They criticized her English mistakes on YouTube... and this is why it’s SO MESSED UP.

105,809 views

2022-11-15 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

They criticized her English mistakes on YouTube... and this is why it’s SO MESSED UP.

105,809 views ・ 2022-11-15

Accent's Way English with Hadar


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Is English for everyone?
0
180
2070
L'inglese è per tutti?
00:02
Well, of course...
1
2910
1800
Beh, certo...
00:05
unless you are a successful non-native English-speaking female YouTube creator.
2
5370
5910
a meno che tu non sia una creator di successo di YouTube non madrelingua inglese.
00:11
Let me tell you a story.
3
11730
960
Lascia che ti racconti una storia.
00:12
A couple of weeks ago, I got a message from my friend Daniela,
4
12720
3150
Un paio di settimane fa, ho ricevuto un messaggio dalla mia amica Daniela, che
00:16
telling me, "Hadar, you have to check out this recent video that is
5
16140
3360
mi diceva: "Hadar, devi dare un'occhiata a questo recente video che sta
00:19
getting some attention on YouTube.
6
19500
2040
attirando l'attenzione su YouTube.
00:21
I'm really curious to hear what you think."
7
21870
2190
Sono davvero curioso di sapere cosa ne pensi".
00:24
Of course, due to my curious nature and natural inclination for a little
8
24660
5625
Ovviamente, a causa della mia natura curiosa e della mia naturale inclinazione per un
00:30
bit of YouTube drama, I immediately went and checked what this was about.
9
30285
4800
po' di drammi su YouTube, sono andato subito a controllare di cosa si trattasse.
00:35
Now, at first, I thought it was just another, you know, 'stop saying'
10
35535
4350
Ora, all'inizio, ho pensato che fosse solo un altro, sai, video "smettila di dire"
00:39
video made in collaboration with the creators that you see now on the screen.
11
39885
4530
realizzato in collaborazione con i creatori che vedi ora sullo schermo.
00:44
But it took me a hot minute to understand what was really going on.
12
44915
5970
Ma mi ci è voluto un minuto caldo per capire cosa stesse realmente accadendo.
00:51
"St[ei]tus' is kinda more academic".
13
51025
2315
"St[ei]tus' è un po' più accademico".
00:53
"In America, we always say st[a]tus.
14
53670
2670
"In America diciamo sempre st[a]tus.
00:56
We never say st[ei]tus".
15
56850
1840
Non diciamo mai st[ei]tus".
00:58
"It was a highway robbery".
16
58710
1590
"È stata una rapina in autostrada".
01:00
"We cannot say 'a highway robbery".
17
60360
2520
"Non si può dire 'una rapina in autostrada".
01:02
"Just exaggerating it: garb[a]ge is wrong, garb[i]ge is right."
18
62910
4754
"Sto solo esagerando: garb[a]ge è sbagliato, garb[i]ge è giusto."
01:07
"No, Americans are not wrong.
19
67815
1739
"No, gli americani non hanno torto.
01:09
We do not say 'Mercedes'.
20
69554
1651
Non diciamo 'Mercedes'.
01:11
We don't say 'pizza'.
21
71205
1230
Non diciamo 'pizza'. Non
01:12
We cannot say m[o]dern, m[o]."
22
72524
2421
possiamo dire m[o]dern, m[o]".
01:15
I was shocked because it turns out that Kevin and Lisa, the creators
23
75104
4381
Sono rimasto scioccato perché si è scoperto che Kevin e Lisa, i creatori
01:19
of this video, and actually similar videos on their channel, actually
24
79485
4140
di questo video, e in realtà di video simili sul loro canale, hanno
01:23
decided to go through a bunch of videos created by Marina Mogilko
25
83630
5275
deciso di esaminare una serie di video creati da Marina Mogilko
01:28
– also known as linguamarina, she has three very successful YouTube
26
88905
5320
, nota anche come linguamarina, ha tre video di grande successo
01:34
channels – pointing out every mistake, slip of the tongue, or pronunciation
27
94225
5825
Canali YouTube – sottolineando ogni errore, lapsus o
01:40
inconsistency they could find.
