They criticized her English mistakes on YouTube... and this is why it’s SO MESSED UP.

105,893 views ・ 2022-11-15

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Is English for everyone?
0
180
2070
L'anglais est-il pour tout le monde ?
00:02
Well, of course...
1
2910
1800
Eh bien, bien sûr...
00:05
unless you are a successful non-native English-speaking female YouTube creator.
2
5370
5910
à moins que vous ne soyez une créatrice YouTube non anglophone qui réussisse.
00:11
Let me tell you a story.
3
11730
960
Laissez-moi vous raconter une histoire.
00:12
A couple of weeks ago, I got a message from my friend Daniela,
4
12720
3150
Il y a quelques semaines, j'ai reçu un message de mon amie Daniela,
00:16
telling me, "Hadar, you have to check out this recent video that is
5
16140
3360
me disant : "Hadar, tu dois regarder cette vidéo récente qui
00:19
getting some attention on YouTube.
6
19500
2040
attire l'attention sur YouTube.
00:21
I'm really curious to hear what you think."
7
21870
2190
Je suis vraiment curieuse de savoir ce que tu en penses."
00:24
Of course, due to my curious nature and natural inclination for a little
8
24660
5625
Bien sûr, en raison de ma nature curieuse et de mon penchant naturel pour un
00:30
bit of YouTube drama, I immediately went and checked what this was about.
9
30285
4800
peu de drame sur YouTube, je suis immédiatement allé vérifier de quoi il s'agissait.
00:35
Now, at first, I thought it was just another, you know, 'stop saying'
10
35535
4350
Maintenant, au début, je pensais que c'était juste une autre vidéo, vous savez, "arrêtez de dire"
00:39
video made in collaboration with the creators that you see now on the screen.
11
39885
4530
réalisée en collaboration avec les créateurs que vous voyez maintenant à l'écran.
00:44
But it took me a hot minute to understand what was really going on.
12
44915
5970
Mais il m'a fallu une minute chaude pour comprendre ce qui se passait vraiment.
00:51
"St[ei]tus' is kinda more academic".
13
51025
2315
"St [ei] tus est un peu plus académique".
00:53
"In America, we always say st[a]tus.
14
53670
2670
"En Amérique, nous disons toujours st [a] tus.
00:56
We never say st[ei]tus".
15
56850
1840
Nous ne disons jamais st [ei] tus".
00:58
"It was a highway robbery".
16
58710
1590
"C'était un vol d'autoroute".
01:00
"We cannot say 'a highway robbery".
17
60360
2520
"On ne peut pas dire 'un coup d'autoroute'".
01:02
"Just exaggerating it: garb[a]ge is wrong, garb[i]ge is right."
18
62910
4754
"Je l'exagère simplement : garb[a]ge est faux, garb[i]ge a raison."
01:07
"No, Americans are not wrong.
19
67815
1739
"Non, les Américains n'ont pas tort.
01:09
We do not say 'Mercedes'.
20
69554
1651
Nous ne disons pas 'Mercedes'.
01:11
We don't say 'pizza'.
21
71205
1230
Nous ne disons pas 'pizza'.
01:12
We cannot say m[o]dern, m[o]."
22
72524
2421
Nous ne pouvons pas dire m[o]dern, m[o]."
01:15
I was shocked because it turns out that Kevin and Lisa, the creators
23
75104
4381
J'ai été choqué car il s'avère que Kevin et Lisa, les créateurs
01:19
of this video, and actually similar videos on their channel, actually
24
79485
4140
de cette vidéo, et en fait de vidéos similaires sur leur chaîne, ont en fait
01:23
decided to go through a bunch of videos created by Marina Mogilko
25
83630
5275
décidé de parcourir un tas de vidéos créées par Marina Mogilko
01:28
– also known as linguamarina, she has three very successful YouTube
26
88905
5320
- également connue sous le nom de linguamarina, elle a trois très réussi
01:34
channels – pointing out every mistake, slip of the tongue, or pronunciation
27
94225
5825
Chaînes YouTube - signalant chaque erreur, lapsus ou
01:40
inconsistency they could find.
28
100050
2310
incohérence de prononciation qu'ils pourraient trouver.
