Writing: Transitions – THEREFORE, THUS, CONSEQUENTLY

1,715,057 views ・ 2013-06-11

Adam’s English Lessons


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:02
Hi, again. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam. Today's lesson is -- actually, I
0
2810
5680
Ciao di nuovo. Bentornati su www.engvid.com. Sono Adamo. La lezione di oggi è -- in realtà, ho
00:08
had a few requests for it. So I'm not going to mention names right now because there are
1
8490
3490
ricevuto alcune richieste. Quindi non menzionerò i nomi in questo momento perché ce ne sono
00:11
too many to mention. But some people asked me about transitions, again, specifically, "therefore"
2
11980
6581
troppi da menzionare. Ma alcune persone mi hanno chiesto delle transizioni, ancora una volta, in particolare, "dunque"
00:18
and "thus". But I figured I would do the whole package because they can all work together.
3
18587
6337
e "così". Ma ho pensato che avrei fatto l'intero pacchetto perché possono lavorare tutti insieme.
00:24
If you're writing essays, you can use more than one of these, more than two of these,
4
24950
4879
Se stai scrivendo saggi, puoi usare più di uno di questi, più di due di questi,
00:29
especially for longer essays. So first, we're going to look at the differences or similarities
5
29829
4881
specialmente per saggi più lunghi. Quindi, per prima cosa, esamineremo le differenze o le somiglianze
00:34
-- as the case may be -- of these words and when and how they are used. Okay?
6
34710
5670
-- a seconda dei casi -- di queste parole e quando e come vengono usate. Va bene?
00:40
So the words we're looking at today are "therefore", "thus", "consequently", "so", "then, "hence",
7
40380
8955
Quindi le parole che stiamo esaminando oggi sono "dunque", "così", "di conseguenza", "così", "allora, "dunque"
00:49
and the expression "as a result". Okay? So again, all of these are transitions. I'll
8
49361
6589
e l'espressione "di conseguenza". Ok? Quindi, di nuovo, tutte queste sono transizioni. Lo
00:55
put it here.
9
55950
1401
inserirò qui.
01:00
So a little review. What is a transition? A transition is like a bridge that connects
10
60655
4815
Quindi un piccolo ripasso. Che cos'è una transizione? Una transizione è come un ponte che collega
01:05
two ideas. Okay? So what are we connecting here? What are the ideas that we want to connect?
11
65470
5463
due idee. Ok? Quindi cosa stiamo collegando qui? Quali sono le idee che vogliamo collegare?
01:10
We want to connect a logical conclusion. Okay? Or we want to connect a consequence. What
12
70959
6400
Vogliamo collegare una conclusione logica. Va bene? Oppure vogliamo collegare una conseguenza. Che
01:17
is a "consequence"? A consequence is, basically, a result. So for example, in life, we make
13
77359
5881
cos'è una "conseguenza"? Una conseguenza è, fondamentalmente, un risultato. Quindi, ad esempio, nella vita facciamo
01:23
choices, we make decisions, and then, we have to live with the consequences, whatever those
14
83240
5680
delle scelte, prendiamo delle decisioni e poi, dobbiamo convivere con le conseguenze, qualunque cosa
01:28
choices bring us. Okay? So there's a very, very slight difference in these three words,
15
88920
6517
ci portino queste scelte. Ok? Quindi c'è una differenza molto, molto lieve in queste tre parole,
01:35
especially. These are the three that I want you to use most on essays if you're going
16
95463
4097
in particolare. Queste sono le tre parole che voglio che tu usi di più nei saggi se sei
01:39
to be writing essays. Okay? We use "therefore" -- again, it's more of a mathematical word,
17
99560
6376
scriverò dei saggi. Va bene? Usiamo "quindi" -- di nuovo, è più una parola matematica,
01:45
but we use it, obviously, to write, as well. When we have a premise, from there premise,
18
105962
6297
ma ovviamente la usiamo anche per scrivere. Quando abbiamo una premessa, da lì premessa,
01:52
we generally reach a conclusion. Now, what is a "premise"? A "premise" is an idea that
19
112259
5900
generalmente raggiungiamo una conclusione. Ora, cos'è una "premessa"? Una "premessa" è un'idea che
01:58
we believe to be true. And because we believe it is true, from that truth we reach a conclusion.
20
118159
7294
crediamo essere vera. E poiché crediamo che sia vero, da quella verità arriviamo a una conclusione.
