They criticized her English mistakes on YouTube... and this is why it’s SO MESSED UP.

104,473 views

2022-11-15 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

They criticized her English mistakes on YouTube... and this is why it’s SO MESSED UP.

104,473 views ・ 2022-11-15

Accent's Way English with Hadar


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Is English for everyone?
0
180
2070
Inglês é para todos?
00:02
Well, of course...
1
2910
1800
Bem, é claro...
00:05
unless you are a successful non-native English-speaking female YouTube creator.
2
5370
5910
a menos que você seja uma criadora de conteúdo bem-sucedida do YouTube que não fala inglês.
00:11
Let me tell you a story.
3
11730
960
Deixe-me te contar uma historia.
00:12
A couple of weeks ago, I got a message from my friend Daniela,
4
12720
3150
Algumas semanas atrás, recebi uma mensagem da minha amiga Daniela,
00:16
telling me, "Hadar, you have to check out this recent video that is
5
16140
3360
dizendo: "Hadar, você precisa conferir este vídeo recente que está
00:19
getting some attention on YouTube.
6
19500
2040
chamando a atenção no YouTube.
00:21
I'm really curious to hear what you think."
7
21870
2190
Estou muito curioso para saber o que você pensa."
00:24
Of course, due to my curious nature and natural inclination for a little
8
24660
5625
Claro, devido à minha natureza curiosa e inclinação natural para um
00:30
bit of YouTube drama, I immediately went and checked what this was about.
9
30285
4800
pouco de drama do YouTube, fui imediatamente verificar do que se tratava.
00:35
Now, at first, I thought it was just another, you know, 'stop saying'
10
35535
4350
Agora, a princípio, pensei que fosse apenas mais um, sabe, 'pare de dizer'
00:39
video made in collaboration with the creators that you see now on the screen.
11
39885
4530
vídeo feito em colaboração com os criadores que você vê agora na tela.
00:44
But it took me a hot minute to understand what was really going on.
12
44915
5970
Mas levei um minuto quente para entender o que realmente estava acontecendo.
00:51
"St[ei]tus' is kinda more academic".
13
51025
2315
"St[ei]tus' é meio mais acadêmico".
00:53
"In America, we always say st[a]tus.
14
53670
2670
"Na América, sempre dizemos st[a]tus.
00:56
We never say st[ei]tus".
15
56850
1840
Nunca dizemos st[ei]tus".
00:58
"It was a highway robbery".
16
58710
1590
"Foi um assalto na estrada".
01:00
"We cannot say 'a highway robbery".
17
60360
2520
"Não podemos dizer 'um assalto na estrada'".
01:02
"Just exaggerating it: garb[a]ge is wrong, garb[i]ge is right."
18
62910
4754
"Apenas exagerando: garb[a]ge é errado, garb[i]ge é certo."
01:07
"No, Americans are not wrong.
19
67815
1739
"Não, os americanos não estão errados.
01:09
We do not say 'Mercedes'.
20
69554
1651
Não dizemos 'Mercedes'.
01:11
We don't say 'pizza'.
21
71205
1230
Não dizemos 'pizza'. Não
01:12
We cannot say m[o]dern, m[o]."
22
72524
2421
podemos dizer m[o]dern, m[o]."
01:15
I was shocked because it turns out that Kevin and Lisa, the creators
23
75104
4381
Fiquei chocado porque Kevin e Lisa, os criadores
01:19
of this video, and actually similar videos on their channel, actually
24
79485
4140
deste vídeo, e vídeos semelhantes em seu canal,
01:23
decided to go through a bunch of videos created by Marina Mogilko
25
83630
5275
decidiram passar por um monte de vídeos criados por Marina Mogilko
01:28
– also known as linguamarina, she has three very successful YouTube
26
88905
5320
– também conhecida como linguamarina, ela tem três vídeos de muito sucesso
01:34
channels – pointing out every mistake, slip of the tongue, or pronunciation
27
94225
5825
Canais do YouTube – apontando todos os erros, lapsos de linguagem ou
01:40
inconsistency they could find.