01:42
Now listen, I don't personally know Marina.
29
102750
2910
Écoutez, je ne connais pas personnellement Marina.
01:45
And even though we sometimes might have different views about how to
30
105750
3900
Et même si nous pouvons parfois avoir des points de vue différents sur la façon d'
01:49
teach English, I absolutely admire and respect her for being a prolific
31
109650
5910
enseigner l'anglais, je l'admire et la respecte absolument pour être une
01:55
YouTube creator, a very successful entrepreneur, a mom, and also showing up
32
115560
5460
créatrice YouTube prolifique, une entrepreneure très prospère , une mère, et aussi se présenter
02:01
unapologetically despite the criticism.
33
121020
2750
sans vergogne malgré les critiques.
02:04
And with millions of subscribers and very successful business, she actually
34
124170
5249
Et avec des millions d'abonnés et une entreprise très prospère, elle n'a en fait
02:09
doesn't need my help advocating for her.
35
129515
2035
pas besoin de mon aide pour la défendre.
02:11
She can do a pretty good job at speaking up for herself.
36
131550
2910
Elle peut faire un très bon travail pour parler pour elle-même.
02:14
"Yes, I'm a creator.
37
134580
1170
"Oui, je suis un créateur.
02:15
Yes, I get hate.
38
135900
1080
Oui, je reçois de la haine.
02:17
Yes, I get criti...
39
137130
700
02:17
Yes, I make mistakes and I admit it.
40
137850
2040
Oui, je reçois des criti...
Oui, je fais des erreurs et je l'admets.
02:20
Everyone makes mistakes.
41
140550
870
Tout le monde fait des erreurs.
02:21
The best teachers in the world make mistakes.
42
141630
2160
Les meilleurs professeurs du monde font des erreurs.
02:23
And by the way, I think the best teacher in the world is not the one who makes
43
143850
3000
Et au fait , je pense que le meilleur professeur du monde n'est pas celui qui fait
02:26
mistakes, it's the one who motivates.
44
146850
1560
des erreurs, c'est celui qui motive. Parce que
02:28
Because we're teaching...
45
148650
1060
nous enseignons...
02:29
like when you're teaching something, you're giving people instrument,
46
149790
2760
comme quand vous enseignez quelque chose, vous donnez un instrument aux gens,
02:33
and this instrument has to work.
47
153060
2430
et cet instrument a travailler.
02:36
You can have the most perfect English in the world, but if it doesn't make your
48
156360
4050
Vous pouvez avoir l'anglais le plus parfait du monde, mais si cela ne rend pas votre
02:40
life better, why would you even have it?"
49
160410
1830
vie meilleure, pourquoi l'auriez-vous ?"
02:42
So, the reason why I am recording this video is because I believe that there
50
162540
4680
Donc, la raison pour laquelle j'enregistre cette vidéo est parce que je crois qu'il y
02:47
are some behaviors in the online teaching industry, YouTube in particular, that
51
167225
5395
a certains comportements dans l'industrie de l'enseignement en ligne , YouTube en particulier, qui
02:52
need to be called out if we wanna foster a healthy, non-competitive,
52
172620
4830
doivent être dénoncés si nous voulons favoriser un environnement sain, non compétitif
02:57
and supportive environment.
53
177450
1620
et favorable.
02:59
And you know what?
54
179300
670
02:59
It's not just for creators.
55
179970
1470
Et tu sais quoi?
Ce n'est pas réservé aux créateurs.
03:01
But also, and even most importantly, for our audience.
56
181650
3980
Mais aussi, et même surtout , pour notre public.
03:05
Because when learning a language, this is the only environment
57
185910
2815
Car lors de l'apprentissage d'une langue, c'est le seul environnement
03:08
that allows people to thrive.
58
188725
1620
qui permet aux gens de s'épanouir.
03:10
Not a competitive, judgmental environment.
59
190375
3330
Pas un environnement concurrentiel et de jugement.
