de répondre à la question.
07:00
So, go off...
129
420020
1270
Alors, allez-y...
07:01
Now, we also use this about, like, people who daydream.
130
421290
3099
Maintenant, on utilise aussi ça à propos, comme, des gens qui rêvent.
07:04
We ask them a question and they start to answer it; they legitimately want to give you an
131
424389
4161
Nous leur posons une question et ils commencent à y répondre ; ils veulent légitimement vous donner une
07:08
answer, but then they mention a word and that gets their mind going, and then they start
132
428550
5250
réponse, mais ensuite ils mentionnent un mot et cela leur fait réfléchir, puis ils commencent à
07:13
following that tangent and then they just go off with that tangent, and talk about something
133
433800
5490
suivre cette tangente, puis ils partent avec cette tangente et parlent de quelque chose de
07:19
completely different and unrelated to the original question.
134
439290
4249
complètement différent et sans rapport avec l' original question.
07:23
Okay?
135
443539
1000
D'accord?
07:24
So, they lose focus; they lose track of what they were saying originally.
136
444539
4301
Ainsi, ils perdent la concentration; ils perdent la trace de ce qu'ils disaient à l'origine.
07:28
Okay.
137
448840
1000
D'accord.
07:29
Now, if something "adds up"...
138
449840
5389
Maintenant, si quelque chose "s'additionne"...
07:35
If it adds up, it makes sense.
139
455229
3041
Si ça s'additionne, c'est logique.
07:38
If it doesn't add up, it doesn't make sense.
140
458270
3160
Si ça ne colle pas, ça n'a pas de sens.
07:41
So, we're talking about somebody giving you a story.
141
461430
3259
Donc, nous parlons de quelqu'un qui vous raconte une histoire.
07:44
For example, the police are interviewing a witness or they're interviewing a suspect,
142
464689
5910
Par exemple, la police interroge un témoin ou elle interroge un suspect,
07:50
and the suspect or the witness are saying: "Oh, this happened, and this happened, and
143
470599
2981
et le suspect ou le témoin dit : "Oh, c'est arrivé, et c'est arrivé, et
07:53
this happened", and the police are going: "Hmm.
144
473580
3050
c'est arrivé", et la police dit : "Hmm.
07:56
This doesn't add up."
145
476630
1370
Cela ne colle pas."
07:58
So, this part of the story, plus this part of the story, plus this part of the story
146
478000
5069
Donc, cette partie de l'histoire, plus cette partie de l'histoire, plus cette partie de l'histoire
08:03
does not equal this part of the story; something doesn't add up.
147
483069
3421
n'égale pas cette partie de l'histoire ; quelque chose ne colle pas.
08:06
Either you're lying, or you missed something, or we missed something in the questions, so
148
486490
6220
Soit vous mentez, soit vous avez raté quelque chose, soit nous avons raté quelque chose dans les questions, donc
08:12
it doesn't add up; it doesn't make sense.
149
492710
2500
ça ne colle pas; ça n'a pas de sens.
08:15
Okay?
150
495210
1000
D'accord?
08:16
Last: "The lowest common denominator".
151
496210
2549
Dernier : "Le plus petit dénominateur commun".
08:18
So, again, we're talking about fractions - this is the numerator; this is the denominator.
152
498759
7111
Donc, encore une fois, nous parlons de fractions - c'est le numérateur ; c'est le dénominateur.
08:25
Now, when we want to add fractions...
153
505870
3740
Maintenant, quand on veut additionner des fractions...
08:29
For example, if I want to say...
154
509610
2630
Par exemple, si je veux dire...
08:32
I want to add one...
155
512240
2050
Je veux ajouter un...
08:34
One quarter and two-fifths.
156
514290
1000
Un quart et deux cinquièmes.
08:35
So, I can't add one...
157
515290
2020
Donc, je ne peux pas en ajouter un...
08:37
It's not three over nine; it doesn't work that way.
158
517310
2310
Ce n'est pas trois sur neuf ; ça ne marche pas comme ça.
08:39
Right?
159
519620
1000
Droite?
08:40
I need to find a common denominator - one that both of these can go into, and I think
160
520620
4100
Je dois trouver un dénominateur commun - un dans lequel les deux peuvent entrer, et je pense que
08:44
the lowest is 20, so you get whatever, 5 over 20 and 10 over...
161
524720
6190
le plus bas est 20, donc vous obtenez n'importe quoi, 5 sur 20 et 10 sur...