28
100050
2310
inconsistência de pronúncia que eles pudessem encontrar.
01:42
Now listen, I don't personally know Marina.
29
102750
2910
Agora escute, eu não conheço Marina pessoalmente.
01:45
And even though we sometimes might have different views about how to
30
105750
3900
E mesmo que às vezes tenhamos visões diferentes sobre como
01:49
teach English, I absolutely admire and respect her for being a prolific
31
109650
5910
ensinar inglês, eu absolutamente a admiro e respeito por ser uma prolífica
01:55
YouTube creator, a very successful entrepreneur, a mom, and also showing up
32
115560
5460
criadora de conteúdo do YouTube, uma empresária de muito sucesso , uma mãe e também por aparecer
02:01
unapologetically despite the criticism.
33
121020
2750
sem desculpas apesar das críticas.
02:04
And with millions of subscribers and very successful business, she actually
34
124170
5249
E com milhões de assinantes e negócios muito bem-sucedidos, ela realmente
02:09
doesn't need my help advocating for her.
35
129515
2035
não precisa da minha ajuda para defendê-la.
02:11
She can do a pretty good job at speaking up for herself.
36
131550
2910
Ela pode fazer um bom trabalho falando por si mesma.
02:14
"Yes, I'm a creator.
37
134580
1170
"Sim, sou um criador.
02:15
Yes, I get hate.
38
135900
1080
Sim, recebo ódio.
02:17
Yes, I get criti...
39
137130
700
02:17
Yes, I make mistakes and I admit it.
40
137850
2040
Sim, recebo críticas...
Sim, cometo erros e admito.
02:20
Everyone makes mistakes.
41
140550
870
Todo mundo comete erros.
02:21
The best teachers in the world make mistakes.
42
141630
2160
Os melhores professores do mundo cometem erros.
02:23
And by the way, I think the best teacher in the world is not the one who makes
43
143850
3000
E, a propósito , eu acho que o melhor professor do mundo não é aquele que
02:26
mistakes, it's the one who motivates.
44
146850
1560
erra, é aquele que motiva,
02:28
Because we're teaching...
45
148650
1060
porque a gente vai ensinando...
02:29
like when you're teaching something, you're giving people instrument,
46
149790
2760
tipo quando você tá ensinando alguma coisa, tá dando instrumento pra gente,
02:33
and this instrument has to work.
47
153060
2430
e esse instrumento tem para trabalhar.
02:36
You can have the most perfect English in the world, but if it doesn't make your
48
156360
4050
Você pode ter o inglês mais perfeito do mundo, mas se isso não torna sua
02:40
life better, why would you even have it?"
49
160410
1830
vida melhor, por que você o faria?"
02:42
So, the reason why I am recording this video is because I believe that there
50
162540
4680
Então, a razão pela qual estou gravando este vídeo é porque acredito que
02:47
are some behaviors in the online teaching industry, YouTube in particular, that
51
167225
5395
existem alguns comportamentos na indústria de ensino online , YouTube em particular, que
02:52
need to be called out if we wanna foster a healthy, non-competitive,
52
172620
4830
precisam ser denunciados se quisermos promover um ambiente saudável, não competitivo
02:57
and supportive environment.
53
177450
1620
e de apoio.
02:59
And you know what?
54
179300
670
02:59
It's not just for creators.
55
179970
1470
E sabe de uma coisa?
Não é apenas para criadores.
03:01
But also, and even most importantly, for our audience.
56
181650
3980
Mas também, e ainda mais importante, para o nosso público.
03:05
Because when learning a language, this is the only environment
57
185910
2815
Porque ao aprender um idioma, esse é o único ambiente
03:08
that allows people to thrive.
58
188725
1620
que permite que as pessoas prosperem.
03:10
Not a competitive, judgmental environment.
