They criticized her English mistakes on YouTube... and this is why it’s SO MESSED UP.

105,888 views ・ 2022-11-15

Accent's Way English with Hadar


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Is English for everyone?
0
180
2070
¿El inglés es para todos?
00:02
Well, of course...
1
2910
1800
Bueno, por supuesto...
00:05
unless you are a successful non-native English-speaking female YouTube creator.
2
5370
5910
a menos que seas una creadora exitosa de YouTube que no hable inglés.
00:11
Let me tell you a story.
3
11730
960
Dejame contarte una historia. Hace
00:12
A couple of weeks ago, I got a message from my friend Daniela,
4
12720
3150
un par de semanas, recibí un mensaje de mi amiga Daniela que
00:16
telling me, "Hadar, you have to check out this recent video that is
5
16140
3360
me decía: "Hadar, tienes que ver este video reciente que está
00:19
getting some attention on YouTube.
6
19500
2040
llamando la atención en YouTube.
00:21
I'm really curious to hear what you think."
7
21870
2190
Tengo mucha curiosidad por saber qué piensas".
00:24
Of course, due to my curious nature and natural inclination for a little
8
24660
5625
Por supuesto, debido a mi naturaleza curiosa y mi inclinación natural por un
00:30
bit of YouTube drama, I immediately went and checked what this was about.
9
30285
4800
poco de drama de YouTube, inmediatamente fui y verifiqué de qué se trataba.
00:35
Now, at first, I thought it was just another, you know, 'stop saying'
10
35535
4350
Ahora, al principio, pensé que era solo otro, ya sabes, video de 'deja de decir'
00:39
video made in collaboration with the creators that you see now on the screen.
11
39885
4530
hecho en colaboración con los creadores que ves ahora en la pantalla.
00:44
But it took me a hot minute to understand what was really going on.
12
44915
5970
Pero me tomó un minuto caliente entender lo que realmente estaba pasando.
00:51
"St[ei]tus' is kinda more academic".
13
51025
2315
"St[ei]tus' es un poco más académico".
00:53
"In America, we always say st[a]tus.
14
53670
2670
"En Estados Unidos, siempre decimos st[a]tus.
00:56
We never say st[ei]tus".
15
56850
1840
Nunca decimos st[ei]tus".
00:58
"It was a highway robbery".
16
58710
1590
"Fue un robo en la carretera".
01:00
"We cannot say 'a highway robbery".
17
60360
2520
"No podemos decir 'un robo en la carretera'".
01:02
"Just exaggerating it: garb[a]ge is wrong, garb[i]ge is right."
18
62910
4754
"Simplemente exagero: la basura está mal, la basura está bien".
01:07
"No, Americans are not wrong.
19
67815
1739
"No, los estadounidenses no están equivocados.
01:09
We do not say 'Mercedes'.
20
69554
1651
No decimos 'Mercedes'.
01:11
We don't say 'pizza'.
21
71205
1230
No decimos 'pizza'. No
01:12
We cannot say m[o]dern, m[o]."
22
72524
2421
podemos decir m[o]dern, m[o]".
01:15
I was shocked because it turns out that Kevin and Lisa, the creators
23
75104
4381
Me sorprendió porque resulta que Kevin y Lisa, los creadores
01:19
of this video, and actually similar videos on their channel, actually
24
79485
4140
de este video, y de videos similares en su canal,
01:23
decided to go through a bunch of videos created by Marina Mogilko
25
83630
5275
decidieron revisar un montón de videos creados por Marina Mogilko
01:28
– also known as linguamarina, she has three very successful YouTube
26
88905
5320
, también conocida como linguamarina, tiene tres muy exitosos.
01:34
channels – pointing out every mistake, slip of the tongue, or pronunciation
27
94225
5825
Canales de YouTube: señalar cada error, desliz o
01:40
inconsistency they could find.
28
100050
2310
inconsistencia de pronunciación que pudieran encontrar.
