Will this MESS UP your English?

9,827 views ・ 2024-01-09

Accent's Way English with Hadar


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Would listening to different accents mess up your pronunciation?
0
0
4919
Ouvir sotaques diferentes atrapalharia sua pronúncia?
00:05
"I was riding along this morning, minding my own business."
1
5369
2790
"Eu estava cavalgando esta manhã, cuidando da minha vida."
00:08
"You what?"
2
8489
150
00:08
"No.
3
8699
180
00:08
Apparently it's been deactivated, over."
4
8879
1890
"Você o que?"
"Não.
Aparentemente foi desativado, acabou."
00:11
"What can be done to make sure that those with a disability are
5
11039
2460
“O que pode ser feito para garantir que as pessoas com deficiência
00:13
able to move around more freely."
6
13499
1170
possam circular mais livremente?”
00:14
"Nah, it's not going on like that, mate.
7
14669
1500
"Não, não vai ser assim, cara.
00:16
So I jumped in my car and I started chasing him up the road."
8
16169
3000
Então entrei no meu carro e comecei a persegui-lo pela estrada."
00:19
This is a question I get from my students quite a lot.
9
19229
3055
Essa é uma pergunta que recebo bastante dos meus alunos.
00:22
And today I want to address how listening to different dialects and
10
22474
4790
E hoje quero abordar como ouvir diferentes dialetos e
00:27
accents of English may affect your pronunciation, especially if you
11
27284
4140
sotaques do inglês pode afetar sua pronúncia, especialmente se você
00:31
are working on your pronunciation.
12
31424
1950
estiver trabalhando em sua pronúncia.
00:34
So, let's get started.
13
34164
1330
Então vamos começar.
00:35
Many students, when they are learning English and learning pronunciation,
14
35754
4280
Muitos alunos, quando estão aprendendo inglês e aprendendo a pronúncia,
00:40
working on their pronunciation, they usually choose a certain dialect,
15
40034
3500
trabalhando a pronúncia, costumam escolher um determinado dialeto,
00:43
whether it's General American or British English, Received Pronunciation.
16
43534
5540
seja inglês geral americano ou inglês britânico, pronúncia recebida.
00:49
And sometimes they're so focused on getting this certain dialect right,
17
49114
4070
E às vezes eles estão tão focados em acertar esse dialeto,
00:53
that they completely eliminate any possibility of listening to different
18
53584
5121
que eliminam completamente qualquer possibilidade de ouvir
00:58
dialects out of the fear of getting confused or, you know, having their
19
58714
5221
dialetos diferentes por medo de ficarem confusos ou, você sabe, de ter a
01:03
pronunciation get all messed up.
20
63935
2250
pronúncia toda bagunçada.
01:06
So let's talk about it.
21
66195
1120
Então vamos conversar sobre isso.
01:07
First of all, and that's probably the most important thing, when you work
22
67654
4240
Em primeiro lugar, e isso é provavelmente a coisa mais importante, quando você trabalha
01:11
on your pronunciation so that you could sound clear and confident – and
23
71894
3730
sua pronúncia para poder soar claro e confiante – e
01:15
it doesn't matter if you live in the US or you live in the UK – the
24
75624
3626
não importa se você mora nos EUA ou no Reino Unido – a
01:19
most important thing is clarity.
25
79250
2270
coisa mais importante é clareza.
01:21
So that means that the sounds would be pronounced clearly, that you won't replace
26
81820
4340
Isso significa que os sons seriam pronunciados com clareza, que você não substituiria
01:26
a certain sound with another sound, that you would be confident pronouncing sounds.
27
86160
4840
um determinado som por outro som, que teria confiança ao pronunciar sons.
01:31
And the accuracy of getting a particular accent right is really less
28
91279
4790
E a precisão de acertar um sotaque específico é realmente menos
01:36
important, unless you are an actor working on your role as an American.
29
96069
5661
importante, a menos que você seja um ator trabalhando em seu papel como americano.