03:14
And if you feel that even though you've been learning English for so long, you're
60
194305
4860
Et si vous sentez que même si vous apprenez l'anglais depuis si longtemps, vous êtes
03:19
still consumed by the fears of making mistakes or of speaking, or what people
61
199165
5520
toujours rongé par la peur de faire des erreurs ou de parler, ou par ce que les gens
03:24
are going to think of you, I believe that videos like these are a big part of the
62
204690
5489
vont penser de vous, je pense que des vidéos comme celles-ci sont un grande partie du
03:30
problem and why you feel the way you feel.
63
210179
2250
problème et pourquoi vous vous sentez comme vous vous sentez.
03:32
So, for those of you who haven't watched the video – and please
64
212549
2850
Donc, pour ceux d'entre vous qui n'ont pas regardé la vidéo – et s'il vous plaît,
03:35
don't go and watch it now, don't contribute to adding more views – I'm
65
215399
4136
n'allez pas la regarder maintenant, ne contribuez pas à ajouter plus de vues – je
03:39
gonna tell you what this is about.
66
219535
1174
vais vous dire de quoi il s'agit.
03:40
The video claim to teach you how not to make the terrible mistakes made by Marina.
67
220739
5911
La vidéo prétend vous apprendre à ne pas commettre les terribles erreurs commises par Marina.
03:46
So, it ranges from grammar to pronunciation, idioms, and different
68
226860
4830
Ainsi, cela va de la grammaire à la prononciation, aux idiomes et à différentes
03:51
phrases or expressions, but with no real defining theme or topic,
69
231690
4680
phrases ou expressions, mais sans véritable thème ou sujet de définition,
03:56
except for mistakes Marina makes.
70
236430
2790
à l'exception des erreurs commises par Marina.
03:59
Now, any beginner teacher would tell you that a collection of random
71
239520
4545
Maintenant, n'importe quel enseignant débutant vous dirait qu'une collection d'
04:04
mistakes or random lessons without a particular theme, just like how
72
244065
4049
erreurs aléatoires ou de leçons aléatoires sans thème particulier, tout comme la façon dont
04:08
it's presented in this video, is likely to create overwhelm because it
73
248119
4076
elle est présentée dans cette vidéo, est susceptible de créer un débordement car elle
04:12
doesn't offer real practical tools to remember, categorize, and use them.
74
252435
5609
n'offre pas de véritables outils pratiques pour se souvenir, catégoriser, et les utiliser.
04:18
So ultimately, really, such videos create more confusion than clarity.
75
258315
5159
Donc finalement, vraiment, de telles vidéos créent plus de confusion que de clarté.
04:23
And honestly, there are many ways to teach English, including these topics
76
263835
4170
Et honnêtement, il existe de nombreuses façons d' enseigner l'anglais, y compris ces sujets
04:28
that are criticized in the video.
77
268005
1589
qui sont critiqués dans la vidéo.
04:30
My question is, is de-legitimizing another creator really the best way
78
270255
6630
Ma question est la suivante : délégitimer un autre créateur est-il vraiment le meilleur moyen
04:36
and most effective way to do that?
79
276885
1890
et le moyen le plus efficace de le faire ?
04:39
Claiming them to be a fraud despite the value that they've provided for their
80
279465
3930
Prétendant qu'ils sont une fraude malgré la valeur qu'ils ont apportée à leur
04:43
audience, whether you like it or not?
81
283395
2490
public, que cela vous plaise ou non ?
04:46
Is that what's going to create value for your audience?
82
286635
3750
Est-ce cela qui va créer de la valeur pour votre public ?
04:51
Or is it just an attempt to ride on the success of another creator?
83
291224
4741
Ou est-ce juste une tentative de surfer sur le succès d'un autre créateur ?
04:56
Getting views using negative messaging.
84
296564
2461
Obtenir des vues en utilisant des messages négatifs.
04:59
Because that is the problem with YouTube, TikTok, Instagram, and other
85
299385
3540
Parce que c'est le problème avec YouTube, TikTok, Instagram et d'autres
05:02
content platforms, which often promote quantity and engagement over quality.
86
302925
5760
plateformes de contenu, qui favorisent souvent la quantité et l'engagement plutôt que la qualité.
05:08
And negativity attracts views, and it makes some content creators care more
87
308955
6570
Et la négativité attire les vues, et cela fait que certains créateurs de contenu se soucient davantage
05:15
about their views than their viewers.