01:42
Now listen, I don't personally know Marina.
29
102750
2910
Ahora escucha, no conozco personalmente a Marina.
01:45
And even though we sometimes might have different views about how to
30
105750
3900
Y aunque a veces podemos tener puntos de vista diferentes sobre cómo
01:49
teach English, I absolutely admire and respect her for being a prolific
31
109650
5910
enseñar inglés, la admiro y la respeto absolutamente por ser una prolífica
01:55
YouTube creator, a very successful entrepreneur, a mom, and also showing up
32
115560
5460
creadora de YouTube, una emprendedora muy exitosa , una madre y también por mostrarse
02:01
unapologetically despite the criticism.
33
121020
2750
sin disculpas a pesar de las críticas.
02:04
And with millions of subscribers and very successful business, she actually
34
124170
5249
Y con millones de suscriptores y un negocio muy exitoso, en realidad
02:09
doesn't need my help advocating for her.
35
129515
2035
no necesita mi ayuda para defenderla.
02:11
She can do a pretty good job at speaking up for herself.
36
131550
2910
Ella puede hacer un buen trabajo al hablar por sí misma.
02:14
"Yes, I'm a creator.
37
134580
1170
"Sí, soy un creador.
02:15
Yes, I get hate.
38
135900
1080
Sí, recibo odio.
02:17
Yes, I get criti...
39
137130
700
02:17
Yes, I make mistakes and I admit it.
40
137850
2040
Sí, recibo críticas...
Sí, cometo errores y lo admito.
02:20
Everyone makes mistakes.
41
140550
870
Todos cometen errores.
02:21
The best teachers in the world make mistakes.
42
141630
2160
Los mejores maestros del mundo cometen errores.
02:23
And by the way, I think the best teacher in the world is not the one who makes
43
143850
3000
Y por cierto , creo que el mejor maestro del mundo no es el que comete
02:26
mistakes, it's the one who motivates.
44
146850
1560
errores, es el que motiva.
02:28
Because we're teaching...
45
148650
1060
Porque estamos enseñando...
02:29
like when you're teaching something, you're giving people instrument,
46
149790
2760
como cuando estás enseñando algo, le estás dando un instrumento a la gente,
02:33
and this instrument has to work.
47
153060
2430
y este instrumento tiene para trabajar.
02:36
You can have the most perfect English in the world, but if it doesn't make your
48
156360
4050
Puedes tener el inglés más perfecto del mundo, pero si no mejora tu
02:40
life better, why would you even have it?"
49
160410
1830
vida, ¿por qué lo tendrías?"
02:42
So, the reason why I am recording this video is because I believe that there
50
162540
4680
Entonces, la razón por la que estoy grabando este video es porque creo que
02:47
are some behaviors in the online teaching industry, YouTube in particular, that
51
167225
5395
hay algunos comportamientos en la industria de la enseñanza en línea , en particular en YouTube, que
02:52
need to be called out if we wanna foster a healthy, non-competitive,
52
172620
4830
deben señalarse si queremos fomentar un entorno saludable, no competitivo
02:57
and supportive environment.
53
177450
1620
y de apoyo. ¿
02:59
And you know what?
54
179300
670
02:59
It's not just for creators.
55
179970
1470
Y sabes qué?
No es solo para los creadores.
03:01
But also, and even most importantly, for our audience.
56
181650
3980
Pero también, y sobre todo , para nuestro público.
03:05
Because when learning a language, this is the only environment
57
185910
2815
Porque cuando se aprende un idioma, este es el único entorno
03:08
that allows people to thrive.
58
188725
1620
que permite que las personas prosperen.
03:10
Not a competitive, judgmental environment.
59
190375
3330
No es un entorno competitivo y crítico.
