Writing - Transitions - THEREFORE, THUS, CONSEQUENTLY

1,711,747 views ・ 2013-06-11

Adam’s English Lessons


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:02
Hi, again. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam. Today's lesson is -- actually, I
0
2810
5680
Hola de nuevo. Bienvenido de nuevo a www.engvid.com. soy Adán La lección de hoy es... de hecho,
00:08
had a few requests for it. So I'm not going to mention names right now because there are
1
8490
3490
tuve algunos pedidos para ella. Así que no voy a mencionar nombres ahora porque hay
00:11
too many to mention. But some people asked me about transitions, again, specifically, "therefore"
2
11980
6581
demasiados para mencionar. Pero algunas personas me preguntaron sobre las transiciones, nuevamente, específicamente, "por lo tanto"
00:18
and "thus". But I figured I would do the whole package because they can all work together.
3
18587
6337
y "así". Pero pensé que haría el paquete completo porque todos pueden trabajar juntos.
00:24
If you're writing essays, you can use more than one of these, more than two of these,
4
24950
4879
Si está escribiendo ensayos, puede usar más de uno de estos, más de dos de estos,
00:29
especially for longer essays. So first, we're going to look at the differences or similarities
5
29829
4881
especialmente para ensayos más largos. Primero, vamos a ver las diferencias o similitudes
00:34
-- as the case may be -- of these words and when and how they are used. Okay?
6
34710
5670
, según sea el caso, de estas palabras y cuándo y cómo se usan. ¿Bueno?
00:40
So the words we're looking at today are "therefore", "thus", "consequently", "so", "then, "hence",
7
40380
8955
Entonces, las palabras que estamos viendo hoy son "por lo tanto", "así", "en consecuencia", "entonces", "entonces", "por lo tanto"
00:49
and the expression "as a result". Okay? So again, all of these are transitions. I'll
8
49361
6589
y la expresión "como resultado". ¿De acuerdo? De nuevo, todas estas son transiciones. Lo
00:55
put it here.
9
55950
1401
pondré aquí.
01:00
So a little review. What is a transition? A transition is like a bridge that connects
10
60655
4815
Así que un pequeño repaso. ¿Qué es una transición? Una transición es como un puente que conecta
01:05
two ideas. Okay? So what are we connecting here? What are the ideas that we want to connect?
11
65470
5463
dos ideas. ¿Está bien? Entonces, ¿qué estamos conectando aquí? ¿Cuáles son las ideas que queremos conectar?
01:10
We want to connect a logical conclusion. Okay? Or we want to connect a consequence. What
12
70959
6400
Queremos conectar una conclusión lógica. ¿De acuerdo? O queremos conectar una consecuencia. ¿Qué
01:17
is a "consequence"? A consequence is, basically, a result. So for example, in life, we make
13
77359
5881
es una "consecuencia"? Una consecuencia es, básicamente, un resultado. Entonces, por ejemplo, en la vida, hacemos
01:23
choices, we make decisions, and then, we have to live with the consequences, whatever those
14
83240
5680
elecciones, tomamos decisiones y entonces, tenemos que vivir con las consecuencias, independientemente de lo
01:28
choices bring us. Okay? So there's a very, very slight difference in these three words,
15
88920
6517
que nos traigan esas elecciones. ¿De acuerdo? Así que hay una muy, muy pequeña diferencia en estas tres palabras,
01:35
especially. These are the three that I want you to use most on essays if you're going
16
95463
4097
especialmente. Estas son las tres que quiero que uses más en los ensayos si estás vamos
01:39
to be writing essays. Okay? We use "therefore" -- again, it's more of a mathematical word,
17
99560
6376
a escribir ensayos. ¿Vale? Usamos "por lo tanto ". Una vez más, es más una palabra matemática,
01:45
but we use it, obviously, to write, as well. When we have a premise, from there premise,
18
105962
6297
pero también la usamos, obviamente, para escribir. Cuando tenemos una premisa, a partir de ahí, la premisa e,
01:52
we generally reach a conclusion. Now, what is a "premise"? A "premise" is an idea that
19
112259
5900
generalmente llegamos a una conclusión. Ahora bien, ¿qué es una "premisa"? Una "premisa" es una idea que
01:58
we believe to be true. And because we believe it is true, from that truth we reach a conclusion.
20
118159
7294
creemos que es verdadera. Y porque creemos que es verdad, de esa verdad llegamos a una conclusión.