88
315525
3090
de leurs opinions que de leurs téléspectateurs.
05:19
And you know what, for those of you who might argue that they really do
89
319395
3540
Et vous savez quoi, pour ceux d'entre vous qui pourraient dire qu'ils se
05:22
care about correct English, let's look at the tags below the video:
90
322935
4310
soucient vraiment de l'anglais correct, regardons les balises sous la vidéo :
05:28
#viral, #viral_video, #viralvideo, #viralstatus, #viralvideos, #marina
91
328145
7480
#viral, #viral_video, #viralvideo, #viralstatus, #viralvideos, #marina
05:35
mogilko, #linguatrip, #linguatriptv, #linguamarina, #МаринаМогилко, #Могилко.
92
335625
6780
mogilko, # linguatrip, #linguatriptv, #linguamarina, #МаринаМогилко, #Могилко.
05:42
Hmm...
93
342595
467
Hmm...
05:43
I wonder why they haven't used #CorrectEnglish or #EnglishGrammar
94
343857
6538
Je me demande pourquoi ils n'ont pas utilisé #CorrectEnglish ou #EnglishGrammar
05:50
in their tags, if that was indeed their motivation.
95
350595
3330
dans leurs tags, si c'était bien leur motivation.
05:54
So now you may say, "But Hadar, Marina is a teacher with a huge following.
96
354105
4920
Alors maintenant, vous pouvez dire : "Mais Hadar, Marina est une enseignante très suivie.
05:59
She has a responsibility, right?
97
359235
2400
Elle a une responsabilité, n'est-ce pas ?
06:01
She's teaching English incorrectly.
98
361635
2545
Elle enseigne l'anglais de manière incorrecte.
06:04
Oh, the shame..."
99
364250
1570
Oh, la honte..."
06:06
Yeah.
100
366250
330
06:06
Well, the thing is, many of the examples that were given in those videos were
101
366599
4111
Ouais.
Eh bien, le fait est que bon nombre des exemples qui ont été donnés dans ces vidéos ont été
06:10
taken from her vlogs, where she's casually speaking or while explaining something.
102
370710
5430
tirés de ses vlogs, où elle parle avec désinvolture ou tout en expliquant quelque chose.
06:16
And honestly, I consider most of them as slips of the tongue or careless speaking.
103
376500
4320
Et honnêtement, je considère la plupart d'entre eux comme des lapsus ou des paroles imprudentes.
06:21
And I can attest as a non-native speaker of English that that's
104
381030
3449
Et je peux attester en tant que locuteur non natif de l'anglais que c'est ce qui se
06:24
what happens when you speak fast and fluently in a second language.
105
384479
4531
passe lorsque vous parlez rapidement et couramment dans une deuxième langue.
06:29
How much do you know about that, Kevin – creating consistent content and
106
389280
5490
Que savez-vous de cela, Kevin ? Créer un contenu cohérent et
06:34
speaking freely in a second language?
107
394770
2834
parler librement dans une deuxième langue ?
06:37
And honestly, you know, you focusing on those mistakes most people don't even
108
397815
4289
Et honnêtement, vous savez, vous vous concentrez sur ces erreurs que la plupart des gens ne
06:42
notice, you are absolutely disregarding her proficiency, confidence, flow, and
109
402104
5221
remarquent même pas, vous ne tenez absolument pas compte de sa compétence, de sa confiance, de son flux et de
06:47
fluency, and positive impact, which is so incredibly hard to achieve and do.
110
407325
5969
sa fluidité, et de son impact positif, ce qui est si incroyablement difficile à réaliser et à faire.
06:53
And by that, sending a message to your viewers that even if you sounded like her,
111
413534
5551
Et par là, envoyer un message à vos téléspectateurs que même si vous ressembliez à elle,
06:59
it is still never going to be good enough.
112
419205
2649
cela ne sera jamais assez bon.
07:02
And, listen while I'm not saying that intentionally teaching English that is
113
422684
4201
Et, écoutez bien que je ne dis pas qu'enseigner intentionnellement un anglais
07:06
perceived as incorrect is a great thing, I do believe the creators of 'English with
114
426885
5460
perçu comme incorrect est une bonne chose, je crois que les créateurs de "English with
07:12
Everyone' have taken the mission of caring for the purity of English a bit too far.
