10 Pronunciation Mistakes Brazilian Portuguese Speakers Make | Inglês para falantes brasileiros

151,142 views

2020-01-21 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

10 Pronunciation Mistakes Brazilian Portuguese Speakers Make | Inglês para falantes brasileiros

151,142 views ・ 2020-01-21

Accent's Way English with Hadar


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey, it's Hadar. Thank you so much for joining me. And today we're going to talk about 10
0
99
5481
Ei, é Hadar. Muito obrigado por se juntar a mim. E hoje vamos falar sobre 10
00:05
of the most common pronunciation mistakes Brazilian Portuguese speakers make.
1
5580
5440
dos erros de pronúncia mais comuns que os falantes de português brasileiro cometem.
00:11
Now, if you're not a Brazilian Portuguese speaker - not a problem because some of these
2
11020
5330
Agora, se você não fala português do Brasil - não há problema, porque alguns desses
00:16
challenges are going to be relevant for you as well.
3
16350
3189
desafios também serão relevantes para você . É
00:19
It's just that all 10 challenges are very common for Brazilian Portuguese speakers.
4
19539
6841
que todos os 10 desafios são muito comuns para falantes de português brasileiro.
00:26
This is a good time to remind you that having an accent is okay. And making pronunciation
5
26380
6219
Este é um bom momento para lembrá-lo de que não há problema em ter sotaque. E cometer
00:32
mistakes is also okay as long as you're clear. The thing is that the challenges that I'm
6
32599
5640
erros de pronúncia também é bom, desde que você seja claro. O problema é que os desafios que estou
00:38
discussing today, or the pronunciation mistakes, may cause lack of clarity. And as a speaker,
7
38239
5871
discutindo hoje, ou os erros de pronúncia, podem causar falta de clareza. E como orador,
00:44
of course you want to be clear because you need to get what you want from the other person,
8
44110
6390
é claro que você quer ser claro porque precisa obter o que deseja da outra pessoa
00:50
and you need to deliver your message. So this is why understanding these challenges
9
50500
4389
e precisa transmitir sua mensagem. É por isso que entender esses desafios
00:54
and learning how to overcome them, which I'm also going to discuss in the video, is extremely
10
54889
5020
e aprender como superá-los, que também discutirei no vídeo, é extremamente
00:59
important. Now, since there are many dialects in Brazilian
11
59909
3441
importante. Agora, como existem muitos dialetos no
01:03
Portuguese, if you're a Brazilian speaker, maybe not everything is going to be relevant
12
63350
5610
português brasileiro, se você é um falante brasileiro, talvez nem tudo seja relevante
01:08
to you. Or maybe you just don't tend to make that mistake. Take whatever you need.
13
68960
4990
para você. Ou talvez você simplesmente não tenha a tendência de cometer esse erro. Pegue o que precisar.
01:13
And by the way, don't forget to download the workbook that I've prepared for you because
14
73950
3849
E já agora, não te esqueças de descarregar o livro de exercícios que preparei para ti porque
01:17
it outlines all those challenges and how to overcome them. And some words for practice.
15
77799
7360
ele descreve todos esses desafios e como superá-los. E algumas palavras para praticar.
01:25
So if you really want to take action, and the only way to change is to take action and
16
85159
5831
Portanto, se você realmente deseja agir, e a única maneira de mudar é agir e
01:30
actually do something about it, not just watch this video. Then you need to practice it.
17
90990
5989
realmente fazer algo a respeito, não apenas assista a este vídeo. Então você precisa praticá-lo.
01:36
And to do that, I created the workbook for you. Click the link below or right here to
18
96979
5081
E para fazer isso, criei a pasta de trabalho para você. Clique no link abaixo ou aqui para fazer
01:42
download the workbook. So, stick around and let's look at the 10
19
102060
3520
o download da apostila. Então, fique por aqui e vamos ver os 10
01:45
most common pronunciation mistakes Brazilian Portuguese speakers make.
20
105580
5149
erros de pronúncia mais comuns que os falantes de português brasileiro cometem.
01:50
The first one is not distinguishing between similar vowel sounds. In Brazilian Portuguese,
21
110729
6271
A primeira é não distinguir entre sons vocálicos semelhantes. No português brasileiro
01:57
there are less vowels, vowel sounds, then in American English. So, while in American
22
117000
5030
tem menos vogais, sons vocálicos, do que no inglês americano. Assim, enquanto no
02:02
English there is 16 vowels, in Brazilian Portuguese there 13 pure vowels. Five of them are nasal
23
122030
8300
inglês americano existem 16 vogais, no português brasileiro são 13 vogais puras. Cinco deles são
02:10
sounds that don't exist in American English really.
24
130330
2840
sons nasais que realmente não existem no inglês americano .