59
190375
3330
Não é um ambiente competitivo e crítico.
03:14
And if you feel that even though you've been learning English for so long, you're
60
194305
4860
E se você sente que mesmo tendo aprendido inglês por tanto tempo,
03:19
still consumed by the fears of making mistakes or of speaking, or what people
61
199165
5520
ainda está consumido pelo medo de errar ou de falar, ou do que as pessoas
03:24
are going to think of you, I believe that videos like these are a big part of the
62
204690
5489
vão pensar de você, acredito que vídeos como esse são uma grande parte do
03:30
problem and why you feel the way you feel.
63
210179
2250
problema e por que você se sente como se sente.
03:32
So, for those of you who haven't watched the video – and please
64
212549
2850
Então, para aqueles de vocês que ainda não assistiram ao vídeo – e por favor,
03:35
don't go and watch it now, don't contribute to adding more views – I'm
65
215399
4136
não assistam agora, não contribuam para adicionar mais visualizações –
03:39
gonna tell you what this is about.
66
219535
1174
vou dizer do que se trata.
03:40
The video claim to teach you how not to make the terrible mistakes made by Marina.
67
220739
5911
O vídeo pretende ensinar como não cometer os terríveis erros cometidos por Marina.
03:46
So, it ranges from grammar to pronunciation, idioms, and different
68
226860
4830
Assim, vai da gramática à pronúncia, expressões idiomáticas e diferentes
03:51
phrases or expressions, but with no real defining theme or topic,
69
231690
4680
frases ou expressões, mas sem um tema ou tópico realmente definidor, a não ser os
03:56
except for mistakes Marina makes.
70
236430
2790
erros cometidos por Marina.
03:59
Now, any beginner teacher would tell you that a collection of random
71
239520
4545
Agora, qualquer professor iniciante diria a você que uma coleção de
04:04
mistakes or random lessons without a particular theme, just like how
72
244065
4049
erros aleatórios ou lições aleatórias sem um tema específico, assim como
04:08
it's presented in this video, is likely to create overwhelm because it
73
248119
4076
é apresentado neste vídeo, provavelmente criará confusão porque
04:12
doesn't offer real practical tools to remember, categorize, and use them.
74
252435
5609
não oferece ferramentas práticas reais para lembrar, categorizar, e usá-los.
04:18
So ultimately, really, such videos create more confusion than clarity.
75
258315
5159
Então, em última análise, realmente, esses vídeos criam mais confusão do que clareza.
04:23
And honestly, there are many ways to teach English, including these topics
76
263835
4170
E sinceramente, existem muitas formas de ensinar inglês, inclusive esses tópicos
04:28
that are criticized in the video.
77
268005
1589
que são criticados no vídeo.
04:30
My question is, is de-legitimizing another creator really the best way
78
270255
6630
Minha pergunta é: deslegitimar outro criador é realmente a melhor
04:36
and most effective way to do that?
79
276885
1890
e mais eficaz maneira de fazer isso?
04:39
Claiming them to be a fraud despite the value that they've provided for their
80
279465
3930
Alegando que eles são uma fraude, apesar do valor que eles forneceram ao
04:43
audience, whether you like it or not?
81
283395
2490
público, goste ou não?
04:46
Is that what's going to create value for your audience?
82
286635
3750
É isso que vai criar valor para o seu público?
04:51
Or is it just an attempt to ride on the success of another creator?
83
291224
4741
Ou é apenas uma tentativa de aproveitar o sucesso de outro criador?
04:56
Getting views using negative messaging.
84
296564
2461
Obter visualizações usando mensagens negativas.
04:59
Because that is the problem with YouTube, TikTok, Instagram, and other
85
299385
3540
Porque esse é o problema do YouTube, TikTok, Instagram e outras
05:02
content platforms, which often promote quantity and engagement over quality.
86
302925
5760
plataformas de conteúdo, que geralmente promovem quantidade e engajamento em detrimento da qualidade.