02:05
Okay? I think everybody knows a very famous "premise + conclusion" sentence. "I think"
21
125479
6455
¿Bueno? Creo que todo el mundo conoce una frase muy famosa de "premisa + conclusión". "Pienso"
02:11
-- premise -- "I believe that I think, therefore I am." That's the conclusion I reach. Because
22
131960
6830
-- premisa -- "Creo que pienso, luego existo". Esa es la conclusión a la que llego. Porque
02:18
I think, I am. Okay. Don't be confused. It's not "because". Premise and conclusion, but
23
138790
7000
pienso, soy. Bueno. No se confunda. No es "porque". Premisa y conclusión, pero
02:25
I'm just trying to simplify it a little bit.
24
145816
2714
solo estoy tratando de simplificarlo un poco.
02:28
"Thus" means "result". Now, it's a little bit different from "consequence". "Result"
25
148530
5250
"Así" significa "resultado". Ahora, es un poco diferente de "consecuencia". "Resultado"
02:33
means a result of the last argument. Okay? And "consequence" is -- again, it's a result,
26
153780
6230
significa un resultado del último argumento. ¿Bueno? Y "consecuencia" es... de nuevo, es un resultado,
02:40
but a consequence. Something's going to happen as a result of the thing before. Now, it's
27
160010
5250
pero una consecuencia. Algo va a suceder como resultado de lo anterior. Ahora, es
02:45
very, very important to remember, something had to be mentioned before you can use any
28
165260
6009
muy, muy importante recordar que se tenía que mencionar algo antes de poder usar cualquiera
02:51
of these words. Okay? All of these words and whatever sentence or clause or whatever comes
29
171269
5791
de estas palabras. ¿Bueno? Todas estas palabras y cualquier oración o cláusula o lo que sea que viene
02:57
after it is in relation to what came before. Okay? I said something before; this is my
30
177060
7331
después está en relación con lo que vino antes. ¿Bueno? Dije algo antes; esta es mi
03:04
conclusion now. Or this is the result of what happened or this is the consequence.
31
184417
4986
conclusión ahora. O este es el resultado de lo que pasó o esta es la consecuencia.
03:09
More informally, we can use "so" also to talk about a consequence or a result. We use "then".
32
189429
6911
De manera más informal, también podemos usar "so" para hablar de una consecuencia o un resultado. Usamos "entonces".
03:16
So, "This happened. Then, I did this." Not "then" like time, like sequence. "Then" means
33
196340
6569
Entonces, "Esto sucedió. Luego, hice esto". No "entonces" como el tiempo, como la secuencia. "Entonces" significa
03:22
more like, "This happened, so I did this." "This happened. Then, I did that as a result
34
202909
5450
más como "Esto sucedió, así que hice esto". "Esto sucedió. Luego, lo hice como resultado
03:28
of the first thing."
35
208359
1160
de lo primero".
03:29
Now, a lot of people ask me about this word, "hence". The first thing I will say is don't
36
209519
5271
Ahora, mucha gente me pregunta acerca de esta palabra, "por lo tanto". Lo primero que diré es que no lo
03:34
use it. One, it's a bit old-fashioned and a bit snobby. And two, most people don't use
37
214790
7423
uses. Uno, es un poco anticuado y un poco snob. Y dos, la mayoría de la gente no lo
03:42
it correctly anyway. I personally don't like this word, but if you must use it, then, remember
38
222239
6420
usa correctamente de todos modos. Personalmente, no me gusta esta palabra, pero si debes usarla, recuerda
03:48
it's also like a consequence. Use it instead of "thus" -- probably instead of "therefore".
39
228659
4508
que también es como una consecuencia. Úselo en lugar de "así", probablemente en lugar de "por lo tanto".
03:53
And of course, very casual, "as a result". Okay? So before we look at this -- all of
40
233193
6686
Y por supuesto, muy casual, "como resultado". ¿Bueno? Entonces, antes de ver esto, todos
03:59
these individually, let's look at some examples. "I am cold." Okay? This is the situation.
41
239879
5691
estos individualmente, veamos algunos ejemplos. "Tengo frío." ¿Bueno? Esta es la situación.
04:05
"I am cold. Therefore, I'll put on a coat." [Coughs] Excuse me. Actually, you know what?
42
245596
5940
"Tengo frío. Por lo tanto, me pondré un abrigo". [Tose] Disculpe. En realidad, ¿sabes qué?