02:13
Therefore, what happens is that different sounds in American English, vowel sounds,
25
133170
5210
Portanto, o que acontece é que diferentes sons do inglês americano, sons vocálicos, se
02:18
merge into some vowel sounds in Brazilian Portuguese. The result - different vowel sounds
26
138380
5890
fundem em alguns sons vocálicos do português brasileiro. O resultado - diferentes sons de vogais
02:24
sounded the same. So, like we have the tense 'ee' and the relaxed
27
144270
4310
soavam iguais. Então, assim como temos o 'ee' tenso e o '
02:28
'i' in American English - sheep-ship - in Brazilian Portuguese you only have one 'ee'.
28
148580
6030
i' relaxado no inglês americano - sheep-ship - no português brasileiro você só tem um 'ee'.
02:34
And there, therefore, these two sounds are going to sound the same. 'sheep' - 'sheep'.
29
154610
4750
E aí, portanto, esses dois sons vão soar iguais. 'ovelha' - 'ovelha'. A
02:39
Same thing with 'pool' and 'pull'. So Brazilian Portuguese speakers are less likely to make
30
159360
5240
mesma coisa com 'pool' e 'puxar'. Portanto, os falantes do português brasileiro são menos propensos a fazer
02:44
that distinction, and they may just pronounce both of them the same. 'pool' and 'pool',
31
164600
5270
essa distinção e podem pronunciar os dois da mesma forma. 'piscina' e 'piscina',
02:49
'food' and 'foot' [with an accent]. And also you have the difference between the
32
169870
3750
'comida' e 'pé' [com acento]. E também você tem a diferença entre o
02:53
'e' in red and the 'a' in cat. Since the 'a' as in cat, 'a', doesn't exist in Brazilian
33
173620
5930
'e' em vermelho e o 'a' em gato. Como o 'a' como em cat, 'a', não existe no
02:59
Portuguese, a lot of speakers just merge it into the 'e' sound. And then different words
34
179550
6720
português brasileiro, muitos falantes apenas o fundem no som 'e'. E então palavras diferentes
03:06
may sound the same, like bed and bad, head and had.
35
186270
5580
podem soar iguais, como bed e bad, head e had.
03:11
And then it's going to sound like, 'head' and 'head'. Right. And then you're starting
36
191850
4890
E então vai soar como 'cabeça' e 'cabeça'. Certo. E então você está começando
03:16
to affect your clarity because if you're saying 'head' and you mean 'had', native speakers
37
196740
6040
a afetar sua clareza porque se você está dizendo 'cabeça' e quer dizer 'tinha', procuraremos falantes nativos
03:22
we'll look for, and try to make sense of your sentence with the word 'head', 'head'. And
38
202780
7681
e tentaremos dar sentido à sua frase com a palavra 'cabeça', ' cabeça'. E
03:30
this is not something that we are looking for when speaking.
39
210461
4789
isso não é algo que procuramos ao falar.
03:35
The first step is to start recognizing the sounds that are around you. The brain filters
40
215250
4540
O primeiro passo é começar a reconhecer os sons que estão ao seu redor. O cérebro
03:39
out a lot of information, and a lot of times you don't even hear the sounds in American
41
219790
5830
filtra muita informação, e muitas vezes você nem ouve os sons do
03:45
English because they don't exist in your native tongue.
42
225620
2780
inglês americano porque eles não existem na sua língua nativa.
03:48
So simply by hearing it and recognizing it, you can start making a difference. You can
43
228400
5310
Então, simplesmente por ouvi-lo e reconhecê-lo, você pode começar a fazer a diferença. Você pode
03:53
start making a change. So in the workbook that I shared with you, I shared a few, um,
44
233710
6210
começar a fazer uma mudança. Então, na pasta de trabalho que compartilhei com você, compartilhei algumas
03:59
lists of words so you can practice those sounds and start feeling the difference as you are
45
239920
5580
listas de palavras para que você possa praticar esses sons e começar a sentir a diferença ao
04:05
saying those words. Another mistake that Brazilian Portuguese
46
245500
3790
dizer essas palavras. Outro erro que o português brasileiro
04:09
tend to make is adding a vowel at the end of words that end with a consonant. For example,
47
249290
6840
costuma cometer é acrescentar vogal no final de palavras que terminam em consoante. Por exemplo,
04:16
'wor-kee' instead of 'work', or 'skypee' instead of 'skype'.
48
256130
5829
'wor-kee' em vez de 'work' ou 'skypee' em vez de 'skype'.
04:21
Now, let me explain why that happens. In Brazilian Portuguese usually, at the end, you'll find
49
261959
6671
Agora, deixe-me explicar por que isso acontece. No português brasileiro geralmente, no final, você encontrará
04:28
open vowels like 'ei' or 'a' or 'ee', or maybe vowels with a nasal sound, like 'bon'.
50
268630
9120
vogais abertas como 'ei' ou 'a' ou 'ee', ou talvez vogais com som nasal, como 'bon'.