03:14
And if you feel that even though you've been learning English for so long, you're
60
194305
4860
Y si sientes que a pesar de que llevas tanto tiempo aprendiendo inglés,
03:19
still consumed by the fears of making mistakes or of speaking, or what people
61
199165
5520
todavía te consumen los miedos a equivocarte o a hablar, o a lo que la gente
03:24
are going to think of you, I believe that videos like these are a big part of the
62
204690
5489
vaya a pensar de ti, creo que videos como estos son una gran parte del
03:30
problem and why you feel the way you feel.
63
210179
2250
problema y por qué te sientes como te sientes.
03:32
So, for those of you who haven't watched the video – and please
64
212549
2850
Entonces, para aquellos de ustedes que no han visto el video, y por favor
03:35
don't go and watch it now, don't contribute to adding more views – I'm
65
215399
4136
no vayan a verlo ahora, no contribuyan a agregar más vistas,
03:39
gonna tell you what this is about.
66
219535
1174
les diré de qué se trata.
03:40
The video claim to teach you how not to make the terrible mistakes made by Marina.
67
220739
5911
El video pretende enseñarte cómo no cometer los terribles errores cometidos por Marina.
03:46
So, it ranges from grammar to pronunciation, idioms, and different
68
226860
4830
Por lo tanto, abarca desde la gramática hasta la pronunciación, modismos y diferentes
03:51
phrases or expressions, but with no real defining theme or topic,
69
231690
4680
frases o expresiones, pero sin un tema o tema que lo defina realmente,
03:56
except for mistakes Marina makes.
70
236430
2790
excepto por los errores que comete Marina.
03:59
Now, any beginner teacher would tell you that a collection of random
71
239520
4545
Ahora, cualquier maestro principiante le diría que una colección de
04:04
mistakes or random lessons without a particular theme, just like how
72
244065
4049
errores aleatorios o lecciones aleatorias sin un tema en particular, tal como
04:08
it's presented in this video, is likely to create overwhelm because it
73
248119
4076
se presenta en este video, probablemente lo abrumará porque
04:12
doesn't offer real practical tools to remember, categorize, and use them.
74
252435
5609
no ofrece herramientas prácticas reales para recordar, categorizar, y usarlos.
04:18
So ultimately, really, such videos create more confusion than clarity.
75
258315
5159
Entonces, en última instancia, estos videos crean más confusión que claridad.
04:23
And honestly, there are many ways to teach English, including these topics
76
263835
4170
Y, sinceramente, hay muchas formas de enseñar inglés, incluidos estos temas
04:28
that are criticized in the video.
77
268005
1589
que se critican en el video.
04:30
My question is, is de-legitimizing another creator really the best way
78
270255
6630
Mi pregunta es, ¿deslegitimar a otro creador es realmente la mejor
04:36
and most effective way to do that?
79
276885
1890
y más efectiva forma de hacerlo?
04:39
Claiming them to be a fraud despite the value that they've provided for their
80
279465
3930
Decir que son un fraude a pesar del valor que han brindado a su
04:43
audience, whether you like it or not?
81
283395
2490
audiencia, te guste o no. ¿
04:46
Is that what's going to create value for your audience?
82
286635
3750
Es eso lo que va a crear valor para su audiencia? ¿
04:51
Or is it just an attempt to ride on the success of another creator?
83
291224
4741
O es solo un intento de aprovechar el éxito de otro creador?
04:56
Getting views using negative messaging.
84
296564
2461
Obtener vistas usando mensajes negativos.
04:59
Because that is the problem with YouTube, TikTok, Instagram, and other
85
299385
3540
Porque ese es el problema con YouTube, TikTok, Instagram y otras
05:02
content platforms, which often promote quantity and engagement over quality.
86
302925
5760
plataformas de contenido, que a menudo promueven la cantidad y el compromiso por encima de la calidad.
05:08
And negativity attracts views, and it makes some content creators care more
87
308955
6570
Y la negatividad atrae vistas, y hace que algunos creadores de contenido se preocupen más
05:15
about their views than their viewers.
88
315525
3090
por sus vistas que por sus espectadores.