28
100050
2310
incoerenza di pronuncia che potrebbero trovare.
01:42
Now listen, I don't personally know Marina.
29
102750
2910
Ora ascolta, non conosco personalmente Marina.
01:45
And even though we sometimes might have different views about how to
30
105750
3900
E anche se a volte potremmo avere opinioni diverse su come
01:49
teach English, I absolutely admire and respect her for being a prolific
31
109650
5910
insegnare l'inglese, la ammiro e la rispetto assolutamente per essere una prolifica
01:55
YouTube creator, a very successful entrepreneur, a mom, and also showing up
32
115560
5460
creatrice di YouTube, un'imprenditrice di grande successo , una mamma e anche per essersi presentata
02:01
unapologetically despite the criticism.
33
121020
2750
senza scusarsi nonostante le critiche.
02:04
And with millions of subscribers and very successful business, she actually
34
124170
5249
E con milioni di abbonati e affari di grande successo, in realtà
02:09
doesn't need my help advocating for her.
35
129515
2035
non ha bisogno del mio aiuto per sostenerla.
02:11
She can do a pretty good job at speaking up for herself.
36
131550
2910
Può fare un ottimo lavoro nel parlare da sola.
02:14
"Yes, I'm a creator.
37
134580
1170
"Sì, sono un creatore.
02:15
Yes, I get hate.
38
135900
1080
Sì, provo odio.
02:17
Yes, I get criti...
39
137130
700
02:17
Yes, I make mistakes and I admit it.
40
137850
2040
Sì, ricevo critiche...
Sì, commetto errori e lo ammetto.
02:20
Everyone makes mistakes.
41
140550
870
Tutti commettono errori.
02:21
The best teachers in the world make mistakes.
42
141630
2160
I migliori insegnanti del mondo commettono errori.
02:23
And by the way, I think the best teacher in the world is not the one who makes
43
143850
3000
E comunque , Penso che il miglior insegnante del mondo non sia quello che
02:26
mistakes, it's the one who motivates.
44
146850
1560
sbaglia, è quello che motiva.
02:28
Because we're teaching...
45
148650
1060
Perché stiamo insegnando...
02:29
like when you're teaching something, you're giving people instrument,
46
149790
2760
come quando insegni qualcosa, dai alle persone uno strumento,
02:33
and this instrument has to work.
47
153060
2430
e questo strumento ha lavorare.
02:36
You can have the most perfect English in the world, but if it doesn't make your
48
156360
4050
Puoi avere l'inglese più perfetto del mondo, ma se non migliora la tua
02:40
life better, why would you even have it?"
49
160410
1830
vita, perché dovresti averlo?"
02:42
So, the reason why I am recording this video is because I believe that there
50
162540
4680
Quindi, il motivo per cui sto registrando questo video è perché credo che ci
02:47
are some behaviors in the online teaching industry, YouTube in particular, that
51
167225
5395
siano alcuni comportamenti nel settore dell'insegnamento online , YouTube in particolare, che
02:52
need to be called out if we wanna foster a healthy, non-competitive,
52
172620
4830
devono essere richiamati se vogliamo promuovere un ambiente sano, non competitivo
02:57
and supportive environment.
53
177450
1620
e di supporto.
02:59
And you know what?
54
179300
670
02:59
It's not just for creators.
55
179970
1470
E tu sai cosa?
Non è solo per i creatori.
03:01
But also, and even most importantly, for our audience.
56
181650
3980
Ma anche, e soprattutto , per il nostro pubblico.
03:05
Because when learning a language, this is the only environment
57
185910
2815
Perché quando si impara una lingua, questo è l'unico ambiente
03:08
that allows people to thrive.
58
188725
1620
che consente alle persone di prosperare.
03:10
Not a competitive, judgmental environment.
59
190375
3330
Non un ambiente competitivo e giudicante.
