Will this MESS UP your English?

9,825 views ・ 2024-01-09

Accent's Way English with Hadar


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Would listening to different accents mess up your pronunciation?
0
0
4919
Ascoltare accenti diversi rovinerebbe la tua pronuncia?
00:05
"I was riding along this morning, minding my own business."
1
5369
2790
"Stamattina stavo cavalcando, pensando agli affari miei."
00:08
"You what?"
2
8489
150
00:08
"No.
3
8699
180
00:08
Apparently it's been deactivated, over."
4
8879
1890
"Tu cosa?"
"No.
A quanto pare è stato disattivato, passo."
00:11
"What can be done to make sure that those with a disability are
5
11039
2460
"Cosa si può fare per garantire che le persone con disabilità
00:13
able to move around more freely."
6
13499
1170
possano muoversi più liberamente?"
00:14
"Nah, it's not going on like that, mate.
7
14669
1500
"No, non sta andando così, amico.
00:16
So I jumped in my car and I started chasing him up the road."
8
16169
3000
Così sono saltato in macchina e ho iniziato a inseguirlo lungo la strada."
00:19
This is a question I get from my students quite a lot.
9
19229
3055
Questa è una domanda che ricevo spesso dai miei studenti.
00:22
And today I want to address how listening to different dialects and
10
22474
4790
E oggi voglio parlare di come l' ascolto di diversi dialetti e
00:27
accents of English may affect your pronunciation, especially if you
11
27284
4140
accenti inglesi possa influenzare la tua pronuncia, soprattutto se
00:31
are working on your pronunciation.
12
31424
1950
stai lavorando sulla pronuncia.
00:34
So, let's get started.
13
34164
1330
Quindi iniziamo.
00:35
Many students, when they are learning English and learning pronunciation,
14
35754
4280
Molti studenti, quando imparano l' inglese e la pronuncia,
00:40
working on their pronunciation, they usually choose a certain dialect,
15
40034
3500
lavorando sulla loro pronuncia, di solito scelgono un certo dialetto, che sia l'inglese
00:43
whether it's General American or British English, Received Pronunciation.
16
43534
5540
generale americano o l' inglese britannico, pronuncia ricevuta.
00:49
And sometimes they're so focused on getting this certain dialect right,
17
49114
4070
E a volte sono così concentrati nel capire bene un certo dialetto,
00:53
that they completely eliminate any possibility of listening to different
18
53584
5121
che eliminano completamente ogni possibilità di ascoltare
00:58
dialects out of the fear of getting confused or, you know, having their
19
58714
5221
dialetti diversi per paura di confondersi o, sai, che la loro
01:03
pronunciation get all messed up.
20
63935
2250
pronuncia venga incasinata.
01:06
So let's talk about it.
21
66195
1120
Quindi parliamone.
01:07
First of all, and that's probably the most important thing, when you work
22
67654
4240
Prima di tutto, e questa è probabilmente la cosa più importante, quando lavori
01:11
on your pronunciation so that you could sound clear and confident – and
23
71894
3730
sulla pronuncia in modo da poter sembrare chiaro e sicuro – e
01:15
it doesn't matter if you live in the US or you live in the UK – the
24
75624
3626
non importa se vivi negli Stati Uniti o nel Regno Unito – la
01:19
most important thing is clarity.
25
79250
2270
cosa più importante è chiarezza.
01:21
So that means that the sounds would be pronounced clearly, that you won't replace
26
81820
4340
Ciò significa che i suoni saranno pronunciati chiaramente, che non sostituirai
01:26
a certain sound with another sound, that you would be confident pronouncing sounds.
27
86160
4840
un certo suono con un altro, che sarai sicuro di pronunciare i suoni.
01:31
And the accuracy of getting a particular accent right is really less
28
91279
4790
E la precisione nel riprodurre correttamente un particolare accento è davvero meno
01:36
important, unless you are an actor working on your role as an American.
29
96069
5661
importante, a meno che tu non sia un attore che lavora sul tuo ruolo di americano.