04:11
Let me change this. Sorry. I'll put a period here. If I were going to use "therefore" with
43
251562
6562
Déjame cambiar esto. Lo siento. Voy a poner un punto aquí. Si fuera a usar "por lo tanto" con
04:18
this, I would start a new sentence. All of these words can be used to start a sentence
44
258150
6220
esto, comenzaría una nueva oración. Todas estas palabras se pueden usar para comenzar una oración
04:24
or mid-sentence. But some of them are better used to start. Some of them are better used
45
264370
5199
o en medio de una oración. Pero algunos de ellos son mejores para empezar. Algunos de ellos se usan mejor
04:29
in the middle. "I'm cold. Therefore, I'll put on a coat."
46
269569
3541
en el medio. "Tengo frío. Por lo tanto, me pondré un abrigo".
04:33
Now, if I'm grading your essay -- let's say you're writing IELTS or TOEFL, etc. -- and
47
273110
4630
Ahora, si estoy calificando su ensayo, digamos que está escribiendo IELTS o TOEFL, etc., y
04:37
you wrote "therefore, I'll put on a coat", I would actually take off points. Why? Because
48
277740
4910
usted escribió "por lo tanto, me pondré un abrigo", en realidad le quitaría puntos. ¿Por qué? Porque
04:42
you're trying to impress me. For something this casual, don't use "therefore"; use "so".
49
282650
6710
estás tratando de impresionarme. Para algo tan casual, no uses "por lo tanto"; utiliza "entonces".
04:49
"I'm cold, so I'll put on a coat." This is the situation. This is what I'm going to do
50
289360
6440
"Tengo frío, así que me pondré un abrigo". Esta es la situación. Esto es lo que voy a hacer
04:55
as a result of the situation. "I'm cold" -- and then, I would put period. "Then, I'll put
51
295800
7284
como resultado de la situación. "Tengo frío", y luego, pondría punto. "Entonces, me
05:03
on a coat." I've made a decision. "I'll put on a coat as a result of being cold." Don't
52
303110
4660
pondré un abrigo". He tomado una decisión. "Me pondré un abrigo como resultado del frío". No
05:07
use "therefore". Don't use "thus". "Consequently" -- I won't take off points, but I won't give
53
307770
5679
uses "por lo tanto". No uses "así". "En consecuencia" -- No quitaré puntos, pero tampoco te daré
05:13
you points either, okay? "Hence" -- don't do it. And "as a result" -- again, a little
54
313449
8374
puntos, ¿de acuerdo? "Por lo tanto" -- no lo hagas. Y "como resultado", nuevamente, un
05:21
bit too formal for this context. But let's look at a slightly more sophisticated context,
55
321849
6040
poco demasiado formal para este contexto. Pero veamos un contexto un poco más sofisticado,
05:27
a little bit better-written sentence and see what the difference is.
56
327889
3548
una oración un poco mejor escrita y veamos cuál es la diferencia.
05:31
Okay. So let's look at this sentence now. It's a little bit more formal. We're talking
57
331463
4697
Bueno. Así que echemos un vistazo a esta oración ahora. Es un poco más formal. Estamos hablando
05:36
about something a little bit more serious. We're going to look at the situation and the
58
336160
4750
de algo un poco más serio. Vamos a ver la situación y el
05:40
result or the consequence, etc. "Sales shrank, and the competition was increasing its market
59
340910
5740
resultado o la consecuencia, etc. "Las ventas se redujeron y la competencia fue aumentando su
05:46
share." Okay? You're talking -- maybe this is a business article, or you're talking about
60
346650
4180
cuota de mercado". ¿Bueno? Estás hablando, tal vez este es un artículo de negocios, o estás hablando de
05:50
some sort of product, etc. So this is the situation. This is what is happening with
61
350830
4920
algún tipo de producto, etc. Así que esta es la situación. Esto es lo que está pasando con
05:55
this product or this company. And they want to do something. So you can say, "Therefore"
62
355750
5814
este producto o esta empresa. Y quieren hacer algo. Entonces puedes decir, "Por lo tanto"
06:01
-- you're starting the sentence, capital T, beginning of the sentence. "Therefore, the
63
361590
4009
, estás comenzando la oración, T mayúscula, al principio de la oración. Por ello, la
06:05
company decided to invest more in R and D". Research and development. "Consequently" -- so
64
365599
6720
empresa decidió invertir más en I+D”. Investigación y desarrollo. "En consecuencia" --entonces
06:12
as a consequence of this situation -- "the company decided to invest." "Thus, the company
65
372319
6600
como consecuencia de esta situación-- "la empresa decidió invertir". "Por lo tanto, la empresa
06:18
decided to invest." So all of these show that this is came about as a result of this situation.