08:50
Or, sorry.
162
530910
1000
Ou, désolé.
08:51
8 over 20, and then you make the addition.
163
531910
2010
8 sur 20, puis vous faites l'addition.
08:53
So, "the lowest common denominator" in everyday English means the lowest level or the base.
164
533920
7210
Ainsi, "le plus petit dénominateur commun" en anglais courant signifie le niveau le plus bas ou la base.
09:01
Now, generally when we talk about the lowest level, we mean the lowest level people; we're
165
541130
5710
Maintenant, généralement quand nous parlons du niveau le plus bas, nous entendons les personnes du niveau le plus bas ; nous
09:06
talking about an audience or consumers.
166
546840
2540
parlons d'un public ou de consommateurs.
09:09
So, there are very good newspapers in this country, let's say.
167
549380
4600
Donc, il y a de très bons journaux dans ce pays, disons.
09:13
In Canada, we have some very good newspapers, but we also have some not so good newspapers.
168
553980
6220
Au Canada, nous avons de très bons journaux, mais nous avons aussi de moins bons journaux.
09:20
These not so good newspapers, they cater to or they target the lowest common denominator,
169
560200
7190
Ces journaux pas si bons, ils s'adressent ou ils ciblent le plus petit dénominateur commun,
09:27
so they give them very sensationalist headlines, because why?
170
567390
4930
alors ils leur donnent des titres très sensationnalistes, parce que pourquoi ?
09:32
Because why?
171
572320
1000
Parce que quoi?
09:33
Don't say: "Because why?"
172
573320
1000
Ne dites pas : "Parce que pourquoi ?"
09:34
Because they want to sell newspapers.
173
574320
1230
Parce qu'ils veulent vendre des journaux.
09:35
So, they... they create a newspaper, and they target the lowest common denominator with
174
575550
6530
Alors, ils... ils créent un journal, et ils ciblent le plus petit dénominateur commun avec
09:42
their sensationalist headlines.
175
582080
2010
leurs gros titres sensationnalistes.
09:44
They want to sell more papers to the people who don't really read too much or who don't
176
584090
5760
Ils veulent vendre plus de journaux aux gens qui ne lisent pas vraiment trop ou qui ne se
09:49
care about very good reporting.
177
589850
1700
soucient pas de très bons reportages.
09:51
Okay?
178
591550
1000
D'accord?
09:52
So that's: "the lowest common denominator".
179
592550
1820
C'est donc : "le plus petit dénominateur commun".
09:54
So, there you go: Eight expressions from math.
180
594370
3310
Alors, voilà : Huit expressions mathématiques.
09:57
So, it's good to learn math, it's good to learn English, it's good to learn them together.
181
597680
4720
Donc, c'est bien d'apprendre les maths, c'est bien d' apprendre l'anglais, c'est bien de les apprendre ensemble.
10:02
You can use these in everyday English.
182
602400
2190
Vous pouvez les utiliser dans l'anglais de tous les jours.
10:04
I wouldn't necessarily use these in writing; more for speaking, etc.
183
604590
4950
Je ne les utiliserais pas nécessairement par écrit; plus pour parler, etc.
10:09
But if you have any questions about these, please go to www.engvid.com and join the forum,
184
609540
4900
Mais si vous avez des questions à ce sujet, rendez-vous sur www.engvid.com et rejoignez le forum,
10:14
and you can ask the questions; I'll be very happy to help you out with these.
185
614440
4100
et vous pourrez poser les questions ; Je serai très heureux de vous aider avec ceux-ci.
10:18
If you like this video, please subscribe to my YouTube channel and see lots more videos
186
618540
5330
Si vous aimez cette vidéo, veuillez vous abonner à ma chaîne YouTube et voir beaucoup plus de vidéos
10:23
like these, or like this or others.
187
623870
2010
comme celles-ci, ou comme celle-ci ou d'autres.
10:25
Don't forget there's a quiz at www.engvid.com that you can test your knowledge of these
188
625880
5650
N'oubliez pas qu'il y a un quiz sur www.engvid.com pour tester vos connaissances sur ces
10:31
expressions.
189
631530
1000
expressions.
10:32
And, again, come back, see more videos; see you again soon.
190
632530
3970
Et, encore une fois, revenez voir plus de vidéos ; on se reverra bientôt.
10:36
Bye-bye.
191
636500
230
Bye Bye.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7