05:08
And negativity attracts views, and it makes some content creators care more
87
308955
6570
E a negatividade atrai visualizações e faz com que alguns criadores de conteúdo se preocupem mais
05:15
about their views than their viewers.
88
315525
3090
com suas visualizações do que com seus visualizadores.
05:19
And you know what, for those of you who might argue that they really do
89
319395
3540
E quer saber, para aqueles de vocês que podem argumentar que realmente se
05:22
care about correct English, let's look at the tags below the video:
90
322935
4310
importam com o inglês correto, vamos ver as tags abaixo do vídeo:
05:28
#viral, #viral_video, #viralvideo, #viralstatus, #viralvideos, #marina
91
328145
7480
#viral, #viral_video, #viralvideo, #viralstatus, #viralvideos, #marina
05:35
mogilko, #linguatrip, #linguatriptv, #linguamarina, #МаринаМогилко, #Могилко.
92
335625
6780
mogilko, # linguatrip, #linguatriptv, #lingumarina, #МаринаМогилко, #Могилко.
05:42
Hmm...
93
342595
467
Hmm...
05:43
I wonder why they haven't used #CorrectEnglish or #EnglishGrammar
94
343857
6538
Eu me pergunto por que eles não usaram #CorrectEnglish ou #EnglishGrammar
05:50
in their tags, if that was indeed their motivation.
95
350595
3330
em suas tags, se essa foi realmente a motivação deles.
05:54
So now you may say, "But Hadar, Marina is a teacher with a huge following.
96
354105
4920
Então agora você pode dizer: "Mas Hadar, Marina é uma professora com muitos seguidores.
05:59
She has a responsibility, right?
97
359235
2400
Ela tem uma responsabilidade, certo?
06:01
She's teaching English incorrectly.
98
361635
2545
Ela está ensinando inglês incorretamente.
06:04
Oh, the shame..."
99
364250
1570
Oh, que vergonha..."
06:06
Yeah.
100
366250
330
06:06
Well, the thing is, many of the examples that were given in those videos were
101
366599
4111
Sim.
Bem, o fato é que muitos dos exemplos dados nesses vídeos foram
06:10
taken from her vlogs, where she's casually speaking or while explaining something.
102
370710
5430
tirados de seus vlogs, onde ela fala casualmente ou enquanto explica algo.
06:16
And honestly, I consider most of them as slips of the tongue or careless speaking.
103
376500
4320
E honestamente, considero a maioria deles como lapsos de língua ou fala descuidada.
06:21
And I can attest as a non-native speaker of English that that's
104
381030
3449
E posso atestar como falante não nativo de inglês que é isso que
06:24
what happens when you speak fast and fluently in a second language.
105
384479
4531
acontece quando você fala rápido e fluentemente em um segundo idioma.
06:29
How much do you know about that, Kevin – creating consistent content and
106
389280
5490
Quanto você sabe sobre isso, Kevin – criar conteúdo consistente e
06:34
speaking freely in a second language?
107
394770
2834
falar livremente em um segundo idioma?
06:37
And honestly, you know, you focusing on those mistakes most people don't even
108
397815
4289
E honestamente, você sabe, ao se concentrar naqueles erros que a maioria das pessoas nem
06:42
notice, you are absolutely disregarding her proficiency, confidence, flow, and
109
402104
5221
percebe, você está absolutamente desconsiderando sua proficiência, confiança, fluxo e
06:47
fluency, and positive impact, which is so incredibly hard to achieve and do.
110
407325
5969
fluência e impacto positivo, o que é incrivelmente difícil de alcançar e fazer.
06:53
And by that, sending a message to your viewers that even if you sounded like her,
111
413534
5551
E, com isso, enviar uma mensagem aos seus espectadores de que, mesmo que você soe como ela,
06:59
it is still never going to be good enough.
112
419205
2649
nunca será bom o suficiente.