04:37
But you are less likely to find words that end with a 'p' sound or 'k' sound, like in
51
277750
8840
Mas é menos provável que você encontre palavras que terminem com som de 'p' ou som de 'k', como no
04:46
American English, as in "sleep" or "work". And what happens, as a result, that people
52
286590
8670
inglês americano, como em "sleep" ou "work". E o que acontece, como resultado, é que as pessoas
04:55
just add another vowel to create that nice familiar feel of open vowel at the end of
53
295260
7730
apenas adicionam outra vogal para criar aquela agradável sensação familiar de vogal aberta no final de
05:02
a word. So instead of saying "skype", you may hear
54
302990
4700
uma palavra. Então, em vez de dizer "skype", você pode ouvir as
05:07
people saying 'skypee' - the very tiny 'ee' sound. Instead of "practice" - 'practicee'.
55
307690
8900
pessoas dizendo 'skypee' - o minúsculo som 'ee' . Em vez de "prática" - 'praticante'.
05:16
Instead of "work" - 'workee'. Okay. Now, you want to pay attention to it, cause
56
316590
5840
Em vez de "trabalho" - 'trabalhador'. OK. Agora, você quer prestar atenção nisso, porque
05:22
you may not even notice that you're doing it. A lot of these mistakes are unintentional.
57
322430
5650
você pode nem perceber que está fazendo isso. Muitos desses erros não são intencionais.
05:28
So it's something that just happens to you. And in order for you to recognize it, you
58
328080
4970
Então é algo que simplesmente acontece com você. E para que você o reconheça, você
05:33
need to listen to yourself. And the best way to do that is to record yourself.
59
333050
4430
precisa ouvir a si mesmo. E a melhor maneira de fazer isso é gravar a si mesmo.
05:37
So record yourself saying the words on the list in the workbook, or you can practice
60
337480
5710
Então, grave-se dizendo as palavras da lista na apostila, ou você pode praticar
05:43
any word that ends with a closed consonant, like "rap" or "sleep" or "hate".
61
343190
7830
qualquer palavra que termine com uma consoante fechada, como "rap" ou "dormir" ou "ódio".
05:51
Okay? So think of words that end with a consonant, and makes sure that you're not adding a vowel
62
351020
5480
OK? Portanto, pense em palavras que terminam em consoante e certifique-se de não adicionar uma vogal
05:56
to make it sound or to make it feel closer to Brazilian Portuguese, to how words are
63
356500
6510
para torná-la soante ou para torná-la mais próxima do português brasileiro, de como as palavras são
06:03
pronounced in Brazilian Portuguese. Because when you add vowels, you actually
64
363010
5300
pronunciadas no português brasileiro. Porque quando você adiciona vogais, na verdade você
06:08
add another syllable, and then the word is going to be completely unclear. Because when
65
368310
5470
adiciona outra sílaba, e então a palavra ficará completamente confusa. Porque quando as
06:13
people hear a word with three syllables, they're going to search in their brain for a word
66
373780
5770
pessoas ouvem uma palavra com três sílabas, elas vão procurar no cérebro por uma palavra
06:19
that has three syllables. Another interesting thing that happens in
67
379550
3030
que tenha três sílabas. Outra coisa interessante que acontece no
06:22
Brazilian Portuguese is that D and T at the end of words - 'd' and 't' are pronounced
68
382580
6059
português brasileiro é que D e T no final das palavras - 'd' e 't' são pronunciados
06:28
as 'dj' and 'tch'. So for example, instead of saying "made", you may hear someone saying
69
388639
6031
como 'dj' e 'tch'. Assim, por exemplo, em vez de dizer "feito", você pode ouvir alguém dizendo
06:34
'meidj'. Instead of saying "cat", you may hear someone saying 'katch'.
70
394670
4790
'meidj'. Em vez de dizer "gato", você pode ouvir alguém dizendo 'katch'.
06:39
Now, it may be very, very subtle, but here's the problem - "catch" is a different word
71
399460
6060
Agora, pode ser muito, muito sutil, mas aqui está o problema - "pegar" é uma palavra diferente
06:45
than "cat". And if you want to say "bad" and you say "badge", people are going to try to
72
405520
7090
de "gato". E se você quer dizer "mau" e diz "crachá", as pessoas vão tentar
06:52
make sense of the sentence, thinking of the word "badge" and not "bad". Okay. And that's
73
412610
8570
entender a frase, pensando na palavra "mau" e não em "mau". OK. E isso é
07:01
"badge", I mean, "bad". Now, why does that happen? Because what you're
74
421180
5840
"distintivo", quero dizer, "ruim". Agora, por que isso acontece? Porque o que você está
07:07
doing is you're not blocking the air completely. To say the D - "bad", you want to bring the
75
427020
5960
fazendo é não bloquear o ar completamente. Para dizer o D - "ruim", você quer trazer a
07:12
tip of the tongue up and to block the air completely. "bad", and you don't even have
76
432980
5560
ponta da língua para cima e bloquear completamente o ar . "bad", e nem precisa
07:18
to release it in American English, "bad". When you pull the tongue back a bit and you
77
438540
6860
lançar no inglês americano, "bad". Quando você puxa a língua um pouco para trás e
07:25
leave very little room, "badge", after blocking the air, you get that extra sound - 'ba-dj'.