115
432345
5820
Everyone" ont poussé un peu trop loin la mission de prendre soin de la pureté de l'anglais.
07:18
And by doing that, they're causing more harm than good.
116
438345
3470
Et ce faisant, ils causent plus de mal que de bien.
07:22
And by the way, am I the only one who is bothered by the fact that a
117
442905
4470
Et au fait, suis-je le seul à être dérangé par le fait qu'un
07:27
white male native speaker is telling a successful non-native English-speaking
118
447380
4865
locuteur natif de sexe masculin blanc dise à une femme anglophone non native qui réussit, en
07:32
woman to, basically, keep her head down, be quiet, and stop showing up
119
452265
5310
gros, de garder la tête baissée, de se taire et d'arrêter de se montrer
07:37
because she doesn't sound like...
120
457755
1440
parce que elle ne ressemble pas à...
07:39
well...
121
459885
510
eh bien... à
07:40
him?
122
460855
646
lui ?
07:42
But here's my biggest problem with this video.
123
462075
2100
Mais voici mon plus gros problème avec cette vidéo.
07:44
It's the message of what English mistakes mean, that you
124
464485
4610
C'est le message de ce que signifient les erreurs d'anglais, que vous
07:49
are sending to your audience.
125
469095
1695
envoyez à votre public.
07:51
When you publicly shame other creators, who are non-native speakers, for
126
471120
4245
Lorsque vous faites publiquement honte à d'autres créateurs, qui ne sont pas des locuteurs natifs, pour
07:55
their mistakes, you are basically validating your audience's biggest
127
475365
4590
leurs erreurs, vous validez essentiellement les plus grandes craintes de votre public
07:59
fears, proving that their mistakes will cost them their dignity.
128
479955
4680
, en prouvant que leurs erreurs leur coûteront leur dignité.
08:05
Because one of the reasons why people are so afraid to speak and they're so
129
485775
4390
Parce que l'une des raisons pour lesquelles les gens ont si peur de parler et qu'ils sont si
08:10
terrified of showing up in English – and that obviously affects their ability to
130
490170
4875
terrifiés à l'idée de se présenter en anglais – et cela affecte évidemment leur capacité à
08:15
build their fluency and their confidence – IS the fear of making mistakes.
131
495045
3780
développer leur aisance et leur confiance – EST ​​la peur de faire des erreurs.
08:18
But it's not the mistakes that they're terrified of, it's people's
132
498825
4350
Mais ce ne sont pas les erreurs dont ils sont terrifiés, c'est la réaction des gens
08:23
reaction to their mistakes.
133
503295
2340
à leurs erreurs.
08:26
It's the fear of experiencing exactly what you and everyone else in the comments
134
506595
5615
C'est la peur de vivre exactement ce que vous et tous les autres dans les commentaires
08:32
mocking Marina, are doing to Marina.
135
512460
3089
se moquant de Marina, faites à Marina.
08:36
So now, with the attempt of helping your audience learn correct English, what
136
516059
5041
Alors maintenant, avec la tentative d'aider votre auditoire à apprendre un anglais correct, ce que
08:41
you're actually doing is sending the following messages: Mistakes are bad.
137
521100
5490
vous faites en fait, c'est envoyer les messages suivants : les erreurs sont mauvaises.
08:47
People will make fun of you if you make mistakes.
138
527310
2640
Les gens se moqueront de vous si vous faites des erreurs.
08:50
Native speakers don't like it when you make mistakes.
139
530730
3510
Les locuteurs natifs n'aiment pas que vous fassiez des erreurs.
08:54
You're not worthy of success if your English is not perfect.
140
534540
3630
Vous n'êtes pas digne de succès si votre anglais n'est pas parfait.
08:58
There is only one way to speak English – like us – and there
141
538710
3984
Il n'y a qu'une seule façon de parler anglais – comme nous – et il
09:02
is no variety whatsoever.
142
542715
2040
n'y a aucune variété.
09:05
If you make mistakes in English, you shouldn't dare to do something publicly.
143
545535
3480
Si vous faites des erreurs en anglais, vous ne devriez pas oser faire quelque chose publiquement.