01:42
Okay?
30
102100
450
01:42
So usually for most people, it doesn't matter that the accent is not associated
31
102600
6700
OK?
Geralmente, para a maioria das pessoas, não importa que o sotaque não esteja associado
01:49
with a particular dialect because clarity is more important than accuracy.
32
109320
4630
a um dialeto específico, porque a clareza é mais importante do que a precisão.
01:54
And there is so much variation when it comes to speakers of English
33
114379
4811
E há muita variação quando se trata de falantes de inglês
01:59
and different dialects, and there isn't right type of accent or
34
119210
5160
e dialetos diferentes, e não existe um tipo certo de sotaque ou
02:04
pronunciation that you should follow.
35
124370
2169
pronúncia que você deva seguir.
02:06
Like I said, as long as it's clear.
36
126640
1869
Como eu disse, desde que esteja claro.
02:08
Now, I teach General American, this is what I have learned.
37
128860
3200
Agora, eu ensino General American, foi isso que aprendi.
02:12
I find it It's easy to teach those sounds, easier for most students.
38
132299
3886
Acho que é fácil ensinar esses sons, mais fácil para a maioria dos alunos.
02:16
And when I teach it, when I see that my students find different variations
39
136545
4630
E quando eu ensino, quando vejo que meus alunos encontram variações diferentes
02:21
because it's easier for them, I am all about it as long as it's clear.
40
141175
4620
porque é mais fácil para eles, eu faço isso desde que fique claro.
02:26
So, that is to say that even if you are sometimes affected by other dialects of
41
146504
6450
Então, isso quer dizer que mesmo que às vezes você seja afetado por outros dialetos do
02:32
English, it doesn't really matter and it's not a big deal for your clarity.
42
152975
5750
inglês, isso realmente não importa e não é um grande problema para a sua clareza.
02:39
So that's first, and I wanted to put it out there.
43
159075
2819
Então isso é o primeiro, e eu queria divulgá-lo.
02:42
However, does it really affect you?
44
162034
1930
No entanto, isso realmente afeta você?
02:44
Let's say you practice American pronunciation, and you've been
45
164334
3190
Digamos que você pratique a pronúncia americana e
02:47
practicing the word 'water' quite a lot.
46
167524
3290
pratique bastante a palavra “água”.
02:51
And then you start listening to this podcast or TV show, and the host
47
171144
4170
E então você começa a ouvir esse podcast ou programa de TV, e o apresentador
02:55
always says [wo-ah], and not water.
48
175324
3160
sempre diz [wo-ah], e não água.
02:59
The likelihood of you going to the local grocery store and saying, "Hey,
49
179144
3870
A probabilidade de você ir ao supermercado local e dizer: “Ei,
03:03
excuse me, can I please get a bottle of [wo-ah]" is pretty unlikely.
50
183024
4690
com licença, posso comprar uma garrafa de [wo-ah]” é bastante improvável.
03:07
It's not like because you were exposed to it, you are now
51
187769
3121
Não é porque você foi exposto a isso, agora você está
03:11
destined to pronounce it this way.
52
191379
2121
destinado a pronunciá-lo dessa forma.
03:13
Think about any speaker, an American speaker living in the UK, someone
53
193829
4581
Pense em qualquer falante, um falante americano morando no Reino Unido, alguém
03:18
from Australia, moving to Canada: do they lose their accent just because
54
198410
4450
da Austrália, mudando-se para o Canadá: ele perde o sotaque só porque
03:22
they're immersed in another dialect?
55
202860
1940
está imerso em outro dialeto?
03:25
No, your speech habits are stronger than what happens around you.
56
205079
4180
Não, seus hábitos de fala são mais fortes do que o que acontece ao seu redor.
03:29
Now, of course it does affect.
57
209489
1520
Agora, é claro que isso afeta.