66
378919
7745
decidió invertir". Entonces, todo esto muestra que esto se produjo como resultado de esta situación.
06:26
Okay? That's one way.
67
386690
1722
¿Bueno? Esa es una forma.
06:28
You can also do it mid-sentence. Again, "Sales shrank, and the competition was increasing
68
388438
5152
También puedes hacerlo a mitad de la oración. Una vez más, "las ventas se redujeron y la competencia estaba aumentando
06:33
its market share. The company therefore decided to invest..." Now, you could put -- actually,
69
393590
7654
su cuota de mercado. Por lo tanto, la empresa decidió invertir...". Ahora, podría poner... de hecho,
06:41
I'll do it in purple. You could put commas here. Okay? And many people do that. The only
70
401270
6160
lo haré en morado. Podrías poner comas aquí. ¿Bueno? Y mucha gente hace eso. La única
06:47
difference between with commas and without commas is pace. "The company, therefore, decided
71
407470
7614
diferencia entre con comas y sin comas es el ritmo. "La empresa, por lo tanto,
06:55
to..." Without commas, "The company therefore decided to..." Okay? You want to emphasize
72
415110
6160
decidió..." Sin comas, "La empresa, por lo tanto, decidió..." ¿De acuerdo? Quiere enfatizar
07:01
this or you want to emphasize the decision. Okay? It depends. "They drew this decision
73
421270
6859
esto o quiere enfatizar la decisión. ¿Bueno? Eso depende. "Tomaron esta decisión
07:08
as a conclusion." Okay? "Therefore decided." "The company decided" -- you can even take
74
428129
6410
como una conclusión". ¿Bueno? "Por lo tanto decidido". "La compañía decidió": incluso puedes eliminar
07:14
this out. "The company decided to invest more." But you want to show the transition. You want
75
434539
6181
esto. "La empresa decidió invertir más". Pero quieres mostrar la transición.
07:20
to show the direct link between the two sentences. So again, the commas, just for pace and what
76
440720
6419
Desea mostrar el vínculo directo entre las dos oraciones. De nuevo, las comas, solo para marcar el ritmo y lo
07:27
you want to emphasize or not. "The company, consequently, decided to..." "The company
77
447139
5780
que quieras enfatizar o no. "La empresa, en consecuencia, decidió..." "La empresa, en
07:32
consequently decided to invest." "The company thus decided to invest." Okay?
78
452919
6261
consecuencia, decidió invertir". "La empresa decidió invertir". ¿Bueno?
07:39
"Thus" -- okay. I would not put commas. Don't put commas with "thus" because it slows it
79
459180
9523
"Así" -- está bien. Yo no pondría comas. No pongas comas con "así" porque lo
07:48
down a little bit too much. "The company thus decide today invest." Okay? This is a bit
80
468729
5101
ralentiza demasiado. “La empresa decide así invertir hoy”. ¿Bueno? Este es un poco
07:53
more of a direct link, so you can't put the commas to de-emphasize. It's a direct emphasis.
81
473830
5922
más un enlace directo, por lo que no puede poner las comas para restar énfasis. Es un énfasis directo.
07:59
That's one.
82
479778
989
Ese es uno.
08:00
Now, let's look at another way of doing this. "It was too expensive." Okay? Let's say we're
83
480793
6091
Ahora, veamos otra manera de hacer esto. "Era demasiado caro." ¿Bueno? Digamos que estamos
08:06
talking about same article. We're talking about research and development. They wanted
84
486910
3479
hablando del mismo artículo. Estamos hablando de investigación y desarrollo.