07:02
And, listen while I'm not saying that intentionally teaching English that is
113
422684
4201
E, escute, embora eu não esteja dizendo que ensinar inglês intencionalmente
07:06
perceived as incorrect is a great thing, I do believe the creators of 'English with
114
426885
5460
percebido como incorreto é uma grande coisa, eu acredito que os criadores de 'Inglês com
07:12
Everyone' have taken the mission of caring for the purity of English a bit too far.
115
432345
5820
Todos' levaram a missão de cuidar da pureza do inglês um pouco longe demais.
07:18
And by doing that, they're causing more harm than good.
116
438345
3470
E ao fazer isso, eles estão causando mais mal do que bem.
07:22
And by the way, am I the only one who is bothered by the fact that a
117
442905
4470
E, a propósito, eu sou o único que está incomodado com o fato de que um
07:27
white male native speaker is telling a successful non-native English-speaking
118
447380
4865
falante nativo branco está dizendo a uma mulher não nativa de sucesso que fala inglês
07:32
woman to, basically, keep her head down, be quiet, and stop showing up
119
452265
5310
para, basicamente, manter a cabeça baixa, ficar quieta e parar de aparecer
07:37
because she doesn't sound like...
120
457755
1440
porque ela não soa como...
07:39
well...
121
459885
510
bem...
07:40
him?
122
460855
646
ele?
07:42
But here's my biggest problem with this video.
123
462075
2100
Mas aqui está o meu maior problema com este vídeo.
07:44
It's the message of what English mistakes mean, that you
124
464485
4610
É a mensagem do que os erros de inglês significam, que você
07:49
are sending to your audience.
125
469095
1695
está enviando ao seu público.
07:51
When you publicly shame other creators, who are non-native speakers, for
126
471120
4245
Quando você envergonha publicamente outros criadores, que não são falantes nativos, por
07:55
their mistakes, you are basically validating your audience's biggest
127
475365
4590
seus erros, você está basicamente validando os maiores medos de seu público
07:59
fears, proving that their mistakes will cost them their dignity.
128
479955
4680
, provando que seus erros custarão sua dignidade.
08:05
Because one of the reasons why people are so afraid to speak and they're so
129
485775
4390
Porque uma das razões pelas quais as pessoas têm tanto medo de falar e tanto
08:10
terrified of showing up in English – and that obviously affects their ability to
130
490170
4875
medo de aparecer em inglês – e isso obviamente afeta sua capacidade de
08:15
build their fluency and their confidence – IS the fear of making mistakes.
131
495045
3780
construir sua fluência e sua confiança – É o medo de cometer erros.
08:18
But it's not the mistakes that they're terrified of, it's people's
132
498825
4350
Mas não são os erros que os apavoram, é a reação das pessoas
08:23
reaction to their mistakes.
133
503295
2340
aos seus erros.
08:26
It's the fear of experiencing exactly what you and everyone else in the comments
134
506595
5615
É o medo de experimentar exatamente o que você e todos os outros nos comentários
08:32
mocking Marina, are doing to Marina.
135
512460
3089
zombando de Marina estão fazendo com Marina.
08:36
So now, with the attempt of helping your audience learn correct English, what
136
516059
5041
Então agora, com a tentativa de ajudar seu público a aprender o inglês correto, o que
08:41
you're actually doing is sending the following messages: Mistakes are bad.
137
521100
5490
você está realmente fazendo é enviar as seguintes mensagens: Erros são ruins. As
08:47
People will make fun of you if you make mistakes.
138
527310
2640
pessoas vão tirar sarro de você se você cometer erros.
08:50
Native speakers don't like it when you make mistakes.
139
530730
3510
Falantes nativos não gostam quando você comete erros.
08:54
You're not worthy of success if your English is not perfect.
140
534540
3630
Você não é digno de sucesso se o seu inglês não for perfeito.
08:58
There is only one way to speak English – like us – and there
141
538710
3984
Só existe uma maneira de falar inglês – como nós – e
09:02
is no variety whatsoever.