09:09
You should definitely not teach on YouTube if you make mistakes or if
144
549375
3870
Vous ne devez absolument pas enseigner sur YouTube si vous faites des erreurs ou si
09:13
your pronunciation is not 100% native.
145
553245
3420
votre prononciation n'est pas 100 % native.
09:17
So now, just imagine someone watching this video, thinking, "If someone like
146
557355
4440
Alors maintenant, imaginez quelqu'un qui regarde cette vidéo en pensant : "Si quelqu'un comme
09:21
Marina, who's a lot more fluent than me, is making so many mistakes and
147
561795
4410
Marina, qui parle beaucoup plus couramment que moi, fait tant d'erreurs et
09:26
being criticized for them publicly, what does that mean about my English?"
148
566205
5355
est critiqué publiquement, qu'est-ce que cela signifie pour mon anglais ?"
09:32
Do you really think your videos or these types of videos would drive them to be
149
572880
4260
Pensez-vous vraiment que vos vidéos ou ces types de vidéos les inciteraient à être
09:37
courageous, speak up and take a chance?
150
577140
2670
courageux, à s'exprimer et à tenter leur chance ?
09:40
Would it help them actually use what they learn with you?
151
580170
3180
Cela les aiderait-il réellement à utiliser ce qu'ils apprennent avec vous ?
09:44
Or would it just contribute to the illusion of learning, teaching
152
584550
3930
Ou cela contribuerait-il simplement à l'illusion d'apprendre, en
09:48
them something they won't have the courage or opportunity to use?
153
588480
3840
leur enseignant quelque chose qu'ils n'auront pas le courage ou l'occasion d'utiliser ?
09:52
Or you know what?
154
592560
720
Ou tu sais quoi ?
09:53
Think of a non-native English-speaking teacher watching this video, hoping
155
593610
4830
Pensez à un enseignant anglophone non natif qui regarde cette vidéo, dans l'espoir
09:58
to start a YouTube channel in English.
156
598440
2265
de lancer une chaîne YouTube en anglais.
10:00
A teacher who is already battling discrimination and bias and imposter
157
600945
4950
Un enseignant qui lutte déjà contre la discrimination, les préjugés et le syndrome de l'imposteur
10:06
syndrome due to the obvious preference for native-speaking teachers in language
158
606345
3990
en raison de la préférence évidente pour les enseignants de langue maternelle dans les
10:10
institutions, schools, and on YouTube.
159
610335
2250
institutions linguistiques, les écoles et sur YouTube.
10:12
Does this video send a message that everyone has a place on YouTube,
160
612615
4260
Cette vidéo envoie-t-elle le message que tout le monde a sa place sur YouTube,
10:17
non-native speakers included?
161
617255
1900
y compris les locuteurs non natifs ?
10:19
Even if they don't have a native-speaking counterpart on the screen?
162
619815
3900
Même s'ils n'ont pas d' homologue natif à l'écran ?
10:24
Or does it say, "Back off, unless your English is perfect"?
163
624315
4080
Ou est-ce qu'il dit, "Reculez, à moins que votre anglais ne soit parfait" ?
10:29
And on a personal note, as a non-native speaker myself, whose
164
629665
3440
Et sur une note personnelle, en tant que locuteur non natif moi-même, dont l'
10:33
English is far from perfect...
165
633105
2220
anglais est loin d'être parfait...
10:35
I mean, seriously, I can go through my videos and ask myself questions like,
166
635355
3360
Je veux dire, sérieusement, je peux regarder mes vidéos et me poser des questions comme :
10:39
"Did I really pronounce an S here?"
167
639045
2670
"Est-ce que j'ai vraiment prononcé un S ici ?"
10:41
Or, "Where did that article go?"
168
641745
2430
Ou, "Où est passé cet article ?"
10:44
Because that's what happens when you speak fast and the energy of
169
644385
3420
Parce que c'est ce qui arrive quand vous parlez vite et que l'énergie de
10:47
speaking is a little stronger than your ability to articulate it.
170
647805
4110
la parole est un peu plus forte que votre capacité à l'articuler.