03:31
Sometimes when we hear certain musicality or intonational
58
211509
4330
Às vezes, quando ouvimos certa musicalidade ou
03:35
pattern, we tend to imitate it.
59
215839
3065
padrão entoacional, tendemos a imitá-lo.
03:38
That might be affected.
60
218974
1511
Isso pode ser afetado.
03:40
But the actual sounds and pronunciation of words are less likely to change
61
220954
5255
Mas é menos provável que os sons reais e a pronúncia das palavras mudem
03:46
– especially if you have strong habits, and if you've done work – simply
62
226229
3930
– especialmente se você tiver hábitos fortes e se tiver trabalhado – simplesmente
03:50
by being exposed to other dialects.
63
230190
2279
por ser exposto a outros dialetos.
03:53
So, to answer your question – no, listening to different dialects of English
64
233029
4890
Então, para responder à sua pergunta – não, ouvir diferentes dialetos do inglês
03:57
is not going to ruin your work, and it's not going to ruin your pronunciation.
65
237940
4200
não vai estragar o seu trabalho e não vai estragar a sua pronúncia.
04:02
On the contrary, and this is where I'm going to add, that not only
66
242929
4110
Pelo contrário, e é aqui que vou acrescentar, que não só não há
04:07
it's okay to listen to different accents and dialects, it is actually
67
247079
4360
problema em ouvir sotaques e dialetos diferentes, mas também é
04:11
really important that you do it.
68
251450
1699
muito importante que você faça isso.
04:13
When you expose yourself to different dialects of English,
69
253449
2480
Ao se expor a diferentes dialetos do inglês,
04:15
you improve your listening skills.
70
255929
1530
você melhora suas habilidades auditivas.
04:17
You understand how sounds are organized, even if it's just subconsciously.
71
257639
4230
Você entende como os sons são organizados, mesmo que seja inconscientemente.
04:22
You understand how people replace sounds, and you're actually likely to
72
262109
4875
Você entende como as pessoas substituem os sons e é provável que você se
04:26
do so much better as a communicator because you expose yourself to different
73
266984
4570
saia muito melhor como comunicador porque se expõe a diferentes
04:31
speakers and different accents.
74
271554
1870
oradores e diferentes sotaques.
04:33
So not only that it's okay, it's actually highly recommended that you expose
75
273814
4790
Portanto, não só está tudo bem, mas também é altamente recomendável que você
04:38
yourself to different accents and know it is not going to mess up anything.
76
278604
5110
se exponha a sotaques diferentes e saiba que isso não vai atrapalhar nada.
04:43
Okay?
77
283934
510
OK?
04:44
I'm going to put some resources for you to watch of speakers that
78
284774
4301
Vou colocar alguns recursos para vocês assistirem de palestrantes que
04:49
we like on our team, who have different accents in English.
79
289075
4739
gostamos da nossa equipe, que possuem sotaques diferentes em inglês.
04:53
And if you have other recommendations, let me know in the comments as well.
80
293994
4580
E se você tiver outras recomendações, deixe-me saber nos comentários também.
04:58
All right, that's it.
81
298905
839
Tudo bem, é isso.
04:59
I hope I answered your questions.
82
299744
1570
Espero ter respondido suas perguntas.
05:01
And if you enjoyed it, please consider liking, subscribing.
83
301364
3930
E se você gostou, considere curtir, se inscrever.
05:05
And also come check out my website at hadarshemesh.com for more
84
305574
3740
E também visite meu site em hadarshemesh.com para obter mais
05:09
resources and more information about how to speak English with clarity,
85
309314
4401
recursos e mais informações sobre como falar inglês com clareza,
05:13
but also, and not less important, with confidence and freedom.
86
313715
4349
mas também, e não menos importante, com confiança e liberdade.
05:18
Have a beautiful, beautiful rest of the day, and I will see you
87
318414
3000
Tenha um lindo, lindo resto de dia, e vejo vocês na
05:21
next week in the next video.
88
321434
1910
próxima semana no próximo vídeo.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7