05:19
And you know what, for those of you who might argue that they really do
89
319395
3540
Y saben qué, para aquellos de ustedes que podrían argumentar que realmente les
05:22
care about correct English, let's look at the tags below the video:
90
322935
4310
importa el inglés correcto, echemos un vistazo a las etiquetas debajo del video:
05:28
#viral, #viral_video, #viralvideo, #viralstatus, #viralvideos, #marina
91
328145
7480
#viral, #viral_video, #viralvideo, #viralstatus, #viralvideos, #marina
05:35
mogilko, #linguatrip, #linguatriptv, #linguamarina, #МаринаМогилко, #Могилко.
92
335625
6780
mogilko, # linguatrip, #linguatriptv, #linguamarina, #МаринаМогилко, #Могилко.
05:42
Hmm...
93
342595
467
Hmm...
05:43
I wonder why they haven't used #CorrectEnglish or #EnglishGrammar
94
343857
6538
Me pregunto por qué no han usado #CorrectEnglish o #EnglishGrammar
05:50
in their tags, if that was indeed their motivation.
95
350595
3330
en sus etiquetas, si esa fue realmente su motivación.
05:54
So now you may say, "But Hadar, Marina is a teacher with a huge following.
96
354105
4920
Así que ahora puedes decir: "Pero Hadar, Marina es una profesora con muchos seguidores.
05:59
She has a responsibility, right?
97
359235
2400
Tiene una responsabilidad, ¿no?
06:01
She's teaching English incorrectly.
98
361635
2545
Está enseñando inglés incorrectamente.
06:04
Oh, the shame..."
99
364250
1570
Oh, qué vergüenza..."
06:06
Yeah.
100
366250
330
06:06
Well, the thing is, many of the examples that were given in those videos were
101
366599
4111
.
Bueno, la cosa es que muchos de los ejemplos que se dieron en esos videos fueron
06:10
taken from her vlogs, where she's casually speaking or while explaining something.
102
370710
5430
tomados de sus vlogs, donde habla casualmente o mientras explica algo.
06:16
And honestly, I consider most of them as slips of the tongue or careless speaking.
103
376500
4320
Y, sinceramente, considero que la mayoría de ellos son lapsus o descuidos.
06:21
And I can attest as a non-native speaker of English that that's
104
381030
3449
Y puedo atestiguar como hablante no nativo de inglés que eso es lo
06:24
what happens when you speak fast and fluently in a second language.
105
384479
4531
que sucede cuando hablas rápido y con fluidez en un segundo idioma. ¿
06:29
How much do you know about that, Kevin – creating consistent content and
106
389280
5490
Cuánto sabes sobre eso, Kevin: crear contenido consistente y
06:34
speaking freely in a second language?
107
394770
2834
hablar libremente en un segundo idioma?
06:37
And honestly, you know, you focusing on those mistakes most people don't even
108
397815
4289
Y honestamente, ya sabes, si te enfocas en esos errores que la mayoría de la gente ni siquiera
06:42
notice, you are absolutely disregarding her proficiency, confidence, flow, and
109
402104
5221
nota, estás ignorando absolutamente su competencia, confianza,
06:47
fluency, and positive impact, which is so incredibly hard to achieve and do.
110
407325
5969
fluidez e impacto positivo, lo cual es increíblemente difícil de lograr y hacer.
06:53
And by that, sending a message to your viewers that even if you sounded like her,
111
413534
5551
Y con eso, envía un mensaje a tus espectadores de que incluso si sonaste como ella,
06:59
it is still never going to be good enough.
112
419205
2649
nunca será lo suficientemente bueno.
07:02
And, listen while I'm not saying that intentionally teaching English that is
113
422684
4201
Y, escuche, si bien no estoy diciendo que enseñar inglés intencionalmente que se
07:06
perceived as incorrect is a great thing, I do believe the creators of 'English with
114
426885
5460
percibe como incorrecto es una gran cosa, sí creo que los creadores de 'English with
07:12
Everyone' have taken the mission of caring for the purity of English a bit too far.
