Will this MESS UP your English?

9,018 views ・ 2024-01-09

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Would listening to different accents mess up your pronunciation?
0
0
4919
Est-ce qu'écouter différents accents gâcherait votre prononciation ?
00:05
"I was riding along this morning, minding my own business."
1
5369
2790
"Je roulais ce matin, m'occupant de mes propres affaires."
00:08
"You what?"
2
8489
150
00:08
"No.
3
8699
180
00:08
Apparently it's been deactivated, over."
4
8879
1890
"Tu quoi?"
"Non.
Apparemment, il a été désactivé, c'est fini."
00:11
"What can be done to make sure that those with a disability are
5
11039
2460
"Que peut-on faire pour garantir que les personnes handicapées
00:13
able to move around more freely."
6
13499
1170
puissent se déplacer plus librement?"
00:14
"Nah, it's not going on like that, mate.
7
14669
1500
"Non, ça ne se passe pas comme ça, mon pote.
00:16
So I jumped in my car and I started chasing him up the road."
8
16169
3000
Alors j'ai sauté dans ma voiture et j'ai commencé à le poursuivre sur la route."
00:19
This is a question I get from my students quite a lot.
9
19229
3055
C’est une question que mes étudiants me posent souvent.
00:22
And today I want to address how listening to different dialects and
10
22474
4790
Et aujourd’hui, je souhaite expliquer comment l’ écoute de différents dialectes et
00:27
accents of English may affect your pronunciation, especially if you
11
27284
4140
accents anglais peut affecter votre prononciation, surtout si vous
00:31
are working on your pronunciation.
12
31424
1950
travaillez sur votre prononciation.
00:34
So, let's get started.
13
34164
1330
Alors, commençons.
00:35
Many students, when they are learning English and learning pronunciation,
14
35754
4280
De nombreux étudiants, lorsqu'ils apprennent l'anglais et la prononciation,
00:40
working on their pronunciation, they usually choose a certain dialect,
15
40034
3500
travaillent sur leur prononciation, choisissent généralement un certain dialecte,
00:43
whether it's General American or British English, Received Pronunciation.
16
43534
5540
qu'il s'agisse de l'anglais général américain ou de l'anglais britannique, la prononciation reçue.
00:49
And sometimes they're so focused on getting this certain dialect right,
17
49114
4070
Et parfois, ils sont tellement concentrés sur la maîtrise d'un certain dialecte
00:53
that they completely eliminate any possibility of listening to different
18
53584
5121
qu'ils éliminent complètement toute possibilité d'écouter différents
00:58
dialects out of the fear of getting confused or, you know, having their
19
58714
5221
dialectes par peur de se tromper ou, vous savez, que leur
01:03
pronunciation get all messed up.
20
63935
2250
prononciation soit complètement gâchée.
01:06
So let's talk about it.
21
66195
1120
Alors parlons-en.
01:07
First of all, and that's probably the most important thing, when you work
22
67654
4240
Tout d'abord, et c'est probablement la chose la plus importante, lorsque vous travaillez
01:11
on your pronunciation so that you could sound clear and confident – and
23
71894
3730
votre prononciation afin de pouvoir paraître clair et confiant – et
01:15
it doesn't matter if you live in the US or you live in the UK – the
24
75624
3626
peu importe que vous viviez aux États-Unis ou au Royaume-Uni – la
01:19
most important thing is clarity.
25
79250
2270
chose la plus importante. est la clarté.
01:21
So that means that the sounds would be pronounced clearly, that you won't replace
26
81820
4340
Cela signifie donc que les sons seraient prononcés clairement, que vous ne remplaceriez pas
01:26
a certain sound with another sound, that you would be confident pronouncing sounds.
27
86160
4840
un certain son par un autre son, que vous seriez en confiance pour prononcer les sons.
01:31
And the accuracy of getting a particular accent right is really less
28
91279
4790
Et la précision d'un accent particulier est vraiment moins
01:36
important, unless you are an actor working on your role as an American.
29
96069
5661
importante, à moins que vous ne soyez un acteur travaillant sur votre rôle d'Américain.
01:42
Okay?