78
445400
6870
deixa muito pouco espaço, "badge", depois de bloquear o ar, você obtém aquele som extra - 'ba-dj'.
07:32
Right. You're adding another sound. 'ka-tch'. So the 'tch' is actually a blocked
79
452270
7840
Certo. Você está adicionando outro som. 'ka-tch'. Então o 'tch' é na verdade um
07:40
T, and then this extra sound, this fricative, it's called. 'ka-tch', so just end it after
80
460110
8930
T bloqueado, e então esse som extra, essa fricativa, é chamado. 'ka-tch', então termine depois de
07:49
you're blocking the air - "cat", that's it. Sometimes people may even add a little 'ee'
81
469040
5599
bloquear o ar - "gato", é isso. Às vezes, as pessoas podem até adicionar um pequeno som 'ee'
07:54
sound after because of reason number two. And then you may hear 'badjee' instead of
82
474639
6111
depois por causa do motivo número dois. E então você pode ouvir 'badjee' em vez de
08:00
"bad", or 'katchee' instead of "cat". And again, then it becomes a word with two syllables,
83
480750
7760
"bad" ou 'katchee' em vez de "cat". E, novamente, torna-se uma palavra com duas sílabas,
08:08
which would be very confusing. Okay? So pay attention that you're not adding syllables,
84
488510
6159
o que seria muito confuso. OK? Portanto, preste atenção para não adicionar sílabas
08:14
and that you are closing it with a 't' sound or a 'd' sound.
85
494669
5771
e para fechar com som de 't' ou som de 'd'.
08:20
Let's talk another interesting thing that happens at the end of words. Brazilian Portuguese
86
500440
4900
Vamos falar de outra coisa interessante que acontece no final das palavras. Os falantes de português brasileiro
08:25
speakers tend to mispronounce the M at the end of words in American English, and turn
87
505340
5400
tendem a pronunciar incorretamente o M no final das palavras no inglês americano e transformá
08:30
it into a nasal sound, like an N sound instead, or an NG.
88
510740
5539
-lo em um som nasal, como um som de N, ou um NG.
08:36
For example, instead of saying "game" they may say "gain", or instead of saying "rum",
89
516279
7370
Por exemplo, em vez de dizer "jogo", eles podem dizer "ganho" ou, em vez de "rum",
08:43
they may say "rung". The reason why that happens is that while in Brazilian Portuguese you
90
523649
6740
podem dizer "degrau". A razão para isso acontecer é que enquanto no português brasileiro você
08:50
do have the letter M at the end of words, it is never pronounced as an M, where you
91
530389
4961
tem a letra M no final das palavras, ela nunca é pronunciada como M, onde você
08:55
close the lips and you make this nasal sound - /m/, as if you're humming - 'mmm', 'mmm'.
92
535350
7539
fecha os lábios e faz esse som nasal - /m/, como se você 're cantarolando - 'mmm', 'mmm'.
09:02
Instead, when there is an M in the spelling, the vowel before becomes nasal. That means,
93
542889
6230
Em vez disso, quando há um M na ortografia, a vogal anterior torna-se nasal. Isso significa que
09:09
the air comes out through the nose, and the M is not really an M, it's pronounced as N
94
549119
7501
o ar sai pelo nariz, e o M não é realmente um M, é pronunciado como N
09:16
or NG. So this word is going to be pronounced as "bang", "bang". So the 'a' sound turns
95
556620
7209
ou NG. Portanto, esta palavra será pronunciada como "bang", "bang". Então o som 'a' se transforma
09:23
into 'ai' and the 'n' turns into 'ng'. In American English when a word ends with
96
563829
5980
em 'ai' e o 'n' se transforma em 'ng'. No inglês americano quando uma palavra termina com
09:29
an M, and it's in the spelling, thank God, then you close your lips and you release air
97
569809
6311
um M, e está na ortografia, graças a Deus, então você fecha os lábios e solta o ar
09:36
through the nose - 'm'. The lips have to touch each other: "game", "home", "rum".
98
576120
7500
pelo nariz - 'm'. Os lábios devem se tocar : "jogo", "casa", "rum".
09:43
Okay, so practice it. You can even hum, hold out the sound to make sure that you're actually
99
583620
7329
Ok, então pratique. Você pode até cantarolar, segure o som para ter certeza de que está realmente
09:50
pronouncing the M sound. That's how you'll start getting used to pronouncing it properly.
100
590949
4760
pronunciando o som M. É assim que você começará a se acostumar a pronunciá-lo corretamente.