01:42
Okay?
30
102100
450
01:42
So usually for most people, it doesn't matter that the accent is not associated
31
102600
6700
Va bene?
Quindi, di solito, per la maggior parte delle persone, non importa che l'accento non sia associato
01:49
with a particular dialect because clarity is more important than accuracy.
32
109320
4630
a un particolare dialetto, perché la chiarezza è più importante della precisione.
01:54
And there is so much variation when it comes to speakers of English
33
114379
4811
E c'è così tanta variazione quando si tratta di chi parla inglese
01:59
and different dialects, and there isn't right type of accent or
34
119210
5160
e di dialetti diversi, e non c'è il giusto tipo di accento o
02:04
pronunciation that you should follow.
35
124370
2169
pronuncia da seguire.
02:06
Like I said, as long as it's clear.
36
126640
1869
Come ho detto, basta che sia chiaro.
02:08
Now, I teach General American, this is what I have learned.
37
128860
3200
Ora insegno l'americano generale, questo è quello che ho imparato.
02:12
I find it It's easy to teach those sounds, easier for most students.
38
132299
3886
Trovo che sia facile insegnare quei suoni, più facile per la maggior parte degli studenti.
02:16
And when I teach it, when I see that my students find different variations
39
136545
4630
E quando lo insegno, quando vedo che i miei studenti trovano varianti diverse
02:21
because it's easier for them, I am all about it as long as it's clear.
40
141175
4620
perché per loro è più facile, mi occupo di tutto purché sia ​​chiaro.
02:26
So, that is to say that even if you are sometimes affected by other dialects of
41
146504
6450
Quindi, vale a dire che anche se a volte sei influenzato da altri dialetti
02:32
English, it doesn't really matter and it's not a big deal for your clarity.
42
152975
5750
inglesi, non ha molta importanza e non è un grosso problema per la tua chiarezza.
02:39
So that's first, and I wanted to put it out there.
43
159075
2819
Quindi questo è il primo e volevo pubblicarlo.
02:42
However, does it really affect you?
44
162034
1930
Tuttavia, ti colpisce davvero?
02:44
Let's say you practice American pronunciation, and you've been
45
164334
3190
Diciamo che pratichi la pronuncia americana e che ti
02:47
practicing the word 'water' quite a lot.
46
167524
3290
eserciti parecchio con la parola "acqua".
02:51
And then you start listening to this podcast or TV show, and the host
47
171144
4170
E poi inizi ad ascoltare questo podcast o programma televisivo e il conduttore
02:55
always says [wo-ah], and not water.
48
175324
3160
dice sempre [wo-ah], e non acqua.
02:59
The likelihood of you going to the local grocery store and saying, "Hey,
49
179144
3870
La probabilità che tu vada al supermercato locale e dica: "Ehi,
03:03
excuse me, can I please get a bottle of [wo-ah]" is pretty unlikely.
50
183024
4690
scusami, posso prendere una bottiglia di [wo-ah]" è piuttosto improbabile.
03:07
It's not like because you were exposed to it, you are now
51
187769
3121
Non è che perché ne sei stato esposto, ora sei
03:11
destined to pronounce it this way.
52
191379
2121
destinato a pronunciarlo in questo modo.
03:13
Think about any speaker, an American speaker living in the UK, someone
53
193829
4581
Pensa a qualsiasi parlante, un americano che vive nel Regno Unito, qualcuno
03:18
from Australia, moving to Canada: do they lose their accent just because
54
198410
4450
australiano che si trasferisce in Canada: perde il suo accento solo perché
03:22
they're immersed in another dialect?
55
202860
1940
è immerso in un altro dialetto?
03:25
No, your speech habits are stronger than what happens around you.
56
205079
4180
No, le tue abitudini linguistiche sono più forti di ciò che accade intorno a te.
03:29
Now, of course it does affect.
57
209489
1520
Ora, ovviamente, influisce.
03:31
Sometimes when we hear certain musicality or intonational
58
211509
4330
A volte, quando ascoltiamo una certa musicalità o uno
03:35
pattern, we tend to imitate it.