02:05
Okay? I think everybody knows a very famous "premise + conclusion" sentence. "I think"
21
125479
6455
Va bene? Penso che tutti conoscano una famosissima frase "premessa + conclusione". "Penso"
02:11
-- premise -- "I believe that I think, therefore I am." That's the conclusion I reach. Because
22
131960
6830
-- premessa -- "credo di pensare, quindi sono". Questa è la conclusione a cui arrivo. Perché
02:18
I think, I am. Okay. Don't be confused. It's not "because". Premise and conclusion, but
23
138790
7000
penso, lo sono. Va bene. Non essere confuso. Non è "perché". Premessa e conclusione, ma
02:25
I'm just trying to simplify it a little bit.
24
145816
2714
sto solo cercando di semplificare un po'.
02:28
"Thus" means "result". Now, it's a little bit different from "consequence". "Result"
25
148530
5250
"Così" significa "risultato". Ora, è un po' diverso da "conseguenza". "Risultato"
02:33
means a result of the last argument. Okay? And "consequence" is -- again, it's a result,
26
153780
6230
indica un risultato dell'ultimo argomento. Va bene? E "conseguenza" è -- di nuovo, è un risultato,
02:40
but a consequence. Something's going to happen as a result of the thing before. Now, it's
27
160010
5250
ma una conseguenza. Qualcosa sta per succedere come risultato della cosa precedente. Ora, è
02:45
very, very important to remember, something had to be mentioned before you can use any
28
165260
6009
molto, molto importante ricordare che è necessario menzionare qualcosa prima che tu possa usare una qualsiasi
02:51
of these words. Okay? All of these words and whatever sentence or clause or whatever comes
29
171269
5791
di queste parole. Va bene? Tutte queste parole e qualunque frase o clausola o qualunque cosa venga
02:57
after it is in relation to what came before. Okay? I said something before; this is my
30
177060
7331
dopo è in relazione a ciò che è venuto prima. Va bene? Ho detto qualcosa prima; questa è la mia
03:04
conclusion now. Or this is the result of what happened or this is the consequence.
31
184417
4986
conclusione ora. O questo è il risultato di quello che è successo o questa è la conseguenza.
03:09
More informally, we can use "so" also to talk about a consequence or a result. We use "then".
32
189429
6911
Più informalmente, possiamo usare "so" anche per parlare di una conseguenza o di un risultato. Usiamo "allora".
03:16
So, "This happened. Then, I did this." Not "then" like time, like sequence. "Then" means
33
196340
6569
Quindi, "Questo è successo. Poi, ho fatto questo." Non "allora" come il tempo, come la sequenza. "Allora" significa
03:22
more like, "This happened, so I did this." "This happened. Then, I did that as a result
34
202909
5450
più "È successo, quindi ho fatto questo". "Questo è successo. Poi, l'ho fatto come risultato
03:28
of the first thing."
35
208359
1160
della prima cosa."
03:29
Now, a lot of people ask me about this word, "hence". The first thing I will say is don't
36
209519
5271
Molte persone mi chiedono di questa parola, "dunque". La prima cosa che dirò è di non
03:34
use it. One, it's a bit old-fashioned and a bit snobby. And two, most people don't use
37
214790
7423
usarlo. Uno, è un po' antiquato e un po' snob. E due, la maggior parte delle persone non
03:42
it correctly anyway. I personally don't like this word, but if you must use it, then, remember
38
222239
6420
lo usa correttamente comunque. Personalmente non mi piace questa parola, ma se devi usarla, ricorda che è
03:48
it's also like a consequence. Use it instead of "thus" -- probably instead of "therefore".
39
228659
4508
anche una conseguenza. Usalo invece di "così" -- probabilmente invece di "dunque".
03:53
And of course, very casual, "as a result". Okay? So before we look at this -- all of
40
233193
6686
E, naturalmente, molto casual, "come risultato". Va bene? Quindi, prima di esaminare questo -- tutti
03:59
these individually, let's look at some examples. "I am cold." Okay? This is the situation.
41
239879
5691
questi individualmente, diamo un'occhiata ad alcuni esempi. "Ho freddo." Va bene? Questa è la situazione.
04:05
"I am cold. Therefore, I'll put on a coat." [Coughs] Excuse me. Actually, you know what?
42
245596
5940
"Ho freddo. Perciò mi metterò un cappotto." [Tossisce] Mi scusi. In realtà, sai una cosa?