09:55
The best way to practice it and to change that is to drill many words that end with
101
595709
5521
A melhor maneira de praticá-lo e mudar isso é perfurar muitas palavras que terminam com
10:01
an M at the end in American English. But don't just say the word separately. Always use them
102
601230
4639
um M no final do inglês americano. Mas não diga apenas a palavra separadamente. Sempre use-os
10:05
in context, always use them in a sentence. So, a simple Google search will give you many
103
605869
6421
no contexto, sempre use-os em uma frase. Portanto, uma simples pesquisa no Google fornecerá muitas
10:12
words that end with an M, or you can use the words in the workbook that I've prepared for
104
612290
3739
palavras que terminam com um M, ou você pode usar as palavras da apostila que preparei para
10:16
you. The next challenge is the TH because there
105
616029
3791
você. O próximo desafio é o TH porque
10:19
is no TH in Brazilian Portuguese. So speakers of that language may pronounce words with
106
619820
6030
não existe TH no português do Brasil. Portanto, os falantes desse idioma podem pronunciar palavras com
10:25
TH with the closest possible sound, usually a T or a D - a T if it's a voiceless TH, like
107
625850
7360
TH com o som mais próximo possível, geralmente um T ou um D - um T se for um TH sem voz, como
10:33
"think". Or a D, if it's a voiced TH, like "they",
108
633210
4619
"pensar". Ou um D, se for um TH sonoro, como "they",
10:37
so it'll sound like 'tink' or 'dei. What we want to make sure is that the tongue is out,
109
637829
6651
soará como 'tink' ou 'dei'. O que queremos garantir é que a língua está para fora
10:44
and you allow the air to pass between the tongue and teeth - 'th', 'think' and 'they'.
110
644480
7139
e você permite que o ar passe entre a língua e os dentes - 'th', 'think' e 'they'.
10:51
No matter how awkward it feels, because then it's going to sound like a different word.
111
651619
5970
Não importa o quão estranho pareça, porque então vai soar como uma palavra diferente.
10:57
'tanks' instead of 'thanks'. The next mistake is that an L that appears
112
657589
4451
'tanques' em vez de 'obrigado'. O próximo erro é que um L que aparece
11:02
at the end of a word is pronounced as a W. So, instead of an L, in this case, a dark
113
662040
7630
no final de uma palavra é pronunciado como um W. Então, ao invés de um L, neste caso, um
11:09
L, cuz that's how you pronounce the L in American English. Brazilian Portuguese speakers may
114
669670
5320
L escuro, porque é assim que você pronuncia o L no inglês americano. Os falantes de português brasileiro podem
11:14
pronounce it as /w/. It's not a real W, it's a blend between a W and an 'oo' sound.
115
674990
7560
pronunciar como /w/. Não é um W real, é uma mistura entre um W e um som 'oo'.
11:22
So instead of "pal", you will hear 'pow'. Instead of "people" you may hear 'peepow',
116
682550
11280
Então, em vez de "amigo", você ouvirá 'pow'. Em vez de "pessoas", você pode ouvir 'peepow'
11:33
and instead of "ball", you may hear "bowl". Now, it's really close, like, you may, it
117
693830
10050
e, em vez de "bola", pode ouvir "tigela". Agora, está muito próximo, tipo, você pode,
11:43
may sound almost the same to you cause the dark L does sound like a W a bit, but it's
118
703880
5430
pode soar quase o mesmo para você porque o L escuro soa um pouco como um W, mas
11:49
not the same. Because for the dark L you do create tension
119
709310
3000
não é o mesmo. Porque para o L escuro você cria tensão
11:52
in the back and you don't round the lips so much. While for the 'oo' sound, for that W
120
712310
5990
nas costas e não arredonda tanto os lábios . Enquanto para o som 'oo', para aquele
11:58
sound, you do. "people". See my lips are not really rounded
121
718300
5190
som W, você faz. "pessoas". Veja, meus lábios não são realmente arredondados
12:03
- "people". And 'peepow', 'ow', 'ow' - the lips round. For this, a mirror would help
122
723490
9819
- "pessoas". E 'peepow', 'ow', 'ow' - os lábios redondos. Para isso, um espelho ajudaria
12:13
when practicing it. You need to look in the mirror and make sure that you don't round
123
733309
2970
na hora de praticá-lo. Você precisa se olhar no espelho e ter cuidado para não arredondar
12:16
the lips. And for Brazilian Portuguese speakers, I always recommend to lift the tip of the
124
736279
4600
os lábios. E para os falantes de português brasileiro, sempre recomendo levantar a ponta da
12:20
tongue to touch the upper palate at the end of a word no matter what.
125
740879
4971
língua para tocar o palato superior no final de uma palavra, não importa o quê.
12:25
Now, a lot of people, including myself, may tell you that you don't have to bring the
126
745850
4909
Agora, muitas pessoas, inclusive eu, podem dizer que você não precisa trazer a
12:30
tip of the tongue to pronounce the dark L. For example, in the word "people", I just
127
750759
5700
ponta da língua para pronunciar o L escuro. Por exemplo, na palavra "pessoas", apenas
12:36
pulled the tongue back and created some tension here.
128
756459
2820
puxei a língua para trás e criei alguma tensão aqui.
12:39
But clear is better than accurate. And for Brazilian Portuguese speakers, not to bring
129
759279
5530
Mas claro é melhor que preciso. E para os falantes do português brasileiro, não trazer
12:44
the tip of the tongue up will result in pronouncing a W sound or an 'oo' sound, which is the tendency.