59
215839
3065
schema intonazionale, tendiamo a imitarlo.
03:38
That might be affected.
60
218974
1511
Ciò potrebbe essere influenzato.
03:40
But the actual sounds and pronunciation of words are less likely to change
61
220954
5255
Ma i suoni reali e la pronuncia delle parole hanno meno probabilità di cambiare
03:46
– especially if you have strong habits, and if you've done work – simply
62
226229
3930
– soprattutto se hai abitudini forti e se hai lavorato – semplicemente
03:50
by being exposed to other dialects.
63
230190
2279
essendo esposto ad altri dialetti.
03:53
So, to answer your question – no, listening to different dialects of English
64
233029
4890
Quindi, per rispondere alla tua domanda: no, ascoltare diversi dialetti inglesi
03:57
is not going to ruin your work, and it's not going to ruin your pronunciation.
65
237940
4200
non rovinerà il tuo lavoro e non rovinerà la tua pronuncia.
04:02
On the contrary, and this is where I'm going to add, that not only
66
242929
4110
Al contrario, ed è qui che aggiungerò, non solo
04:07
it's okay to listen to different accents and dialects, it is actually
67
247079
4360
va bene ascoltare accenti e dialetti diversi, ma è anche
04:11
really important that you do it.
68
251450
1699
molto importante farlo.
04:13
When you expose yourself to different dialects of English,
69
253449
2480
Quando ti esponi a diversi dialetti inglesi,
04:15
you improve your listening skills.
70
255929
1530
migliori le tue capacità di ascolto.
04:17
You understand how sounds are organized, even if it's just subconsciously.
71
257639
4230
Capisci come sono organizzati i suoni, anche se solo a livello subconscio.
04:22
You understand how people replace sounds, and you're actually likely to
72
262109
4875
Capisci come le persone sostituiscono i suoni e probabilmente
04:26
do so much better as a communicator because you expose yourself to different
73
266984
4570
riuscirai molto meglio come comunicatore perché ti esponi a
04:31
speakers and different accents.
74
271554
1870
parlanti diversi e accenti diversi.
04:33
So not only that it's okay, it's actually highly recommended that you expose
75
273814
4790
Quindi non solo va bene, ma in realtà è altamente raccomandato
04:38
yourself to different accents and know it is not going to mess up anything.
76
278604
5110
esporsi a accenti diversi sapendo che non rovinerai nulla.
04:43
Okay?
77
283934
510
Va bene?
04:44
I'm going to put some resources for you to watch of speakers that
78
284774
4301
Inserirò alcune risorse da tenere d'occhio sugli oratori che
04:49
we like on our team, who have different accents in English.
79
289075
4739
ci piacciono nel nostro team, che hanno accenti diversi in inglese.
04:53
And if you have other recommendations, let me know in the comments as well.
80
293994
4580
E se avete altri consigli fatemelo sapere anche nei commenti.
04:58
All right, that's it.
81
298905
839
Va bene, questo è tutto.
04:59
I hope I answered your questions.
82
299744
1570
Spero di aver risposto alle tue domande.
05:01
And if you enjoyed it, please consider liking, subscribing.
83
301364
3930
E se ti è piaciuto, considera la possibilità di mettere mi piace e iscriverti.
05:05
And also come check out my website at hadarshemesh.com for more
84
305574
3740
E vieni anche a dare un'occhiata al mio sito web all'indirizzo hadarshemesh.com per ulteriori
05:09
resources and more information about how to speak English with clarity,
85
309314
4401
risorse e maggiori informazioni su come parlare inglese con chiarezza,
05:13
but also, and not less important, with confidence and freedom.
86
313715
4349
ma anche, e non meno importante, con sicurezza e libertà. Ti
05:18
Have a beautiful, beautiful rest of the day, and I will see you
87
318414
3000
auguro uno splendido, bellissimo resto della giornata e ci vediamo la
05:21
next week in the next video.
88
321434
1910
prossima settimana nel prossimo video.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7