04:11
Let me change this. Sorry. I'll put a period here. If I were going to use "therefore" with
43
251562
6562
Fammi cambiare questo. Scusa. Metto qui un punto . Se dovessi usare "quindi" con
04:18
this, I would start a new sentence. All of these words can be used to start a sentence
44
258150
6220
questo, inizierei una nuova frase. Tutte queste parole possono essere utilizzate per iniziare una frase
04:24
or mid-sentence. But some of them are better used to start. Some of them are better used
45
264370
5199
o metà frase. Ma alcuni di loro sono meglio usati per iniziare. Alcuni di loro sono meglio usati
04:29
in the middle. "I'm cold. Therefore, I'll put on a coat."
46
269569
3541
nel mezzo. "Ho freddo. Perciò mi metterò un cappotto."
04:33
Now, if I'm grading your essay -- let's say you're writing IELTS or TOEFL, etc. -- and
47
273110
4630
Ora, se sto valutando il tuo saggio - diciamo che stai scrivendo IELTS o TOEFL, ecc. - e
04:37
you wrote "therefore, I'll put on a coat", I would actually take off points. Why? Because
48
277740
4910
tu hai scritto "quindi, mi metterò un cappotto", in realtà toglierei punti. Perché? Perché
04:42
you're trying to impress me. For something this casual, don't use "therefore"; use "so".
49
282650
6710
stai cercando di impressionarmi. Per qualcosa di così casuale, non usare "quindi"; usa "così".
04:49
"I'm cold, so I'll put on a coat." This is the situation. This is what I'm going to do
50
289360
6440
"Ho freddo, quindi mi metto un cappotto." Questa è la situazione. Questo è quello che farò
04:55
as a result of the situation. "I'm cold" -- and then, I would put period. "Then, I'll put
51
295800
7284
a causa della situazione. "Ho freddo" -- e poi, metterei il punto. "Allora, mi
05:03
on a coat." I've made a decision. "I'll put on a coat as a result of being cold." Don't
52
303110
4660
metterò un cappotto." Ho preso una decisione. " Indosserò un cappotto perché ho freddo." Non
05:07
use "therefore". Don't use "thus". "Consequently" -- I won't take off points, but I won't give
53
307770
5679
usare "quindi". Non usare "così". "Di conseguenza" -- non toglierò punti, ma non darò
05:13
you points either, okay? "Hence" -- don't do it. And "as a result" -- again, a little
54
313449
8374
nemmeno punti a te, ok? "Quindi" -- non farlo. E "di conseguenza" -- di nuovo, un
05:21
bit too formal for this context. But let's look at a slightly more sophisticated context,
55
321849
6040
po' troppo formale per questo contesto. Ma diamo un'occhiata a un contesto leggermente più sofisticato, a una
05:27
a little bit better-written sentence and see what the difference is.
56
327889
3548
frase scritta un po' meglio e vediamo qual è la differenza.
05:31
Okay. So let's look at this sentence now. It's a little bit more formal. We're talking
57
331463
4697
Va bene. Quindi diamo un'occhiata a questa frase ora. È un po' più formale. Stiamo parlando
05:36
about something a little bit more serious. We're going to look at the situation and the
58
336160
4750
di qualcosa di un po' più serio. Esamineremo la situazione e il
05:40
result or the consequence, etc. "Sales shrank, and the competition was increasing its market
59
340910
5740
risultato o la conseguenza, ecc. "Le vendite sono diminuite e la concorrenza ha aumentato la sua
05:46
share." Okay? You're talking -- maybe this is a business article, or you're talking about
60
346650
4180
quota di mercato". Va bene? Stai parlando - forse questo è un articolo commerciale, o stai parlando di
05:50
some sort of product, etc. So this is the situation. This is what is happening with
61
350830
4920
una sorta di prodotto, ecc. Quindi questa è la situazione. Questo è ciò che sta accadendo con
05:55
this product or this company. And they want to do something. So you can say, "Therefore"
62
355750
5814
questo prodotto o questa azienda. E vogliono fare qualcosa. Quindi puoi dire "Pertanto"
06:01
-- you're starting the sentence, capital T, beginning of the sentence. "Therefore, the
63
361590
4009
--- stai iniziando la frase, la T maiuscola, l' inizio della frase. "Pertanto, l'
06:05
company decided to invest more in R and D". Research and development. "Consequently" -- so
64
365599
6720
azienda ha deciso di investire di più in ricerca e sviluppo". Ricerca e sviluppo. "Di conseguenza" -- quindi
06:12
as a consequence of this situation -- "the company decided to invest." "Thus, the company
65
372319
6600
come conseguenza di questa situazione -- "l' azienda ha deciso di investire". "Così, la società
06:18
decided to invest." So all of these show that this is came about as a result of this situation.