30
102100
450
01:42
So usually for most people, it doesn't matter that the accent is not associated
31
102600
6700
D'accord?
Donc, généralement, pour la plupart des gens, peu importe que l'accent ne soit pas associé
01:49
with a particular dialect because clarity is more important than accuracy.
32
109320
4630
à un dialecte particulier, car la clarté est plus importante que l'exactitude.
01:54
And there is so much variation when it comes to speakers of English
33
114379
4811
Et il y a tellement de variations entre les locuteurs de l'anglais
01:59
and different dialects, and there isn't right type of accent or
34
119210
5160
et des différents dialectes, et il n'y a pas le bon type d'accent ou de
02:04
pronunciation that you should follow.
35
124370
2169
prononciation que vous devriez suivre.
02:06
Like I said, as long as it's clear.
36
126640
1869
Comme je l'ai dit, tant que c'est clair.
02:08
Now, I teach General American, this is what I have learned.
37
128860
3200
Maintenant, j'enseigne le General American, c'est ce que j'ai appris.
02:12
I find it It's easy to teach those sounds, easier for most students.
38
132299
3886
Je trouve qu'il est facile d'enseigner ces sons, plus facile pour la plupart des étudiants.
02:16
And when I teach it, when I see that my students find different variations
39
136545
4630
Et quand je l'enseigne, quand je vois que mes élèves trouvent des variantes
02:21
because it's easier for them, I am all about it as long as it's clear.
40
141175
4620
parce que c'est plus facile pour eux, j'y vais à fond tant que c'est clair.
02:26
So, that is to say that even if you are sometimes affected by other dialects of
41
146504
6450
Donc, c'est à dire que même si vous êtes parfois affecté par d'autres dialectes de
02:32
English, it doesn't really matter and it's not a big deal for your clarity.
42
152975
5750
l'anglais, cela n'a pas vraiment d'importance et ce n'est pas grave pour votre clarté.
02:39
So that's first, and I wanted to put it out there.
43
159075
2819
C'est donc le premier, et je voulais le publier.
02:42
However, does it really affect you?
44
162034
1930
Cependant, est-ce que cela vous affecte vraiment ?
02:44
Let's say you practice American pronunciation, and you've been
45
164334
3190
Disons que vous pratiquez la prononciation américaine et que vous avez
02:47
practicing the word 'water' quite a lot.
46
167524
3290
beaucoup pratiqué le mot « eau ».
02:51
And then you start listening to this podcast or TV show, and the host
47
171144
4170
Et puis vous commencez à écouter ce podcast ou cette émission de télévision, et l'animateur
02:55
always says [wo-ah], and not water.
48
175324
3160
dit toujours [wo-ah], et pas d'eau.
02:59
The likelihood of you going to the local grocery store and saying, "Hey,
49
179144
3870
La probabilité que vous alliez à l' épicerie locale et disiez : « Hé,
03:03
excuse me, can I please get a bottle of [wo-ah]" is pretty unlikely.
50
183024
4690
excusez-moi, puis-je s'il vous plaît me procurer une bouteille de [wo-ah] » est assez improbable.
03:07
It's not like because you were exposed to it, you are now
51
187769
3121
Ce n’est pas parce que vous y avez été exposé que vous êtes maintenant
03:11
destined to pronounce it this way.
52
191379
2121
destiné à le prononcer de cette façon.
03:13
Think about any speaker, an American speaker living in the UK, someone
53
193829
4581
Pensez à n’importe quel locuteur, un Américain vivant au Royaume-Uni, un
03:18
from Australia, moving to Canada: do they lose their accent just because
54
198410
4450
Australien venant s’installer au Canada : perdent-ils leur accent simplement parce qu’ils
03:22
they're immersed in another dialect?
55
202860
1940
sont immergés dans un autre dialecte ?
03:25
No, your speech habits are stronger than what happens around you.
56
205079
4180
Non, vos habitudes de parole sont plus fortes que ce qui se passe autour de vous.
03:29
Now, of course it does affect.
57
209489
1520
Maintenant, bien sûr, cela affecte.