10:52
So, when I was thinking of making this video, I thought, what if the grammar
171
652065
4695
Donc, quand j'ai pensé à faire cette vidéo, j'ai pensé, et si la
10:56
police decides to come after me next?
172
656760
2840
police de la grammaire décidait de me poursuivre ensuite ?
10:59
Now, of course, I didn't let that thought stop me, but if this happened 5 years ago
173
659770
4490
Maintenant, bien sûr, je n'ai pas laissé cette pensée m'arrêter, mais si cela s'était passé il y a 5 ans
11:04
when I was first starting out, not only I'd never dare to say anything against
174
664260
4650
quand j'ai commencé, non seulement je n'oserais jamais dire quoi que ce soit contre
11:08
this, right, but I'd also be terrified of posting anything that's less than perfect.
175
668910
6210
ça, d'accord, mais je serais aussi terrifié à l'idée de publier quoi que ce soit qui ne soit pas parfait.
11:15
It would really inhibit my ability to share and post and be prolific.
176
675480
4870
Cela inhiberait vraiment ma capacité à partager, à publier et à être prolifique.
11:20
That would've necessarily meant not publishing content as much as I did,
177
680850
4080
Cela aurait nécessairement signifié ne pas publier autant de contenu que moi,
11:25
which would've led to me not being here and where I am today – having
178
685140
4200
ce qui m'aurait conduit à ne pas être ici et là où je suis aujourd'hui - avoir
11:29
a life I love, a community I adore, and a business that changes lives.
179
689340
4560
une vie que j'aime, une communauté que j'adore et une entreprise qui change des vies.
11:34
If I let perfection stop me, all of this would not have been possible.
180
694290
4980
Si je laissais la perfection m'arrêter, tout cela n'aurait pas été possible.
11:39
I wanna say something to all of you who really enjoyed Marina's public
181
699630
5460
Je veux dire quelque chose à tous ceux d'entre vous qui ont vraiment apprécié
11:45
humiliation and commented about her English and actually how much she's
182
705090
4560
l'humiliation publique de Marina et qui ont commenté son anglais et à quel point elle
11:49
not bringing value, and all of that, not seeing that there is something so
183
709650
4740
n'apporte pas de valeur, et tout cela, sans voir qu'il y a quelque chose de si
11:54
fundamentally wrong with this video.
184
714390
2370
fondamentalement faux dans cette vidéo.
11:57
I invite you to be more mindful.
185
717930
2310
Je vous invite à être plus attentif.
12:00
Because what goes around comes around.
186
720270
1800
Parce que ce qui circule revient. Le
12:02
Judgment towards others is often really a projection of the judgment
187
722340
5190
jugement envers les autres est souvent en réalité une projection du jugement
12:07
that we have towards ourselves.
188
727560
1680
que nous avons envers nous-mêmes.
12:09
And maybe the next time you'll need to speak English in public, you might
189
729800
4350
Et peut-être que la prochaine fois que vous aurez besoin de parler anglais en public, vous vous
12:14
remember this experience, and you're not gonna wanna be Marina and you'll avoid
190
734620
5330
souviendrez peut-être de cette expérience, et vous ne voudrez pas être Marina et vous éviterez de
12:19
speaking out of fear of being ridiculed.
191
739950
3270
parler de peur d'être ridiculisé.
12:23
And that, my friend, will cost you your fluency, will cost you opportunities,
192
743700
5370
Et cela, mon ami, vous coûtera votre aisance, vous coûtera des opportunités,
12:29
and living the life that you want.
193
749340
1680
et de vivre la vie que vous voulez.
12:31
So, instead of bringing hate and shame to such situations, bring compassion and
194
751560
6300
Ainsi, au lieu d'apporter de la haine et de la honte à de telles situations, apportez de la compassion et de la
12:37
grace to those who are less than perfect.
195
757860
3035
grâce à ceux qui ne sont pas parfaits.
12:41
Focus on what matters, and believe that this is what you deserve
196
761535
5054
Concentrez-vous sur ce qui compte et croyez que c'est ce que vous méritez
12:46
as well when you fall short.
197
766650
1980
également lorsque vous échouez.