142
542715
2040
não há variedade alguma.
09:05
If you make mistakes in English, you shouldn't dare to do something publicly.
143
545535
3480
Se você cometer erros em inglês, não deve ousar fazer algo publicamente.
09:09
You should definitely not teach on YouTube if you make mistakes or if
144
549375
3870
Você definitivamente não deve ensinar no YouTube se cometer erros ou se
09:13
your pronunciation is not 100% native.
145
553245
3420
sua pronúncia não for 100% nativa.
09:17
So now, just imagine someone watching this video, thinking, "If someone like
146
557355
4440
Agora, imagine alguém assistindo a este vídeo pensando: "Se alguém como
09:21
Marina, who's a lot more fluent than me, is making so many mistakes and
147
561795
4410
Marina, que é muito mais fluente do que eu, está cometendo tantos erros e
09:26
being criticized for them publicly, what does that mean about my English?"
148
566205
5355
sendo criticado publicamente por eles, o que isso significa sobre o meu inglês?"
09:32
Do you really think your videos or these types of videos would drive them to be
149
572880
4260
Você realmente acha que seus vídeos ou esses tipos de vídeos os levariam a serem
09:37
courageous, speak up and take a chance?
150
577140
2670
corajosos, falar e arriscar?
09:40
Would it help them actually use what they learn with you?
151
580170
3180
Isso os ajudaria a realmente usar o que aprenderam com você?
09:44
Or would it just contribute to the illusion of learning, teaching
152
584550
3930
Ou apenas contribuiria para a ilusão de aprendizado, ensinando-
09:48
them something they won't have the courage or opportunity to use?
153
588480
3840
lhes algo que eles não terão coragem ou oportunidade de usar?
09:52
Or you know what?
154
592560
720
Ou você sabe o quê?
09:53
Think of a non-native English-speaking teacher watching this video, hoping
155
593610
4830
Pense em um professor não nativo de inglês assistindo a este vídeo, esperando
09:58
to start a YouTube channel in English.
156
598440
2265
iniciar um canal no YouTube em inglês.
10:00
A teacher who is already battling discrimination and bias and imposter
157
600945
4950
Um professor que já luta contra a discriminação, o preconceito e a
10:06
syndrome due to the obvious preference for native-speaking teachers in language
158
606345
3990
síndrome do impostor devido à óbvia preferência por professores nativos em
10:10
institutions, schools, and on YouTube.
159
610335
2250
instituições de idiomas, escolas e no YouTube.
10:12
Does this video send a message that everyone has a place on YouTube,
160
612615
4260
Este vídeo envia uma mensagem de que todos têm um lugar no YouTube,
10:17
non-native speakers included?
161
617255
1900
incluindo falantes não nativos?
10:19
Even if they don't have a native-speaking counterpart on the screen?
162
619815
3900
Mesmo que eles não tenham uma contraparte nativa na tela?
10:24
Or does it say, "Back off, unless your English is perfect"?
163
624315
4080
Ou diz: "Afaste-se, a menos que seu inglês seja perfeito"?
10:29
And on a personal note, as a non-native speaker myself, whose
164
629665
3440
E em uma nota pessoal, como um falante não nativo, cujo
10:33
English is far from perfect...
165
633105
2220
inglês está longe de ser perfeito ...
10:35
I mean, seriously, I can go through my videos and ask myself questions like,
166
635355
3360
quero dizer, sério, posso assistir meus vídeos e me fazer perguntas como:
10:39
"Did I really pronounce an S here?"
167
639045
2670
"Eu realmente pronunciei um S aqui?"
10:41
Or, "Where did that article go?"
168
641745
2430
Ou, "Para onde foi esse artigo?"
10:44
Because that's what happens when you speak fast and the energy of
169
644385
3420
Porque é isso que acontece quando você fala rápido e a energia da
10:47
speaking is a little stronger than your ability to articulate it.
170
647805
4110
fala é um pouco mais forte do que sua capacidade de articulá-la.