115
432345
5820
Everyone' han llevado la misión de cuidar la pureza del inglés un poco demasiado lejos.
07:18
And by doing that, they're causing more harm than good.
116
438345
3470
Y al hacer eso, están causando más daño que bien.
07:22
And by the way, am I the only one who is bothered by the fact that a
117
442905
4470
Y, por cierto, ¿soy el único al que le molesta el hecho de que un
07:27
white male native speaker is telling a successful non-native English-speaking
118
447380
4865
hablante nativo de sexo masculino blanco le diga a una mujer exitosa que no habla inglés como lengua materna que,
07:32
woman to, basically, keep her head down, be quiet, and stop showing up
119
452265
5310
básicamente, mantenga la cabeza gacha, se calle y deje de aparecer
07:37
because she doesn't sound like...
120
457755
1440
porque ella no suena como...
07:39
well...
121
459885
510
bueno... ¿
07:40
him?
122
460855
646
él?
07:42
But here's my biggest problem with this video.
123
462075
2100
Pero aquí está mi mayor problema con este video.
07:44
It's the message of what English mistakes mean, that you
124
464485
4610
Es el mensaje de lo que significan los errores en inglés, que
07:49
are sending to your audience.
125
469095
1695
estás enviando a tu audiencia.
07:51
When you publicly shame other creators, who are non-native speakers, for
126
471120
4245
Cuando avergüenzas públicamente a otros creadores, que no son hablantes nativos, por
07:55
their mistakes, you are basically validating your audience's biggest
127
475365
4590
sus errores, básicamente estás validando los mayores temores de tu audiencia
07:59
fears, proving that their mistakes will cost them their dignity.
128
479955
4680
, demostrando que sus errores les costarán su dignidad.
08:05
Because one of the reasons why people are so afraid to speak and they're so
129
485775
4390
Porque una de las razones por las que las personas tienen tanto miedo de hablar y están tan
08:10
terrified of showing up in English – and that obviously affects their ability to
130
490170
4875
aterrorizadas de presentarse en inglés, y eso obviamente afecta su capacidad para
08:15
build their fluency and their confidence – IS the fear of making mistakes.
131
495045
3780
desarrollar su fluidez y su confianza , ES el miedo a cometer errores.
08:18
But it's not the mistakes that they're terrified of, it's people's
132
498825
4350
Pero no son los errores lo que les aterroriza, es la reacción de la gente
08:23
reaction to their mistakes.
133
503295
2340
ante sus errores.
08:26
It's the fear of experiencing exactly what you and everyone else in the comments
134
506595
5615
Es el miedo de experimentar exactamente lo que tú y todos los demás en los comentarios que
08:32
mocking Marina, are doing to Marina.
135
512460
3089
se burlan de Marina le están haciendo a Marina.
08:36
So now, with the attempt of helping your audience learn correct English, what
136
516059
5041
Así que ahora, con el intento de ayudar a su audiencia a aprender inglés correctamente, lo que
08:41
you're actually doing is sending the following messages: Mistakes are bad.
137
521100
5490
realmente está haciendo es enviar los siguientes mensajes: Los errores son malos.
08:47
People will make fun of you if you make mistakes.
138
527310
2640
La gente se burlará de ti si cometes errores. A los
08:50
Native speakers don't like it when you make mistakes.
139
530730
3510
hablantes nativos no les gusta que cometas errores.
08:54
You're not worthy of success if your English is not perfect.
140
534540
3630
No eres digno de tener éxito si tu inglés no es perfecto.
08:58
There is only one way to speak English – like us – and there
141
538710
3984
Solo hay una forma de hablar inglés, como nosotros, y
09:02
is no variety whatsoever.
142
542715
2040
no hay variedad alguna.
09:05
If you make mistakes in English, you shouldn't dare to do something publicly.