12:49
You know, it's funny because on the English for Everyone Instagram
198
769319
3780
Vous savez, c'est drôle parce que sur le compte Instagram English for Everyone
12:53
account, it says: "We focus on American pronunciation and teach English
199
773099
4411
, il est écrit : "Nous nous concentrons sur la prononciation américaine et enseignons l'anglais
12:57
just like you hear in real life."
200
777569
2160
comme vous l'entendez dans la vraie vie."
13:00
And the truth is, this IS what English sounds like in real life.
201
780683
5197
Et la vérité est que c'est à cela que ressemble l'anglais dans la vraie vie.
13:07
It is spoken with different sounds and different syntax.
202
787070
4525
Il est parlé avec des sons différents et une syntaxe différente.
13:11
And yes, sometimes not according to grammar books,
203
791595
3540
Et oui, parfois pas selon les livres de grammaire,
13:15
but it is spoken nonetheless.
204
795855
3150
mais ça se parle quand même.
13:19
To conclude, please don't let videos like these deter you from speaking
205
799155
5550
Pour conclure, ne laissez pas des vidéos comme celles-ci vous dissuader de parler
13:24
and showing up with your mistakes.
206
804705
2775
et de vous présenter avec vos erreurs.
13:27
Keep going, your voice matters.
207
807900
2549
Continuez, votre voix compte.
13:30
The only way to make an impact in this world is by doing everything you can to
208
810780
5549
La seule façon d'avoir un impact dans ce monde est de faire tout ce que vous pouvez pour
13:36
express yourself, even when it's hard.
209
816334
3206
vous exprimer, même quand c'est difficile.
13:40
Be mindful of how you respond to mistakes around you, to your
210
820350
3390
Soyez conscient de la façon dont vous réagissez aux erreurs autour de vous, à vos
13:43
mistakes, and manage your judgment towards others and towards yourself.
211
823829
3781
erreurs et gérez votre jugement envers les autres et envers vous-même.
13:48
And if you encounter an account that makes you feel not good enough, unfollow it.
212
828300
5380
Et si vous rencontrez un compte qui vous fait vous sentir pas assez bien, désabonnez-vous.
13:54
And call out bad behaviors.
213
834380
2080
Et dénoncer les mauvais comportements.
13:56
Let's make this space safer and better for everyone.
214
836490
3420
Rendons cet espace plus sûr et meilleur pour tout le monde.
14:00
Call out native speakerism and discrimination, and do things that
215
840390
4679
Appelez le locuteur natif et la discrimination, et faites des choses qui
14:05
make you feel empowered and motivated.
216
845074
2576
vous donnent le sentiment d'être autonome et motivé.
14:08
And as to you, Kevin and Lisa, you can do better.
217
848819
4666
Et quant à vous, Kevin et Lisa, vous pouvez faire mieux.
14:13
I recommend that you take down those videos and keep using your
218
853665
3300
Je vous recommande de retirer ces vidéos et de continuer à utiliser votre
14:16
platform to do good in this world.
219
856965
2460
plateforme pour faire le bien dans ce monde.
14:19
Promote positivity over negativity, communication over perfection,
220
859815
4950
Favorisez la positivité plutôt que la négativité, la communication plutôt que la perfection, la
14:25
community over competition.
221
865035
2370
communauté plutôt que la compétition.
14:27
All right, thanks everyone for watching this episode.
222
867945
2790
D'accord, merci à tous d'avoir regardé cet épisode.
14:30
I would love to hear what you think.
223
870735
1710
J'aimerais entendre ce que vous pensez.
14:32
So please join the conversation in the comments below.
224
872445
2670
Alors s'il vous plaît rejoignez la conversation dans les commentaires ci-dessous.
14:35
You can also send me a private message on Instagram.
225
875115
3210
Vous pouvez également m'envoyer un message privé sur Instagram.
14:38
I'm at @hadar.accentsway.
226
878355
2003
Je suis à @hadar.accentsway.
14:41
I am here to listen.
227
881115
1140
Je suis ici pour écouter.
14:42
Take care, everyone.
228
882305
1000
Prenez soin de vous, tout le monde.
14:43
And I'll see you next week in the next video.
229
883395
2680
Et je vous retrouve la semaine prochaine dans la prochaine vidéo.
14:47
Bye.
230
887198
447
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7