10:52
So, when I was thinking of making this video, I thought, what if the grammar
171
652065
4695
Então, quando estava pensando em fazer este vídeo, pensei: e se a
10:56
police decides to come after me next?
172
656760
2840
polícia da gramática decidir vir atrás de mim?
10:59
Now, of course, I didn't let that thought stop me, but if this happened 5 years ago
173
659770
4490
Agora, é claro, eu não deixei esse pensamento me parar, mas se isso acontecesse 5 anos atrás,
11:04
when I was first starting out, not only I'd never dare to say anything against
174
664260
4650
quando eu estava começando, não apenas eu nunca ousaria dizer nada contra
11:08
this, right, but I'd also be terrified of posting anything that's less than perfect.
175
668910
6210
isso, certo, mas também seria medo de postar qualquer coisa que não seja perfeita.
11:15
It would really inhibit my ability to share and post and be prolific.
176
675480
4870
Isso realmente inibiria minha capacidade de compartilhar, postar e ser prolífico.
11:20
That would've necessarily meant not publishing content as much as I did,
177
680850
4080
Isso significaria necessariamente não publicar tanto conteúdo quanto eu, o
11:25
which would've led to me not being here and where I am today – having
178
685140
4200
que me levaria a não estar aqui e onde estou hoje – tendo
11:29
a life I love, a community I adore, and a business that changes lives.
179
689340
4560
uma vida que amo, uma comunidade que adoro e um negócio que muda vidas.
11:34
If I let perfection stop me, all of this would not have been possible.
180
694290
4980
Se eu deixasse a perfeição me parar, tudo isso não teria sido possível.
11:39
I wanna say something to all of you who really enjoyed Marina's public
181
699630
5460
Eu quero dizer algo a todos vocês que realmente gostaram da humilhação pública da Marina
11:45
humiliation and commented about her English and actually how much she's
182
705090
4560
e comentaram sobre o inglês dela e o quanto ela
11:49
not bringing value, and all of that, not seeing that there is something so
183
709650
4740
não está agregando valor, e tudo isso, não vendo que há algo tão
11:54
fundamentally wrong with this video.
184
714390
2370
fundamentalmente errado com este vídeo.
11:57
I invite you to be more mindful.
185
717930
2310
Convido você a ser mais consciente.
12:00
Because what goes around comes around.
186
720270
1800
Porque o que vai, volta. O
12:02
Judgment towards others is often really a projection of the judgment
187
722340
5190
julgamento em relação aos outros muitas vezes é realmente uma projeção do julgamento
12:07
that we have towards ourselves.
188
727560
1680
que temos em relação a nós mesmos.
12:09
And maybe the next time you'll need to speak English in public, you might
189
729800
4350
E talvez da próxima vez que você precisar falar inglês em público, você se
12:14
remember this experience, and you're not gonna wanna be Marina and you'll avoid
190
734620
5330
lembre dessa experiência, e você não vai querer ser a Marina e vai evitar
12:19
speaking out of fear of being ridiculed.
191
739950
3270
falar por medo de ser ridicularizado.
12:23
And that, my friend, will cost you your fluency, will cost you opportunities,
192
743700
5370
E isso, meu amigo, vai custar sua fluência, vai custar oportunidades
12:29
and living the life that you want.
193
749340
1680
e viver a vida que você deseja.
12:31
So, instead of bringing hate and shame to such situations, bring compassion and
194
751560
6300
Então, ao invés de trazer ódio e vergonha para tais situações, traga compaixão e
12:37
grace to those who are less than perfect.
195
757860
3035
graça para aqueles que não são perfeitos.
12:41
Focus on what matters, and believe that this is what you deserve
196
761535
5054
Concentre-se no que importa e acredite que é isso que você merece
12:46
as well when you fall short.
197
766650
1980
também quando ficar aquém.