08:10
to invest more. But then, they realized that it was too expensive. So here, if I'm using
85
490389
5430
Querían invertir más. Pero luego, se dieron cuenta de que era demasiado caro. Así que aquí, si estoy usando
08:15
"so" -- remember; in an essay, if you've used "therefore", "thus", and "consequently" already,
86
495819
6373
"así que", recuerda; en un ensayo, si ya has usado "por lo tanto", "así" y "en consecuencia",
08:22
you don't want to repeat many words. In this case, it's okay to use "so". Don't use "so"
87
502218
5827
no querrás repetir muchas palabras. En este caso, está bien usar "so". No uses "tan"
08:28
casually. But if you've used the other ones too many times, you want variety. So you can
88
508071
4999
casualmente. Pero si ha usado los otros demasiadas veces, quiere variedad. Así que puedes
08:33
start using "so" as well. "It was too expensive, so they decide today do something else." "It
89
513070
5659
empezar a usar "so" también. "Era demasiado caro, así que hoy deciden hacer otra cosa". "
08:38
was too expensive." See here? Semicolon. I hope you can see that. "Consequently" is a
90
518729
7805
Era demasiado caro." ¿Mira aquí? Punto y coma. Espero que puedas ver eso. "Consecuentemente" es una
08:46
perfect word to use after a semicolon. "Consequently, it was too expensive." It's like a stop, but
91
526560
6300
palabra perfecta para usar después de un punto y coma. "En consecuencia , era demasiado caro". Es como una parada,
08:52
it's not. But it's not a comma, either. "Consequently, they decided to do something else."
92
532860
6909
pero no lo es. Pero tampoco es una coma. "En consecuencia, decidieron hacer otra cosa".
09:00
"It was too expensive, and thus..." So here, I'm using "thus" instead of the semicolon.
93
540490
5699
"Era demasiado caro, y por lo tanto..." Así que aquí estoy usando "por lo tanto" en lugar del punto y coma.
09:06
You could use "thus" after the semicolon as well. You could use "and so". Notice that
94
546215
5755
También podría usar "así" después del punto y coma. Podrías usar "y así". Tenga en cuenta que
09:11
I'm not using "therefore". Okay? Because this is more of a consequence than it is a conclusion.
95
551970
5770
no estoy usando "por lo tanto". ¿Bueno? Porque esto es más una consecuencia que una conclusión.
09:17
I'm not taking this to be a truth and because of this truth, I'm reaching a conclusion.
96
557740
3994
No estoy tomando esto como una verdad y debido a esta verdad, estoy llegando a una conclusión.
09:21
There's a consequence. So you see there's a slight -- very slight difference between
97
561760
4889
Hay una consecuencia. Como puede ver, hay una leve, muy leve diferencia entre
09:26
"therefore" and "thus" or "consequently". And if you can use the words correctly in
98
566649
5731
"por lo tanto" y "así" o "en consecuencia". Y si puedes usar las palabras correctamente en
09:32
an essay, extra points for you, especially if I'm marking it because I like that. Okay?
99
572380
5647
un ensayo, puntos extra para ti, especialmente si lo estoy marcando porque me gusta eso. ¿Bueno?
09:38
Now, we're going to look at one more example, and then, we'll understand it a little bit better.
100
578053
5726
Ahora, vamos a ver un ejemplo más, y luego, lo entenderemos un poco mejor.
09:44
Okay. So let's look at the last example here -- actually, last couple of examples here.
101
584085
4475
Bueno. Así que veamos el último ejemplo aquí , en realidad, el último par de ejemplos aquí.
09:48
I want you to also realize that you can use two of these transitions in one sentence or
102
588560
4690
Quiero que también te des cuenta de que puedes usar dos de estas transiciones en una oración o
09:53
in one situation. "The job was too demanding, so many people quit. Consequently, the company
103
593250
7503
en una situación. "El trabajo era demasiado exigente , mucha gente renunció. En consecuencia, la empresa
10:00
hired new employees." So this "so" shows the connection between these two ideas within
104
600779
8055
contrató nuevos empleados". Entonces, este "así que" muestra la conexión entre estas dos ideas dentro de
10:08
one sentence. And then, the next sentence shows the consequence of the last sentence, okay?
105
608860
6618
una oración. Y luego, la siguiente oración muestra la consecuencia de la última oración, ¿de acuerdo?
10:15
So don't be afraid to mix them up. You can have more than one idea. One situation resulted
106
615504
5830
Así que no tengas miedo de mezclarlos. Puedes tener más de una idea. Una situación resultó
10:21
in another situation. Is this entire situation resulted in a whole other consequence, for
107
621334
5833
en otra situación. ¿Toda esta situación resultó en otra consecuencia, por
10:27
example, right?
108
627193
1034
ejemplo, verdad?
10:28
And another thing I want to mention, "so" is used in many different ways. Be careful
109
628253
6836
Y otra cosa que quiero mencionar, "so" se usa de muchas maneras diferentes. Tenga cuidado de
10:35
that you're using the right form or the right function of "so". I could've written, "The
110
635089
5891
estar usando la forma correcta o la función correcta de "so". Podría haber escrito: "El
10:40
job was so demanding that many people quit." Okay? That's a little bit of a different form
111
640980
7653
trabajo era tan exigente que muchas personas renunciaron". ¿Bueno? Esa es una forma un poco diferente
10:48
of "so" because here, we're talking about modifying "demanding". And the "that" would
112
648659
6661
de "así que" porque aquí, estamos hablando de modificar "exigente". Y el "eso"
10:55
be the result part of it. Okay? I don't want to confuse you. I don't want to get into that.