03:14
And if you feel that even though you've been learning English for so long, you're
60
194305
4860
E se ritieni che anche se hai imparato l'inglese per così tanto tempo, sei
03:19
still consumed by the fears of making mistakes or of speaking, or what people
61
199165
5520
ancora consumato dalla paura di commettere errori o di parlare, o da ciò che la gente
03:24
are going to think of you, I believe that videos like these are a big part of the
62
204690
5489
penserà di te, credo che video come questi siano un gran parte del
03:30
problem and why you feel the way you feel.
63
210179
2250
problema e perché ti senti come ti senti.
03:32
So, for those of you who haven't watched the video – and please
64
212549
2850
Quindi, per quelli di voi che non hanno visto il video – e per favore
03:35
don't go and watch it now, don't contribute to adding more views – I'm
65
215399
4136
non andate a guardarlo adesso, non contribuite ad aggiungere altre visualizzazioni –
03:39
gonna tell you what this is about.
66
219535
1174
vi dirò di cosa si tratta.
03:40
The video claim to teach you how not to make the terrible mistakes made by Marina.
67
220739
5911
Il video pretende di insegnarti a non commettere i terribili errori commessi da Marina.
03:46
So, it ranges from grammar to pronunciation, idioms, and different
68
226860
4830
Quindi, spazia dalla grammatica alla pronuncia, modi di dire e
03:51
phrases or expressions, but with no real defining theme or topic,
69
231690
4680
frasi o espressioni diverse, ma senza un vero tema o argomento di definizione,
03:56
except for mistakes Marina makes.
70
236430
2790
ad eccezione degli errori che fa Marina.
03:59
Now, any beginner teacher would tell you that a collection of random
71
239520
4545
Ora, qualsiasi insegnante principiante ti direbbe che una raccolta di
04:04
mistakes or random lessons without a particular theme, just like how
72
244065
4049
errori casuali o lezioni casuali senza un tema particolare, proprio come
04:08
it's presented in this video, is likely to create overwhelm because it
73
248119
4076
viene presentato in questo video, rischia di creare confusione perché
04:12
doesn't offer real practical tools to remember, categorize, and use them.
74
252435
5609
non offre strumenti pratici reali per ricordare, classificare, e usarli.
04:18
So ultimately, really, such videos create more confusion than clarity.
75
258315
5159
Quindi alla fine, davvero, tali video creano più confusione che chiarezza.
04:23
And honestly, there are many ways to teach English, including these topics
76
263835
4170
E onestamente, ci sono molti modi per insegnare l'inglese, inclusi questi argomenti
04:28
that are criticized in the video.
77
268005
1589
che vengono criticati nel video.
04:30
My question is, is de-legitimizing another creator really the best way
78
270255
6630
La mia domanda è: delegittimare un altro creatore è davvero il modo migliore
04:36
and most effective way to do that?
79
276885
1890
e più efficace per farlo?
04:39
Claiming them to be a fraud despite the value that they've provided for their
80
279465
3930
Affermando che sono una frode nonostante il valore che hanno fornito al loro
04:43
audience, whether you like it or not?
81
283395
2490
pubblico, che ti piaccia o no?
04:46
Is that what's going to create value for your audience?
82
286635
3750
È questo che creerà valore per il tuo pubblico?
04:51
Or is it just an attempt to ride on the success of another creator?
83
291224
4741
O è solo un tentativo di cavalcare il successo di un altro creatore?
04:56
Getting views using negative messaging.
84
296564
2461
Ottenere visualizzazioni utilizzando messaggi negativi.
04:59
Because that is the problem with YouTube, TikTok, Instagram, and other
85
299385
3540
Perché questo è il problema con YouTube, TikTok, Instagram e altre
05:02
content platforms, which often promote quantity and engagement over quality.
86
302925
5760
piattaforme di contenuti, che spesso promuovono la quantità e il coinvolgimento rispetto alla qualità.
05:08
And negativity attracts views, and it makes some content creators care more
87
308955
6570
E la negatività attira le visualizzazioni e fa sì che alcuni creatori di contenuti si preoccupino più
05:15
about their views than their viewers.