143
545535
3480
Si cometes errores en inglés, no deberías atreverte a hacer algo públicamente.
09:09
You should definitely not teach on YouTube if you make mistakes or if
144
549375
3870
Definitivamente no deberías enseñar en YouTube si cometes errores o si
09:13
your pronunciation is not 100% native.
145
553245
3420
tu pronunciación no es 100% nativa.
09:17
So now, just imagine someone watching this video, thinking, "If someone like
146
557355
4440
Ahora, imagina a alguien viendo este video y pensando: "Si alguien como
09:21
Marina, who's a lot more fluent than me, is making so many mistakes and
147
561795
4410
Marina, que es mucho más fluido que yo, comete tantos errores y
09:26
being criticized for them publicly, what does that mean about my English?"
148
566205
5355
es criticado públicamente por ellos, ¿ qué significa eso sobre mi inglés?". ¿
09:32
Do you really think your videos or these types of videos would drive them to be
149
572880
4260
De verdad crees que tus videos o este tipo de videos los impulsarían a ser
09:37
courageous, speak up and take a chance?
150
577140
2670
valientes, hablar y arriesgarse? ¿
09:40
Would it help them actually use what they learn with you?
151
580170
3180
Les ayudaría realmente a usar lo que aprenden con usted? ¿
09:44
Or would it just contribute to the illusion of learning, teaching
152
584550
3930
O simplemente contribuiría a la ilusión de aprender,
09:48
them something they won't have the courage or opportunity to use?
153
588480
3840
enseñándoles algo que no tendrán el coraje o la oportunidad de usar? ¿
09:52
Or you know what?
154
592560
720
O sabes qué?
09:53
Think of a non-native English-speaking teacher watching this video, hoping
155
593610
4830
Piense en un profesor de habla inglesa no nativo que ve este video con la esperanza
09:58
to start a YouTube channel in English.
156
598440
2265
de iniciar un canal de YouTube en inglés.
10:00
A teacher who is already battling discrimination and bias and imposter
157
600945
4950
Un maestro que ya está luchando contra la discriminación y el
10:06
syndrome due to the obvious preference for native-speaking teachers in language
158
606345
3990
síndrome del impostor debido a la obvia preferencia por los maestros nativos en las
10:10
institutions, schools, and on YouTube.
159
610335
2250
instituciones de idiomas, las escuelas y en YouTube. ¿
10:12
Does this video send a message that everyone has a place on YouTube,
160
612615
4260
Envía este video un mensaje de que todos tienen un lugar en YouTube,
10:17
non-native speakers included?
161
617255
1900
incluidos los hablantes no nativos? ¿
10:19
Even if they don't have a native-speaking counterpart on the screen?
162
619815
3900
Incluso si no tienen una contraparte de habla nativa en la pantalla? ¿
10:24
Or does it say, "Back off, unless your English is perfect"?
163
624315
4080
O dice: "Retrocede, a menos que tu inglés sea perfecto"?
10:29
And on a personal note, as a non-native speaker myself, whose
164
629665
3440
Y en una nota personal, como hablante no nativo, cuyo
10:33
English is far from perfect...
165
633105
2220
inglés está lejos de ser perfecto...
10:35
I mean, seriously, I can go through my videos and ask myself questions like,
166
635355
3360
Quiero decir, en serio, puedo revisar mis videos y hacerme preguntas como:
10:39
"Did I really pronounce an S here?"
167
639045
2670
"¿Realmente pronuncié una S aquí?"
10:41
Or, "Where did that article go?"
168
641745
2430
O, "¿A dónde fue ese artículo?"
10:44
Because that's what happens when you speak fast and the energy of
169
644385
3420
Porque eso es lo que sucede cuando hablas rápido y la energía de
10:47
speaking is a little stronger than your ability to articulate it.
170
647805
4110
hablar es un poco más fuerte que tu habilidad para articularlo.