130
764809
7650
a ponta da língua para cima resultará na pronúncia de um som W ou um som 'oo', que é a tendência.
12:52
So to avoid that tendency, make sure that you still bring the tip of the tongue up,
131
772459
5901
Portanto, para evitar essa tendência, certifique-se de trazer a ponta da língua para cima,
12:58
to touch the upper palate for the L, First of all, because a lot of native speakers do
132
778360
5110
para tocar o palato superior para o L. Em primeiro lugar, porque muitos falantes nativos
13:03
do that anyway, and it's clear. Second, because that will tell you for certain that you are
133
783470
7510
fazem isso de qualquer maneira, e é claro. Em segundo lugar, porque isso lhe dirá com certeza que você
13:10
not pronouncing an 'oo' sound, but an L. Okay, so when there is an L at the end, you've
134
790980
5909
não está pronunciando um som 'oo', mas um L. Ok, então quando houver um L no final, você
13:16
got to make sure that your lips are not rounded, you're not doing this, and that the tongue
135
796889
5221
deve se certificar de que seus lábios não estão arredondados, você não está fazendo isso, e que a língua
13:22
doesn't touch that little bump behind the teeth.
136
802110
3699
não toque aquela saliência atrás dos dentes.
13:25
Another very important thing that you need to keep in mind if you're a Brazilian Portuguese
137
805809
4880
Outra coisa muito importante que você precisa ter em mente se for um falante do português brasileiro
13:30
speaker, is that you may replace the primary stress of the word because of the stress patterns
138
810689
6570
, é que você pode substituir o acento primário da palavra por causa dos padrões de acento
13:37
of Brazilian Portuguese. In Brazilian Portuguese, whenever you have
139
817259
3690
do português brasileiro. No português brasileiro, sempre que você tem
13:40
a long word, usually the primary stress falls on one of the last three syllables in a word,
140
820949
7421
uma palavra longa, geralmente o acento primário recai sobre uma das três últimas sílabas de uma palavra,
13:48
usually the one before last. And in American English, that's not always the case.
141
828370
6490
geralmente a penúltima. E no inglês americano, nem sempre é assim.
13:54
So sometimes, especially when we talk about long words, you may apply the stress patterns
142
834860
5370
Então, às vezes, especialmente quando falamos de palavras longas, você pode aplicar os padrões de acentuação
14:00
of Brazilian Portuguese onto English. So instead of saying something like "FRUSTrating", you
143
840230
6180
do português brasileiro ao inglês. Então, ao invés de dizer algo como "FRUSTrating", você
14:06
may say "frustRATING. Instead of saying "COMfortable", you may say "comforTABLE".
144
846410
6849
pode dizer "frustRATING". Ao invés de dizer "CONFORTÁVEL", você pode dizer "confortÁVEL".
14:13
Because it follows the stress patterns of Brazilian Portuguese, but it doesn't follow
145
853259
5250
14:18
the stress patterns of American English. And stress is important for clarity. Really important.
146
858509
7310
Inglês americano. E o acento é importante para a clareza. Realmente importante.
14:25
So you always want to make sure that you are not changing the primary stress of the word,
147
865819
6441
Portanto, você sempre quer ter certeza de que não está alterando o acento primário da palavra,
14:32
especially in long words. The way to do that is first, become aware. Be aware of the fact
148
872260
7629
especialmente em palavras longas. A maneira de fazer isso é primeiro, tornar-se consciente. Esteja atento do fato
14:39
that there is a primary stress that is the most important syllable in the word. That
149
879889
6281
de que há um acento primário que é a sílaba mais importante da palavra. Esse
14:46
primary stress is usually longer, louder and higher in pitch.
150
886170
3650
acento primário é geralmente mais longo, mais alto e mais agudo.
14:49
And you want to make sure that you're hearing that primary stress and that you're able to
151
889820
4290
E você quer ter certeza de que está ouvindo aquele acento primário e que você somos capazes de
14:54
replicate it to actually stress the right syllable when saying a word.
152
894110
5589
replicá-lo para realmente enfatizar a sílaba certa ao dizer uma palavra.
14:59
How would you know if you're pronouncing the right stress or not? Well, you have dictionaries
153
899699
4540
Como você saberia se está pronunciando o estresse certo ou não? Bem, você tem dicionários
15:04
for that. If you open any kind of dictionary, or a simple Google search will show you the
154
904239
6350
para isso. Se você abrir qualquer tipo de dicionário, ou um simples A pesquisa do Google mostrará os
15:10
primary stress by showing it in bold. Or you'll see an apostrophe to the left of
155
910589
6370
principais s tress, mostrando-o em [ __ ]. Ou você verá um apóstrofo à esquerda
15:16
the syllable, and that indicates that that's the primary stress, and that's the syllable
156
916959
4230
da sílaba, e isso indica que esse é o estresse primário, e essa é a sílaba
15:21
that needs to be longer, louder and higher in pitch.
157
921189
3680
que precisa ser mais longa, mais alta e mais aguda .