88
315525
3090
delle loro opinioni che dei loro spettatori.
05:19
And you know what, for those of you who might argue that they really do
89
319395
3540
E sai cosa, per quelli di voi che potrebbero obiettare che gli
05:22
care about correct English, let's look at the tags below the video:
90
322935
4310
interessa davvero l'inglese corretto, diamo un'occhiata ai tag sotto il video:
05:28
#viral, #viral_video, #viralvideo, #viralstatus, #viralvideos, #marina
91
328145
7480
#viral, #viral_video, #viralvideo, #viralstatus, #viralvideos, #marina
05:35
mogilko, #linguatrip, #linguatriptv, #linguamarina, #МаринаМогилко, #Могилко.
92
335625
6780
mogilko, # linguatrip, #linguatriptv, #linguamarina, #МаринаМогилко, #Могилко.
05:42
Hmm...
93
342595
467
Hmm...
05:43
I wonder why they haven't used #CorrectEnglish or #EnglishGrammar
94
343857
6538
Mi chiedo perché non abbiano usato #CorrectEnglish o #EnglishGrammar
05:50
in their tags, if that was indeed their motivation.
95
350595
3330
nei loro tag, se questa fosse davvero la loro motivazione.
05:54
So now you may say, "But Hadar, Marina is a teacher with a huge following.
96
354105
4920
Quindi ora potresti dire: "Ma Hadar, Marina è un'insegnante con un enorme seguito.
05:59
She has a responsibility, right?
97
359235
2400
Ha una responsabilità, giusto?
06:01
She's teaching English incorrectly.
98
361635
2545
Sta insegnando l'inglese in modo errato.
06:04
Oh, the shame..."
99
364250
1570
Oh, che vergogna..."
06:06
Yeah.
100
366250
330
06:06
Well, the thing is, many of the examples that were given in those videos were
101
366599
4111
Già.
Bene, il fatto è che molti degli esempi forniti in quei video sono stati
06:10
taken from her vlogs, where she's casually speaking or while explaining something.
102
370710
5430
presi dai suoi vlog, dove parla casualmente o mentre spiega qualcosa.
06:16
And honestly, I consider most of them as slips of the tongue or careless speaking.
103
376500
4320
E onestamente, considero la maggior parte di loro come lapsus o discorsi imprudenti.
06:21
And I can attest as a non-native speaker of English that that's
104
381030
3449
E posso attestare come non madrelingua inglese che questo è
06:24
what happens when you speak fast and fluently in a second language.
105
384479
4531
ciò che accade quando parli velocemente e fluentemente in una seconda lingua.
06:29
How much do you know about that, Kevin – creating consistent content and
106
389280
5490
Quanto ne sai, Kevin, creare contenuti coerenti e
06:34
speaking freely in a second language?
107
394770
2834
parlare liberamente in una seconda lingua?
06:37
And honestly, you know, you focusing on those mistakes most people don't even
108
397815
4289
E onestamente, sai, ti concentri su quegli errori che la maggior parte delle persone non
06:42
notice, you are absolutely disregarding her proficiency, confidence, flow, and
109
402104
5221
nota nemmeno, stai assolutamente ignorando la sua competenza, fiducia, flusso,
06:47
fluency, and positive impact, which is so incredibly hard to achieve and do.
110
407325
5969
fluidità e impatto positivo, che è così incredibilmente difficile da raggiungere e da fare.
06:53
And by that, sending a message to your viewers that even if you sounded like her,
111
413534
5551
E con ciò, inviando un messaggio ai tuoi spettatori che anche se suoni come lei,
06:59
it is still never going to be good enough.
112
419205
2649
non sarà mai abbastanza buono.
07:02
And, listen while I'm not saying that intentionally teaching English that is
113
422684
4201
E, ascolta, anche se non sto dicendo che insegnare intenzionalmente un inglese
07:06
perceived as incorrect is a great thing, I do believe the creators of 'English with
114
426885
5460
percepito come scorretto sia un'ottima cosa, credo che i creatori di "English with
07:12
Everyone' have taken the mission of caring for the purity of English a bit too far.