10:52
So, when I was thinking of making this video, I thought, what if the grammar
171
652065
4695
Entonces, cuando estaba pensando en hacer este video, pensé, ¿y si la
10:56
police decides to come after me next?
172
656760
2840
policía gramatical decide perseguirme a mí?
10:59
Now, of course, I didn't let that thought stop me, but if this happened 5 years ago
173
659770
4490
Ahora, por supuesto, no dejé que ese pensamiento me detuviera, pero si esto sucedió hace 5 años
11:04
when I was first starting out, not only I'd never dare to say anything against
174
664260
4650
cuando recién comenzaba, no solo nunca me atrevería a decir nada en contra de
11:08
this, right, but I'd also be terrified of posting anything that's less than perfect.
175
668910
6210
esto, ¿verdad? aterrorizado de publicar cualquier cosa que sea menos que perfecta.
11:15
It would really inhibit my ability to share and post and be prolific.
176
675480
4870
Realmente inhibiría mi capacidad de compartir y publicar y ser prolífico.
11:20
That would've necessarily meant not publishing content as much as I did,
177
680850
4080
Eso necesariamente habría significado no publicar contenido tanto como lo hice,
11:25
which would've led to me not being here and where I am today – having
178
685140
4200
lo que me habría llevado a no estar aquí y donde estoy hoy: tener
11:29
a life I love, a community I adore, and a business that changes lives.
179
689340
4560
una vida que amo, una comunidad que adoro y un negocio que cambia vidas.
11:34
If I let perfection stop me, all of this would not have been possible.
180
694290
4980
Si dejo que la perfección me detenga, todo esto no hubiera sido posible.
11:39
I wanna say something to all of you who really enjoyed Marina's public
181
699630
5460
Quiero decirles algo a todos ustedes que realmente disfrutaron de la humillación pública de Marina
11:45
humiliation and commented about her English and actually how much she's
182
705090
4560
y comentaron sobre su inglés y cuánto
11:49
not bringing value, and all of that, not seeing that there is something so
183
709650
4740
no está aportando valor, y todo eso, sin ver que hay algo tan
11:54
fundamentally wrong with this video.
184
714390
2370
fundamentalmente mal en este video.
11:57
I invite you to be more mindful.
185
717930
2310
Te invito a ser más consciente.
12:00
Because what goes around comes around.
186
720270
1800
Porque lo que va, vuelve. El
12:02
Judgment towards others is often really a projection of the judgment
187
722340
5190
juicio hacia los demás suele ser en realidad una proyección del juicio
12:07
that we have towards ourselves.
188
727560
1680
que tenemos hacia nosotros mismos.
12:09
And maybe the next time you'll need to speak English in public, you might
189
729800
4350
Y tal vez la próxima vez que necesites hablar inglés en público, quizás
12:14
remember this experience, and you're not gonna wanna be Marina and you'll avoid
190
734620
5330
recuerdes esta experiencia, y no querrás ser Marina y evitarás
12:19
speaking out of fear of being ridiculed.
191
739950
3270
hablar por miedo a ser ridiculizada.
12:23
And that, my friend, will cost you your fluency, will cost you opportunities,
192
743700
5370
Y eso, mi amigo, le costará su fluidez, le costará oportunidades
12:29
and living the life that you want.
193
749340
1680
y vivir la vida que desea.
12:31
So, instead of bringing hate and shame to such situations, bring compassion and
194
751560
6300
Entonces, en lugar de traer odio y vergüenza a tales situaciones, traiga compasión y
12:37
grace to those who are less than perfect.
195
757860
3035
gracia a aquellos que son menos que perfectos.
12:41
Focus on what matters, and believe that this is what you deserve
196
761535
5054
Concéntrate en lo que importa y cree que esto es lo que te mereces
12:46
as well when you fall short.
197
766650
1980
también cuando te quedes corto.