15:24
The next pronunciation challenge is the American R. Now, it's really interesting with Brazilian
158
924869
5810
O próximo desafio de pronúncia é o R americano. Agora, é muito interessante com o
15:30
Portuguese because there are a few types of R's in Brazilian Portuguese. And in some dialects
159
930679
5510
português brasileiro porque existem alguns tipos de R no português brasileiro. E em alguns dialetos
15:36
you may even hear a sound just like the American 'ur' sound.
160
936189
4820
você pode até ouvir um som como o som americano 'ur'.
15:41
But, for some speakers, they only have a /r/ [trill R] sound, and a /h/ sound, like 'h/r/afael'.
161
941009
8250
Mas, para alguns alto-falantes, eles têm apenas um som /r/ [trinado R] e um som /h/, como 'h/r/afael'.
15:49
'hafael', like an H sound. So, actually there is an H, it's just pronounced as an R. 'Hafael',
162
949259
6640
'hafael', como um som H. Então, na verdade tem um H, só se pronuncia como R. 'Hafael',
15:55
a good friend of mine, his name is 'Hafael', from Brazil. So that's how I know how to pronounce
163
955899
6980
um bom amigo meu, o nome dele é 'Hafael', do Brasil. Então é assim que sei pronunciar
16:02
that R sound. But if you don't like my pronunciation, let
164
962879
3041
o som R. Mas se você não gosta da minha pronúncia, deixe-
16:05
me know in the comments below, and tell me what I need to change, all you Brazilian Portuguese
165
965920
4819
me saber nos comentários abaixo e diga-me o que preciso mudar, todos vocês
16:10
speakers out there. Anyway. So, in American English, it's not
166
970739
5001
falantes de português brasileiro por aí. De qualquer forma. Então, no inglês americano, não é
16:15
a /h/ sound or a /r/ sound. These two R's exist in Brazilian Portuguese. In American
167
975740
6509
um som /h/ ou um som /r/. Esses dois R's existem no português brasileiro. No
16:22
English, to make the R sound, you want to pull the tongue in to let it sit there, in
168
982249
4481
inglês americano, para fazer o som R, você deve puxar a língua para dentro para deixá-la ficar ali,
16:26
the middle of the mouth. Make sure that there is contact between the
169
986730
3039
no meio da boca. Certifique-se de que haja contato entre as
16:29
sides of the tongue and the sides of the teeth, and you round the lips just a bit - 'ur',
170
989769
6220
laterais da língua e as laterais dos dentes e arredonde os lábios um pouco - 'ur',
16:35
as in "red", or "around". So it's not 'red' and it's not 'head', okay,
171
995989
7850
como em "vermelho" ou "ao redor". Então não é 'vermelho' e não é 'cabeça', ok,
16:43
'head' [with BP sounds]. I need to work on my Portuguese R. But anyway, you get the point
172
1003839
7410
'cabeça' [com sons de BP]. Eu preciso trabalhar no meu R português. Mas de qualquer forma, você entendeu
16:51
and there is a lot more to know about the R sound. This is why I'm going to share my
173
1011249
4430
e há muito mais para saber sobre o som R. É por isso que vou compartilhar meu
16:55
video about the R in the description below. The next challenge is the Schwa. Actually,
174
1015679
6880
vídeo sobre o R na descrição abaixo. O próximo desafio é o Schwa. Na verdade,
17:02
the lack of schwa in Brazilian Portuguese. So, in American English there is the schwa
175
1022559
5980
a falta de schwa no português brasileiro. Então, no inglês americano existe o
17:08
sound, and I just released a long podcast episode about the schwa sound.
176
1028539
4670
som schwa, e acabei de lançar um longo episódio de podcast sobre o som schwa.