115
432345
5820
Everyone" abbiano portato un po' troppo oltre la missione di prendersi cura della purezza dell'inglese.
07:18
And by doing that, they're causing more harm than good.
116
438345
3470
E così facendo, stanno causando più danni che benefici.
07:22
And by the way, am I the only one who is bothered by the fact that a
117
442905
4470
E a proposito, sono l'unico a essere infastidito dal fatto che un
07:27
white male native speaker is telling a successful non-native English-speaking
118
447380
4865
madrelingua maschio bianco stia dicendo a una donna di successo non madrelingua inglese
07:32
woman to, basically, keep her head down, be quiet, and stop showing up
119
452265
5310
di, in pratica, tenere la testa bassa, stare zitta e smetterla di farsi vedere
07:37
because she doesn't sound like...
120
457755
1440
perché lei non suona come...
07:39
well...
121
459885
510
beh...
07:40
him?
122
460855
646
lui?
07:42
But here's my biggest problem with this video.
123
462075
2100
Ma ecco il mio più grande problema con questo video.
07:44
It's the message of what English mistakes mean, that you
124
464485
4610
È il messaggio di ciò che significano gli errori in inglese, che
07:49
are sending to your audience.
125
469095
1695
stai inviando al tuo pubblico.
07:51
When you publicly shame other creators, who are non-native speakers, for
126
471120
4245
Quando svergogni pubblicamente altri creatori, che non sono madrelingua, per i
07:55
their mistakes, you are basically validating your audience's biggest
127
475365
4590
loro errori, stai fondamentalmente convalidando le più grandi paure del tuo pubblico
07:59
fears, proving that their mistakes will cost them their dignity.
128
479955
4680
, dimostrando che i loro errori gli costeranno la dignità.
08:05
Because one of the reasons why people are so afraid to speak and they're so
129
485775
4390
Perché uno dei motivi per cui le persone hanno così tanta paura di parlare e sono così
08:10
terrified of showing up in English – and that obviously affects their ability to
130
490170
4875
terrorizzati all'idea di presentarsi in inglese - e questo ovviamente influisce sulla loro capacità di
08:15
build their fluency and their confidence – IS the fear of making mistakes.
131
495045
3780
sviluppare la loro fluidità e sicurezza - È la paura di commettere errori.
08:18
But it's not the mistakes that they're terrified of, it's people's
132
498825
4350
Ma non sono gli errori di cui sono terrorizzati, è la reazione delle persone
08:23
reaction to their mistakes.
133
503295
2340
ai propri errori.
08:26
It's the fear of experiencing exactly what you and everyone else in the comments
134
506595
5615
È la paura di provare esattamente quello che tu e tutti gli altri nei commenti che
08:32
mocking Marina, are doing to Marina.
135
512460
3089
prendono in giro Marina, state facendo a Marina.
08:36
So now, with the attempt of helping your audience learn correct English, what
136
516059
5041
Quindi ora, con il tentativo di aiutare il tuo pubblico a imparare l'inglese corretto, quello che
08:41
you're actually doing is sending the following messages: Mistakes are bad.
137
521100
5490
stai effettivamente facendo è inviare i seguenti messaggi: Gli errori sono cattivi.
08:47
People will make fun of you if you make mistakes.
138
527310
2640
Le persone ti prenderanno in giro se commetti degli errori. I
08:50
Native speakers don't like it when you make mistakes.
139
530730
3510
madrelingua non amano quando commetti errori.
08:54
You're not worthy of success if your English is not perfect.
140
534540
3630
Non sei degno di successo se il tuo inglese non è perfetto.
08:58
There is only one way to speak English – like us – and there
141
538710
3984
C'è un solo modo di parlare inglese – come noi – e
09:02
is no variety whatsoever.
142
542715
2040
non c'è alcuna varietà.
09:05
If you make mistakes in English, you shouldn't dare to do something publicly.