12:49
You know, it's funny because on the English for Everyone Instagram
198
769319
3780
Sabe, é engraçado porque na conta do Instagram do English for Everyone
12:53
account, it says: "We focus on American pronunciation and teach English
199
773099
4411
, diz: "Nós nos concentramos na pronúncia americana e ensinamos inglês
12:57
just like you hear in real life."
200
777569
2160
exatamente como você ouve na vida real".
13:00
And the truth is, this IS what English sounds like in real life.
201
780683
5197
E a verdade é que é assim que o inglês soa na vida real.
13:07
It is spoken with different sounds and different syntax.
202
787070
4525
É falado com sons diferentes e sintaxe diferente.
13:11
And yes, sometimes not according to grammar books,
203
791595
3540
E sim, às vezes não de acordo com os livros de gramática,
13:15
but it is spoken nonetheless.
204
795855
3150
mas é falado mesmo assim.
13:19
To conclude, please don't let videos like these deter you from speaking
205
799155
5550
Para concluir, não deixe que vídeos como esses o impeçam de falar
13:24
and showing up with your mistakes.
206
804705
2775
e mostrar seus erros.
13:27
Keep going, your voice matters.
207
807900
2549
Continue, sua voz é importante.
13:30
The only way to make an impact in this world is by doing everything you can to
208
810780
5549
A única maneira de causar impacto neste mundo é fazendo tudo o que puder para
13:36
express yourself, even when it's hard.
209
816334
3206
se expressar, mesmo quando for difícil.
13:40
Be mindful of how you respond to mistakes around you, to your
210
820350
3390
Esteja atento a como você responde aos erros ao seu redor, aos seus
13:43
mistakes, and manage your judgment towards others and towards yourself.
211
823829
3781
erros e gerencie seu julgamento em relação aos outros e a si mesmo.
13:48
And if you encounter an account that makes you feel not good enough, unfollow it.
212
828300
5380
E se você encontrar uma conta que faz você não se sentir bem o suficiente, pare de segui-la.
13:54
And call out bad behaviors.
213
834380
2080
E chame maus comportamentos.
13:56
Let's make this space safer and better for everyone.
214
836490
3420
Vamos tornar este espaço mais seguro e melhor para todos.
14:00
Call out native speakerism and discrimination, and do things that
215
840390
4679
Chame a atenção do locutor nativo e da discriminação e faça coisas que
14:05
make you feel empowered and motivated.
216
845074
2576
o façam se sentir empoderado e motivado.
14:08
And as to you, Kevin and Lisa, you can do better.
217
848819
4666
E quanto a vocês, Kevin e Lisa, podem fazer melhor.
14:13
I recommend that you take down those videos and keep using your
218
853665
3300
Recomendo que você tire esses vídeos do ar e continue usando sua
14:16
platform to do good in this world.
219
856965
2460
plataforma para fazer o bem neste mundo.
14:19
Promote positivity over negativity, communication over perfection,
220
859815
4950
Promova a positividade sobre a negatividade, a comunicação sobre a perfeição, a
14:25
community over competition.
221
865035
2370
comunidade sobre a competição.
14:27
All right, thanks everyone for watching this episode.
222
867945
2790
Tudo bem, obrigado a todos por assistir a este episódio.
14:30
I would love to hear what you think.
223
870735
1710
Eu adoraria ouvir o que você pensa.
14:32
So please join the conversation in the comments below.
224
872445
2670
Então, por favor, junte-se à conversa nos comentários abaixo.
14:35
You can also send me a private message on Instagram.
225
875115
3210
Você também pode me enviar uma mensagem privada no Instagram.
14:38
I'm at @hadar.accentsway.
226
878355
2003
Estou em @hadar.accentsway.
14:41
I am here to listen.
227
881115
1140
Estou aqui para ouvir.
14:42
Take care, everyone.
228
882305
1000
Cuidem-se, todos.
14:43
And I'll see you next week in the next video.
229
883395
2680
E vejo vocês na próxima semana no próximo vídeo.
14:47
Bye.
230
887198
447
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7