03:31
Sometimes when we hear certain musicality or intonational
58
211509
4330
Parfois, lorsque nous entendons une certaine musicalité ou un certain
03:35
pattern, we tend to imitate it.
59
215839
3065
modèle d’intonation, nous avons tendance à l’imiter.
03:38
That might be affected.
60
218974
1511
Cela pourrait être affecté.
03:40
But the actual sounds and pronunciation of words are less likely to change
61
220954
5255
Mais les sons et la prononciation des mots sont moins susceptibles de changer
03:46
– especially if you have strong habits, and if you've done work – simply
62
226229
3930
– surtout si vous avez de fortes habitudes et si vous avez travaillé – simplement
03:50
by being exposed to other dialects.
63
230190
2279
en étant exposé à d'autres dialectes.
03:53
So, to answer your question – no, listening to different dialects of English
64
233029
4890
Donc, pour répondre à votre question – non, écouter différents dialectes anglais ne
03:57
is not going to ruin your work, and it's not going to ruin your pronunciation.
65
237940
4200
va pas gâcher votre travail, ni votre prononciation.
04:02
On the contrary, and this is where I'm going to add, that not only
66
242929
4110
Au contraire, et c'est là que je vais ajouter, que non seulement
04:07
it's okay to listen to different accents and dialects, it is actually
67
247079
4360
c'est bien d'écouter différents accents et dialectes, mais qu'il est en fait
04:11
really important that you do it.
68
251450
1699
très important de le faire.
04:13
When you expose yourself to different dialects of English,
69
253449
2480
Lorsque vous vous exposez à différents dialectes de l’anglais,
04:15
you improve your listening skills.
70
255929
1530
vous améliorez vos capacités d’écoute.
04:17
You understand how sounds are organized, even if it's just subconsciously.
71
257639
4230
Vous comprenez comment les sons sont organisés, même si c'est simplement inconsciemment.
04:22
You understand how people replace sounds, and you're actually likely to
72
262109
4875
Vous comprenez comment les gens remplacent les sons, et vous
04:26
do so much better as a communicator because you expose yourself to different
73
266984
4570
réussirez probablement beaucoup mieux en tant que communicateur parce que vous vous exposerez à différents
04:31
speakers and different accents.
74
271554
1870
locuteurs et à différents accents.
04:33
So not only that it's okay, it's actually highly recommended that you expose
75
273814
4790
Donc, non seulement ça va, mais il est en fait fortement recommandé de vous exposer
04:38
yourself to different accents and know it is not going to mess up anything.
76
278604
5110
à différents accents et de savoir que cela ne gâchera rien.
04:43
Okay?
77
283934
510
D'accord?
04:44
I'm going to put some resources for you to watch of speakers that
78
284774
4301
Je vais vous proposer quelques ressources pour surveiller les intervenants que
04:49
we like on our team, who have different accents in English.
79
289075
4739
nous aimons dans notre équipe, qui ont des accents différents en anglais.
04:53
And if you have other recommendations, let me know in the comments as well.
80
293994
4580
Et si vous avez d’autres recommandations, faites-le-moi également savoir dans les commentaires. Très
04:58
All right, that's it.
81
298905
839
bien, c'est tout.
04:59
I hope I answered your questions.
82
299744
1570
J'espère avoir répondu à vos questions.
05:01
And if you enjoyed it, please consider liking, subscribing.
83
301364
3930
Et si vous avez apprécié, n'hésitez pas à liker et à vous abonner.
05:05
And also come check out my website at hadarshemesh.com for more
84
305574
3740
Et venez également consulter mon site Web à l'adresse hadarshemesh.com pour plus de
05:09
resources and more information about how to speak English with clarity,
85
309314
4401
ressources et plus d'informations sur la façon de parler anglais avec clarté,
05:13
but also, and not less important, with confidence and freedom.
86
313715
4349
mais aussi, et non moins important, avec confiance et liberté.
05:18
Have a beautiful, beautiful rest of the day, and I will see you
87
318414
3000
Passez une belle et belle journée et je vous verrai la
05:21
next week in the next video.
88
321434
1910
semaine prochaine dans la prochaine vidéo.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7