12:49
You know, it's funny because on the English for Everyone Instagram
198
769319
3780
Sabes, es divertido porque en la cuenta de Instagram de English for Everyone
12:53
account, it says: "We focus on American pronunciation and teach English
199
773099
4411
, dice: "Nos enfocamos en la pronunciación estadounidense y enseñamos inglés
12:57
just like you hear in real life."
200
777569
2160
tal como lo escuchas en la vida real".
13:00
And the truth is, this IS what English sounds like in real life.
201
780683
5197
Y la verdad es que así es como suena el inglés en la vida real. Se
13:07
It is spoken with different sounds and different syntax.
202
787070
4525
habla con diferentes sonidos y diferente sintaxis.
13:11
And yes, sometimes not according to grammar books,
203
791595
3540
Y sí, a veces no según los libros de gramática,
13:15
but it is spoken nonetheless.
204
795855
3150
pero igual se habla.
13:19
To conclude, please don't let videos like these deter you from speaking
205
799155
5550
Para concluir, no dejes que videos como estos te impidan hablar
13:24
and showing up with your mistakes.
206
804705
2775
y mostrar tus errores.
13:27
Keep going, your voice matters.
207
807900
2549
Sigue adelante, tu voz importa.
13:30
The only way to make an impact in this world is by doing everything you can to
208
810780
5549
La única forma de tener un impacto en este mundo es haciendo todo lo posible para
13:36
express yourself, even when it's hard.
209
816334
3206
expresarse, incluso cuando es difícil.
13:40
Be mindful of how you respond to mistakes around you, to your
210
820350
3390
Tenga en cuenta cómo responde a los errores que le rodean, a sus
13:43
mistakes, and manage your judgment towards others and towards yourself.
211
823829
3781
errores, y administre su juicio hacia los demás y hacia usted mismo.
13:48
And if you encounter an account that makes you feel not good enough, unfollow it.
212
828300
5380
Y si encuentra una cuenta que no le hace sentir lo suficientemente bien, deje de seguirla.
13:54
And call out bad behaviors.
213
834380
2080
Y denunciar los malos comportamientos.
13:56
Let's make this space safer and better for everyone.
214
836490
3420
Hagamos este espacio más seguro y mejor para todos.
14:00
Call out native speakerism and discrimination, and do things that
215
840390
4679
Destaque el habla nativa y la discriminación, y haga cosas que
14:05
make you feel empowered and motivated.
216
845074
2576
lo hagan sentir empoderado y motivado.
14:08
And as to you, Kevin and Lisa, you can do better.
217
848819
4666
Y en cuanto a ustedes, Kevin y Lisa, pueden hacerlo mejor. Te
14:13
I recommend that you take down those videos and keep using your
218
853665
3300
recomiendo que elimines esos videos y sigas usando tu
14:16
platform to do good in this world.
219
856965
2460
plataforma para hacer el bien en este mundo.
14:19
Promote positivity over negativity, communication over perfection,
220
859815
4950
Promueva la positividad sobre la negatividad, la comunicación sobre la perfección, la
14:25
community over competition.
221
865035
2370
comunidad sobre la competencia.
14:27
All right, thanks everyone for watching this episode.
222
867945
2790
Muy bien, gracias a todos por ver este episodio.
14:30
I would love to hear what you think.
223
870735
1710
Me encantaría saber lo que piensas.
14:32
So please join the conversation in the comments below.
224
872445
2670
Así que únase a la conversación en los comentarios a continuación.
14:35
You can also send me a private message on Instagram.
225
875115
3210
También puedes enviarme un mensaje privado en Instagram.
14:38
I'm at @hadar.accentsway.
226
878355
2003
Estoy en @hadar.accentsway.
14:41
I am here to listen.
227
881115
1140
Estoy aquí para escuchar.
14:42
Take care, everyone.
228
882305
1000
Cuídense, todos.
14:43
And I'll see you next week in the next video.
229
883395
2680
Y nos vemos la próxima semana en el próximo video.
14:47
Bye.
230
887198
447
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7