143
545535
3480
Se commetti errori in inglese, non dovresti osare fare qualcosa pubblicamente.
09:09
You should definitely not teach on YouTube if you make mistakes or if
144
549375
3870
Non dovresti assolutamente insegnare su YouTube se commetti errori o se
09:13
your pronunciation is not 100% native.
145
553245
3420
la tua pronuncia non è nativa al 100%.
09:17
So now, just imagine someone watching this video, thinking, "If someone like
146
557355
4440
Quindi ora, immagina qualcuno che guarda questo video, pensando: "Se qualcuno come
09:21
Marina, who's a lot more fluent than me, is making so many mistakes and
147
561795
4410
Marina, che è molto più fluente di me, sta commettendo così tanti errori e
09:26
being criticized for them publicly, what does that mean about my English?"
148
566205
5355
viene criticato pubblicamente per questo, cosa significa questo per il mio inglese?"
09:32
Do you really think your videos or these types of videos would drive them to be
149
572880
4260
Pensi davvero che i tuoi video o questi tipi di video li spingerebbero a essere
09:37
courageous, speak up and take a chance?
150
577140
2670
coraggiosi, parlare e correre il rischio?
09:40
Would it help them actually use what they learn with you?
151
580170
3180
Li aiuterebbe effettivamente a usare ciò che imparano con te?
09:44
Or would it just contribute to the illusion of learning, teaching
152
584550
3930
O contribuirebbe solo all'illusione dell'apprendimento, insegnando
09:48
them something they won't have the courage or opportunity to use?
153
588480
3840
loro qualcosa che non avranno il coraggio o l'opportunità di usare?
09:52
Or you know what?
154
592560
720
O sai cosa?
09:53
Think of a non-native English-speaking teacher watching this video, hoping
155
593610
4830
Pensa a un insegnante non madrelingua inglese che guarda questo video, sperando
09:58
to start a YouTube channel in English.
156
598440
2265
di avviare un canale YouTube in inglese.
10:00
A teacher who is already battling discrimination and bias and imposter
157
600945
4950
Un insegnante che sta già combattendo la discriminazione, i pregiudizi e la
10:06
syndrome due to the obvious preference for native-speaking teachers in language
158
606345
3990
sindrome dell'impostore a causa dell'ovvia preferenza per gli insegnanti madrelingua negli
10:10
institutions, schools, and on YouTube.
159
610335
2250
istituti di lingua, nelle scuole e su YouTube.
10:12
Does this video send a message that everyone has a place on YouTube,
160
612615
4260
Questo video trasmette il messaggio che tutti hanno un posto su YouTube,
10:17
non-native speakers included?
161
617255
1900
inclusi i non madrelingua?
10:19
Even if they don't have a native-speaking counterpart on the screen?
162
619815
3900
Anche se non hanno una controparte madrelingua sullo schermo?
10:24
Or does it say, "Back off, unless your English is perfect"?
163
624315
4080
O dice: "Fai marcia indietro, a meno che il tuo inglese non sia perfetto"?
10:29
And on a personal note, as a non-native speaker myself, whose
164
629665
3440
E su una nota personale, essendo io stesso un non madrelingua, il cui
10:33
English is far from perfect...
165
633105
2220
inglese è tutt'altro che perfetto...
10:35
I mean, seriously, I can go through my videos and ask myself questions like,
166
635355
3360
Voglio dire, seriamente, posso guardare i miei video e pormi domande del tipo:
10:39
"Did I really pronounce an S here?"
167
639045
2670
"Ho davvero pronunciato una S qui?"
10:41
Or, "Where did that article go?"
168
641745
2430
Oppure, "Dov'è finito quell'articolo?"
10:44
Because that's what happens when you speak fast and the energy of
169
644385
3420
Perché è quello che succede quando parli velocemente e l'energia del
10:47
speaking is a little stronger than your ability to articulate it.
170
647805
4110
parlare è un po' più forte della tua capacità di articolarla.