66
378919
7745
ha deciso di investire". Quindi tutti questi dimostrano che ciò è avvenuto come risultato di questa situazione.
06:26
Okay? That's one way.
67
386690
1722
Va bene? Questo è un modo.
06:28
You can also do it mid-sentence. Again, "Sales shrank, and the competition was increasing
68
388438
5152
Puoi anche farlo a metà frase. Di nuovo, "Le vendite sono diminuite e la concorrenza stava aumentando la
06:33
its market share. The company therefore decided to invest..." Now, you could put -- actually,
69
393590
7654
sua quota di mercato. L'azienda ha quindi deciso di investire..." Ora, potresti mettere -- in realtà,
06:41
I'll do it in purple. You could put commas here. Okay? And many people do that. The only
70
401270
6160
lo farò in viola. Potresti mettere le virgole qui. Va bene? E molte persone lo fanno. L'unica
06:47
difference between with commas and without commas is pace. "The company, therefore, decided
71
407470
7614
differenza tra con virgole e senza virgole è il ritmo. "L'azienda, quindi, ha deciso
06:55
to..." Without commas, "The company therefore decided to..." Okay? You want to emphasize
72
415110
6160
di..." Senza virgole, "L'azienda ha quindi deciso di..." Va bene? Vuoi enfatizzare
07:01
this or you want to emphasize the decision. Okay? It depends. "They drew this decision
73
421270
6859
questo o vuoi enfatizzare la decisione. Va bene? Dipende. "Hanno tratto questa decisione
07:08
as a conclusion." Okay? "Therefore decided." "The company decided" -- you can even take
74
428129
6410
come una conclusione." Va bene? "Pertanto deciso." "L'azienda ha deciso" -- puoi anche
07:14
this out. "The company decided to invest more." But you want to show the transition. You want
75
434539
6181
toglierlo. "L'azienda ha deciso di investire di più". Ma vuoi mostrare la transizione. Vuoi
07:20
to show the direct link between the two sentences. So again, the commas, just for pace and what
76
440720
6419
mostrare il collegamento diretto tra le due frasi. Quindi, di nuovo, le virgole, solo per ritmo e cosa
07:27
you want to emphasize or not. "The company, consequently, decided to..." "The company
77
447139
5780
vuoi enfatizzare o meno. "L'azienda, di conseguenza, ha deciso di..." "L'azienda ha
07:32
consequently decided to invest." "The company thus decided to invest." Okay?
78
452919
6261
quindi deciso di investire." "L' azienda ha quindi deciso di investire". Va bene?
07:39
"Thus" -- okay. I would not put commas. Don't put commas with "thus" because it slows it
79
459180
9523
"Così" -- va bene. Non metterei virgole. Non mettere virgole con "così" perché lo
07:48
down a little bit too much. "The company thus decide today invest." Okay? This is a bit
80
468729
5101
rallenta un po' troppo. "L'azienda decide così oggi di investire". Va bene? Questo è un po'
07:53
more of a direct link, so you can't put the commas to de-emphasize. It's a direct emphasis.
81
473830
5922
più un collegamento diretto, quindi non puoi mettere le virgole per de-enfatizzare. È un'enfasi diretta.
07:59
That's one.
82
479778
989
Quello è uno.
08:00
Now, let's look at another way of doing this. "It was too expensive." Okay? Let's say we're
83
480793
6091
Ora, diamo un'occhiata a un altro modo per farlo. "Era troppo costoso." Va bene? Diciamo che stiamo
08:06
talking about same article. We're talking about research and development. They wanted
84
486910
3479
parlando dello stesso articolo. Stiamo parlando di ricerca e sviluppo. Volevano
08:10
to invest more. But then, they realized that it was too expensive. So here, if I'm using
85
490389
5430
investire di più. Ma poi si sono resi conto che era troppo costoso. Quindi qui, se sto usando
08:15
"so" -- remember; in an essay, if you've used "therefore", "thus", and "consequently" already,
86
495819
6373
"così" -- ricorda; in un saggio, se hai già usato "quindi", "così" e "di conseguenza",
08:22
you don't want to repeat many words. In this case, it's okay to use "so". Don't use "so"
87
502218
5827
non vuoi ripetere molte parole. In questo caso, va bene usare "so". Non usare "così"
08:28
casually. But if you've used the other ones too many times, you want variety. So you can
88
508071
4999
casualmente. Ma se hai usato gli altri troppe volte, vuoi varietà. Quindi puoi
08:33
start using "so" as well. "It was too expensive, so they decide today do something else." "It
89
513070
5659
iniziare a usare anche "così". "Era troppo costoso, quindi oggi decidono di fare qualcos'altro". "
08:38
was too expensive." See here? Semicolon. I hope you can see that. "Consequently" is a
90
518729
7805
Era troppo costoso." Vedere qui? Punto e virgola. Spero che tu possa vederlo. "Di conseguenza" è una
08:46
perfect word to use after a semicolon. "Consequently, it was too expensive." It's like a stop, but
91
526560
6300
parola perfetta da usare dopo un punto e virgola. "Di conseguenza, era troppo costoso." È come una sosta, ma
08:52
it's not. But it's not a comma, either. "Consequently, they decided to do something else."