113
655320
4679
sería parte del resultado. ¿Bueno? No quiero confundirte. No quiero entrar en eso.
11:00
Just understand "so" has many uses. Make sure you're using it correctly to join another
114
660025
7778
Simplemente entienda que "entonces" tiene muchos usos. Asegúrese de estar usándolo correctamente para unir otra
11:07
clause to another clause, and they have a logical consequence relationship. And then,
115
667829
5831
cláusula a otra cláusula y que tengan una relación de consecuencia lógica. Y luego,
11:13
the next sentence begins with a clause relating again to the last sentence completely.
116
673660
5700
la siguiente oración comienza con una cláusula que se relaciona completamente con la última oración.
11:19
Now, one other thing. Some of you may be reading, and you may actually come across this, for
117
679334
4762
Ahora, otra cosa. Algunos de ustedes pueden estar leyendo, y realmente pueden encontrar esto, por
11:24
example, in TOEFL or IELTS, "thus". "Thus" is sometimes mean "like this" or "like that".
118
684122
10472
ejemplo, en TOEFL o IELTS, "así". "Así" a veces significa "así" o "así".
11:34
Okay? "If the model is thus constructed" -- so if the model is constructed this way or like
119
694620
5670
¿Bueno? "Si el modelo se construye así", entonces si el modelo se construye de esta manera o de
11:40
this, the result will vary, and we won't know what the real answer is. So be careful. "Thus"
120
700290
5919
esta manera, el resultado variará y no sabremos cuál es la respuesta real. Así que ten cuidado. "Así"
11:46
has a completely different meaning. Again, a little bit old-fashioned. People don't really
121
706209
4481
tiene un significado completamente diferente. De nuevo, un poco anticuado. La gente ya no lo
11:50
use it very much anymore. But you may see it. Make sure you understand what it means.
122
710690
5862
usa mucho. Pero puede que lo veas. Asegúrate de entender lo que significa.
11:56
And I didn't mention -- so far, I didn't mention "then". "It's too difficult." Person A says,
123
716578
6662
Y no mencioné... hasta ahora, no mencioné "entonces". "Es muy dificil." La persona A dice:
12:03
"It's too difficult." The person says, "Then practice more." This "then" means this is
124
723240
5728
"Es demasiado difícil". La persona dice: "Entonces practica más". Este "entonces" significa que esta es
12:08
the situation; this is what you should do, the result. I could say, "So practice more.
125
728994
5340
la situación; esto es lo que debes hacer, el resultado. Podría decir: "Así que practica más.
12:14
Then practice more." I will not say, "As a result of it being difficult, you should practice
126
734360
4875
Luego practica más". No diré: "Como resultado de que sea difícil, deberías practicar
12:19
more." Don't say that. Very, very casual. In very casual -- especially spoken -- situations,
127
739261
7138
más". No digas eso. Muy, muy informal. En situaciones muy informales, especialmente habladas,
12:26
you might want to use "then". Again, I could put "hence" here. But I don't want to. I don't
128
746425
7959
es posible que quieras usar "entonces". Nuevamente, podría poner "por lo tanto" aquí. Pero no quiero. Yo tampoco
12:34
want you to, either. But if you insist on using "hence", you could put it here. It's
129
754410
4570
quiero que lo hagas. Pero si insiste en usar "por lo tanto", podría ponerlo aquí.
12:38
basically showing the relationship of situation, result. Okay?
130
758980
5279
Básicamente está mostrando la relación de situación, resultado. ¿Bueno?
12:44
If you're still not sure, go to www.engvid.com. I've put a quiz up there. You can practice
131
764285
5135
Si todavía no está seguro, vaya a www.engvid.com. He puesto un cuestionario allí. Puedes practicar un
12:49
some more with these. Leave questions and comments in the comment section. And also
132
769420
4620
poco más con estos. Deja tus preguntas y comentarios en la sección de comentarios. Y también
12:54
subscribe to my YouTube channel. And I'll see you again soon. Thanks.
133
774040
4609
suscríbete a mi canal de YouTube. Y te veré de nuevo pronto. Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7