10:52
So, when I was thinking of making this video, I thought, what if the grammar
171
652065
4695
Quindi, quando stavo pensando di realizzare questo video, ho pensato, e se la
10:56
police decides to come after me next?
172
656760
2840
polizia grammaticale decidesse di inseguirmi?
10:59
Now, of course, I didn't let that thought stop me, but if this happened 5 years ago
173
659770
4490
Ora, ovviamente, non ho lasciato che quel pensiero mi fermasse, ma se fosse successo 5 anni fa,
11:04
when I was first starting out, not only I'd never dare to say anything against
174
664260
4650
quando stavo iniziando, non solo non avrei mai il coraggio di dire qualcosa contro
11:08
this, right, but I'd also be terrified of posting anything that's less than perfect.
175
668910
6210
questo, giusto, ma sarei anche terrorizzato all'idea di pubblicare qualcosa che non sia perfetto.
11:15
It would really inhibit my ability to share and post and be prolific.
176
675480
4870
Inibirebbe davvero la mia capacità di condividere, pubblicare ed essere prolifico.
11:20
That would've necessarily meant not publishing content as much as I did,
177
680850
4080
Ciò avrebbe necessariamente significato non pubblicare contenuti tanto quanto me, il
11:25
which would've led to me not being here and where I am today – having
178
685140
4200
che mi avrebbe portato a non essere qui e dove sono oggi: avere
11:29
a life I love, a community I adore, and a business that changes lives.
179
689340
4560
una vita che amo, una comunità che adoro e un'attività che cambia la vita.
11:34
If I let perfection stop me, all of this would not have been possible.
180
694290
4980
Se avessi lasciato che la perfezione mi fermasse, tutto questo non sarebbe stato possibile. Voglio
11:39
I wanna say something to all of you who really enjoyed Marina's public
181
699630
5460
dire qualcosa a tutti voi che avete davvero apprezzato l'umiliazione pubblica di Marina
11:45
humiliation and commented about her English and actually how much she's
182
705090
4560
e avete commentato il suo inglese e in realtà quanto
11:49
not bringing value, and all of that, not seeing that there is something so
183
709650
4740
non stia apportando valore, e tutto il resto, non vedendo che c'è qualcosa di così
11:54
fundamentally wrong with this video.
184
714390
2370
fondamentalmente sbagliato in questo video.
11:57
I invite you to be more mindful.
185
717930
2310
Vi invito ad essere più consapevoli.
12:00
Because what goes around comes around.
186
720270
1800
Perché quello che va torna. Il
12:02
Judgment towards others is often really a projection of the judgment
187
722340
5190
giudizio verso gli altri spesso è davvero una proiezione del giudizio
12:07
that we have towards ourselves.
188
727560
1680
che abbiamo verso noi stessi.
12:09
And maybe the next time you'll need to speak English in public, you might
189
729800
4350
E forse la prossima volta che avrai bisogno di parlare inglese in pubblico, potresti
12:14
remember this experience, and you're not gonna wanna be Marina and you'll avoid
190
734620
5330
ricordare questa esperienza, e non vorrai essere Marina ed eviterai di
12:19
speaking out of fear of being ridiculed.
191
739950
3270
parlare per paura di essere ridicolizzata.
12:23
And that, my friend, will cost you your fluency, will cost you opportunities,
192
743700
5370
E questo, amico mio, ti costerà la tua scioltezza, ti costerà opportunità
12:29
and living the life that you want.
193
749340
1680
e vivere la vita che desideri.
12:31
So, instead of bringing hate and shame to such situations, bring compassion and
194
751560
6300
Quindi, invece di portare odio e vergogna in tali situazioni, porta compassione e
12:37
grace to those who are less than perfect.
195
757860
3035
grazia a coloro che sono meno che perfetti.
12:41
Focus on what matters, and believe that this is what you deserve
196
761535
5054
Concentrati su ciò che conta e credi che questo è anche ciò che meriti
12:46
as well when you fall short.
197
766650
1980
quando fallisci.