92
532860
6909
non lo è. Ma non è nemmeno una virgola. "Di conseguenza, hanno deciso di fare qualcos'altro."
09:00
"It was too expensive, and thus..." So here, I'm using "thus" instead of the semicolon.
93
540490
5699
"Era troppo costoso, e quindi..." Quindi qui, sto usando "così" invece del punto e virgola.
09:06
You could use "thus" after the semicolon as well. You could use "and so". Notice that
94
546215
5755
Potresti usare "così" anche dopo il punto e virgola . Potresti usare "e così". Si noti che
09:11
I'm not using "therefore". Okay? Because this is more of a consequence than it is a conclusion.
95
551970
5770
non sto usando "quindi". Va bene? Perché questa è più una conseguenza che una conclusione.
09:17
I'm not taking this to be a truth and because of this truth, I'm reaching a conclusion.
96
557740
3994
Non sto prendendo questo per essere una verità ea causa di questa verità, sto raggiungendo una conclusione.
09:21
There's a consequence. So you see there's a slight -- very slight difference between
97
561760
4889
C'è una conseguenza. Quindi vedi che c'è una leggera -- molto leggera differenza tra
09:26
"therefore" and "thus" or "consequently". And if you can use the words correctly in
98
566649
5731
"dunque" e "così" o "di conseguenza". E se sai usare correttamente le parole in
09:32
an essay, extra points for you, especially if I'm marking it because I like that. Okay?
99
572380
5647
un saggio, punti extra per te, soprattutto se lo segnalo perché mi piace. Va bene?
09:38
Now, we're going to look at one more example, and then, we'll understand it a little bit better.
100
578053
5726
Ora esamineremo un altro esempio e poi lo capiremo un po' meglio.
09:44
Okay. So let's look at the last example here -- actually, last couple of examples here.
101
584085
4475
Va bene. Quindi diamo un'occhiata all'ultimo esempio qui -- in realtà, l'ultimo paio di esempi qui.
09:48
I want you to also realize that you can use two of these transitions in one sentence or
102
588560
4690
Voglio che tu ti renda anche conto che puoi usare due di queste transizioni in una frase o
09:53
in one situation. "The job was too demanding, so many people quit. Consequently, the company
103
593250
7503
in una situazione. "Il lavoro era troppo impegnativo, così tante persone si sono licenziate. Di conseguenza, l'azienda
10:00
hired new employees." So this "so" shows the connection between these two ideas within
104
600779
8055
ha assunto nuovi dipendenti". Quindi questo "così" mostra la connessione tra queste due idee all'interno di
10:08
one sentence. And then, the next sentence shows the consequence of the last sentence, okay?
105
608860
6618
una frase. E poi, la frase successiva mostra la conseguenza dell'ultima frase, ok?
10:15
So don't be afraid to mix them up. You can have more than one idea. One situation resulted
106
615504
5830
Quindi non aver paura di mescolarli. Puoi avere più di un'idea. Una situazione ha provocato
10:21
in another situation. Is this entire situation resulted in a whole other consequence, for
107
621334
5833
un'altra situazione. L'intera situazione ha portato a tutta un'altra conseguenza, per
10:27
example, right?
108
627193
1034
esempio, giusto?
10:28
And another thing I want to mention, "so" is used in many different ways. Be careful
109
628253
6836
E un'altra cosa che voglio menzionare, "così" è usato in molti modi diversi. Fai attenzione
10:35
that you're using the right form or the right function of "so". I could've written, "The
110
635089
5891
a utilizzare la forma corretta o la funzione corretta di "così". Avrei potuto scrivere: "Il
10:40
job was so demanding that many people quit." Okay? That's a little bit of a different form
111
640980
7653
lavoro era così impegnativo che molte persone hanno lasciato". Va bene? Questa è una forma un po' diversa
10:48
of "so" because here, we're talking about modifying "demanding". And the "that" would
112
648659
6661
di "così" perché qui stiamo parlando di modificare "esigente". E il "quello" ne
10:55
be the result part of it. Okay? I don't want to confuse you. I don't want to get into that.