12:49
You know, it's funny because on the English for Everyone Instagram
198
769319
3780
Sai, è divertente perché sull'account Instagram di English for Everyone c'è
12:53
account, it says: "We focus on American pronunciation and teach English
199
773099
4411
scritto: "Ci concentriamo sulla pronuncia americana e insegniamo l'inglese
12:57
just like you hear in real life."
200
777569
2160
proprio come si sente nella vita reale".
13:00
And the truth is, this IS what English sounds like in real life.
201
780683
5197
E la verità è che questo è il suono dell'inglese nella vita reale. Si
13:07
It is spoken with different sounds and different syntax.
202
787070
4525
parla con suoni diversi e sintassi diversa.
13:11
And yes, sometimes not according to grammar books,
203
791595
3540
E sì, a volte non secondo i libri di grammatica,
13:15
but it is spoken nonetheless.
204
795855
3150
ma si parla comunque.
13:19
To conclude, please don't let videos like these deter you from speaking
205
799155
5550
Per concludere, non lasciare che video come questi ti scoraggino dal parlare
13:24
and showing up with your mistakes.
206
804705
2775
e mostrare i tuoi errori.
13:27
Keep going, your voice matters.
207
807900
2549
Continua, la tua voce è importante.
13:30
The only way to make an impact in this world is by doing everything you can to
208
810780
5549
L'unico modo per avere un impatto in questo mondo è fare tutto il possibile per
13:36
express yourself, even when it's hard.
209
816334
3206
esprimerti, anche quando è difficile.
13:40
Be mindful of how you respond to mistakes around you, to your
210
820350
3390
Sii consapevole di come rispondi agli errori intorno a te, ai tuoi
13:43
mistakes, and manage your judgment towards others and towards yourself.
211
823829
3781
errori e gestisci il tuo giudizio verso gli altri e verso te stesso.
13:48
And if you encounter an account that makes you feel not good enough, unfollow it.
212
828300
5380
E se incontri un account che non ti fa sentire abbastanza bene, smetti di seguirlo.
13:54
And call out bad behaviors.
213
834380
2080
E chiama i cattivi comportamenti.
13:56
Let's make this space safer and better for everyone.
214
836490
3420
Rendiamo questo spazio più sicuro e migliore per tutti.
14:00
Call out native speakerism and discrimination, and do things that
215
840390
4679
Richiama il madrelingua e la discriminazione e fai cose che
14:05
make you feel empowered and motivated.
216
845074
2576
ti fanno sentire potenziato e motivato.
14:08
And as to you, Kevin and Lisa, you can do better.
217
848819
4666
E per quanto riguarda voi, Kevin e Lisa, potete fare di meglio.
14:13
I recommend that you take down those videos and keep using your
218
853665
3300
Ti consiglio di rimuovere quei video e continuare a utilizzare la tua
14:16
platform to do good in this world.
219
856965
2460
piattaforma per fare del bene in questo mondo.
14:19
Promote positivity over negativity, communication over perfection,
220
859815
4950
Promuovi la positività sulla negatività, la comunicazione sulla perfezione, la
14:25
community over competition.
221
865035
2370
comunità sulla competizione.
14:27
All right, thanks everyone for watching this episode.
222
867945
2790
Va bene, grazie a tutti per aver guardato questo episodio.
14:30
I would love to hear what you think.
223
870735
1710
Mi piacerebbe sentire cosa ne pensi.
14:32
So please join the conversation in the comments below.
224
872445
2670
Quindi, per favore, unisciti alla conversazione nei commenti qui sotto.
14:35
You can also send me a private message on Instagram.
225
875115
3210
Puoi anche inviarmi un messaggio privato su Instagram.
14:38
I'm at @hadar.accentsway.
226
878355
2003
Sono a @hadar.accentsway.
14:41
I am here to listen.
227
881115
1140
Sono qui per ascoltare.
14:42
Take care, everyone.
228
882305
1000
Fate attenzione, tutti.
14:43
And I'll see you next week in the next video.
229
883395
2680
E ci vediamo la prossima settimana nel prossimo video.
14:47
Bye.
230
887198
447
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7