113
655320
4679
sarebbe il risultato. Va bene? Non voglio confonderti. Non voglio entrare in questo.
11:00
Just understand "so" has many uses. Make sure you're using it correctly to join another
114
660025
7778
Basta capire che "così" ha molti usi. Assicurati di usarlo correttamente per unire un'altra
11:07
clause to another clause, and they have a logical consequence relationship. And then,
115
667829
5831
clausola a un'altra clausola e hanno una relazione di conseguenza logica. E poi,
11:13
the next sentence begins with a clause relating again to the last sentence completely.
116
673660
5700
la frase successiva inizia con una clausola che si riallaccia completamente all'ultima frase.
11:19
Now, one other thing. Some of you may be reading, and you may actually come across this, for
117
679334
4762
Ora, un'altra cosa. Alcuni di voi potrebbero leggere e potrebbero effettivamente imbattersi in questo, ad
11:24
example, in TOEFL or IELTS, "thus". "Thus" is sometimes mean "like this" or "like that".
118
684122
10472
esempio, in TOEFL o IELTS, "così". "Così" a volte significa "così" o "così".
11:34
Okay? "If the model is thus constructed" -- so if the model is constructed this way or like
119
694620
5670
Va bene? "Se il modello è costruito in questo modo", quindi se il modello è costruito in questo modo o in
11:40
this, the result will vary, and we won't know what the real answer is. So be careful. "Thus"
120
700290
5919
questo modo, il risultato varierà e non sapremo quale sia la vera risposta. Perciò stai attento. "Così"
11:46
has a completely different meaning. Again, a little bit old-fashioned. People don't really
121
706209
4481
ha un significato completamente diverso. Di nuovo, un po' antiquato. Le persone non
11:50
use it very much anymore. But you may see it. Make sure you understand what it means.
122
710690
5862
lo usano più molto. Ma potresti vederlo. Assicurati di capire cosa significa.
11:56
And I didn't mention -- so far, I didn't mention "then". "It's too difficult." Person A says,
123
716578
6662
E non ho menzionato -- finora, non ho menzionato "allora". "È troppo difficile." La persona A dice:
12:03
"It's too difficult." The person says, "Then practice more." This "then" means this is
124
723240
5728
"È troppo difficile". La persona dice: "Allora pratica di più". Questo "allora" significa che questa è
12:08
the situation; this is what you should do, the result. I could say, "So practice more.
125
728994
5340
la situazione; questo è quello che dovresti fare, il risultato. Potrei dire: "Quindi pratica di più.
12:14
Then practice more." I will not say, "As a result of it being difficult, you should practice
126
734360
4875
Quindi pratica di più". Non dirò: "Poiché è difficile, dovresti esercitarti
12:19
more." Don't say that. Very, very casual. In very casual -- especially spoken -- situations,
127
739261
7138
di più". Non dire questo. Molto, molto informale. In situazioni molto casuali, specialmente parlate,
12:26
you might want to use "then". Again, I could put "hence" here. But I don't want to. I don't
128
746425
7959
potresti voler usare "then". Ancora una volta, potrei mettere "quindi" qui. Ma non voglio. Nemmeno io
12:34
want you to, either. But if you insist on using "hence", you could put it here. It's
129
754410
4570
voglio che tu lo faccia. Ma se insisti nell'usare "quindi", potresti metterlo qui.
12:38
basically showing the relationship of situation, result. Okay?
130
758980
5279
Fondamentalmente mostra la relazione tra situazione, risultato. Va bene?
12:44
If you're still not sure, go to www.engvid.com. I've put a quiz up there. You can practice
131
764285
5135
Se non sei ancora sicuro, vai su www.engvid.com. Ho messo un quiz lassù. Puoi esercitarti
12:49
some more with these. Leave questions and comments in the comment section. And also
132
769420
4620
ancora un po' con questi. Lascia domande e commenti nella sezione commenti. E
12:54
subscribe to my YouTube channel. And I'll see you again soon. Thanks.
133
774040
4609
iscriviti anche al mio canale YouTube. E ci rivedremo presto. Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7