17:13
So I'm going to post the link to it in the description below, so you can learn all about
177
1033209
3901
Então, vou postar o link dele na descrição abaixo, para que você possa aprender tudo sobre
17:17
the schwa cause it's really, really important. But to make a long story short, I'll tell
178
1037110
5959
o schwa porque é muito, muito importante. Mas, para encurtar a história,
17:23
you that the schwa sound is a reduction of a vowel, and it sounds something like this
179
1043069
4450
direi que o som schwa é uma redução de uma vogal e soa mais ou menos assim
17:27
- 'uh'. Now, the representation of the schwa can be any one of the five vowel letters,
180
1047519
5431
- 'uh'. Agora, a representação do schwa pode ser qualquer uma das cinco letras vogais,
17:32
A, O, U, I, E, or any combination of the five. Since the schwa, which is a reduced vowel
181
1052950
6319
A, O, U, I, E, ou qualquer combinação das cinco. Já o schwa, que é uma vogal reduzida
17:39
that occurs only in unstressed syllables, since the schwa does not exist in Brazilian
182
1059269
5921
que ocorre apenas em sílabas átonas, já que o schwa não existe no
17:45
Portuguese, then speakers of that language may not pronounce the schwa cause they don't
183
1065190
5940
português brasileiro, falantes dessa língua podem não pronunciar o schwa porque não
17:51
detect it as a real sound. It's so small, 'uh'. Like in the word "about"
184
1071130
5560
o detectam como um som real. É tão pequeno, 'uh'. Como na palavra "sobre"
17:56
or "against" or "melody". And they will replace it with a vowel. Now how do they decide what
185
1076690
9209
ou "contra" ou "melodia". E eles vão substituí- lo por uma vogal. Agora, como eles decidem qual
18:05
vowel to use? Well, they look at the spelling. If there is an O, they may pronounce the schwa
186
1085899
5671
vogal usar? Bem, eles olham para a ortografia. Se houver um O, eles podem pronunciar o
18:11
sound, this 'uh' sound as an 'o', like in the word "computer". So you may pronounce
187
1091570
6640
som schwa, esse 'uh' soa como um 'o', como na palavra "computador". Portanto, você pode pronunciá-
18:18
it as "c'o'mputer". Or the I will be pronounced as 'ee', like
188
1098210
6460
lo como "c'o'mputer". Ou o I será pronunciado como 'ee', como
18:24
"hol'ee'day" instead of "hol'uh'day". Or the U may be pronounced as 'oo'. Like "foc'oo's"
189
1104670
7330
"hol'ee'day" em vez de "hol'uh'day". Ou o U pode ser pronunciado como 'oo'. Como "foc'oo's"
18:32
instead of "foc'uh's". As you can see there are a lot of places where
190
1112000
4919
em vez de "foc'uh's". Como você pode ver, há muitos lugares onde os
18:36
Brazilian Portuguese speakers may add vowels that don't really exist because of the spelling,
191
1116919
5021
falantes do português brasileiro podem adicionar vogais que realmente não existem por causa da ortografia
18:41
and because they're not familiar with the schwa sound.
192
1121940
2619
e porque não estão familiarizados com o som schwa.
18:44
So one of the first things that you need to do is start recognizing that there is such
193
1124559
4110
Portanto, uma das primeiras coisas que você precisa fazer é começar a reconhecer que esse
18:48
a sound. Cause to make that sound, it is really easy. You just relax your jaw, and you release
194
1128669
7321
som existe. Porque para fazer esse som, é muito fácil. Você apenas relaxa sua mandíbula e emite um
18:55
sound - 'uh'. And you want to make sure it's not 'a', it's not 'u'. 'uh'.
195
1135990
6490
som - 'uh'. E você quer ter certeza de que não é 'a', não é 'u'. 'uh'.
19:02
The last thing that I'm going to talk about today is not really about pronunciation, but
196
1142480
4420
A última coisa sobre a qual falarei hoje não é realmente sobre pronúncia, mas
19:06
more about intonation. Intonation is the melody of the language.
197
1146900
4350
mais sobre entonação. A entonação é a melodia da língua.
19:11
Now, let's agree that the melody of Brazilian Portuguese is very different from the melody
198
1151250
5039
Agora, vamos combinar que a melodia do português brasileiro é bem diferente da melodia
19:16
of American English. In Brazilian Portuguese the pitch shifts from high to low, quite often.
199
1156289
6531
do inglês americano. No português brasileiro, o tom muda de agudo para grave com bastante frequência.
19:23
<Video fragment of a woman speaking Brazilian Portuguese>
200
1163160
5400
<Fragmento de vídeo de uma mulher falando português do Brasil>
19:28
"Tata-duh, tata-duh, tata-duh, tatata-duh, nuh-nuh-nuh, taduh-daduh, daduh". Am I right?
201
1168780
6300
"Tata-duh, tata-duh, tata-duh, tatata-duh, nuh-nuh-nuh, taduh-daduh, daduh". Estou certo?
19:35
"Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-taduh-duh". So, there is like this internal rhythm: "taduh,
202
1175080
5349
"Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-taduh-duh". Então, existe esse ritmo interno: "taduh,
19:40
tada-duh, tada-duh, dadatada-duh, na-nuh-duh". Wherever the stress is on a higher note, and
203
1180429
6960
tada-duh, tada-duh, dadatada-duh, na-nuh-duh". Onde quer que a ênfase esteja em uma nota mais alta,
19:47
it usually hits the same note: "Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-daduh-duh". And then,
204
1187389
5130
geralmente atinge a mesma nota: "Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-daduh-duh". E então, o
19:52
what you may be doing is that you may be applying this melody onto English.
205
1192519
4010
que você pode estar fazendo é aplicar esta melodia ao inglês.
19:56
Now, other than the fact that it's beautiful cause I love the melody of Brazilian Portuguese.
206
1196529
7041
Agora, tirando o fato de ser lindo porque eu amo a melodia do português brasileiro.
20:03
Because stressed words are higher in pitch, every time you raise the pitch, because that's
207
1203570
5410
Como as palavras tônicas têm tom mais alto, toda vez que você aumenta o tom, porque esse é
20:08
the melody pattern, it feels like the word is stressed.
208
1208980
3620
o padrão da melodia, parece que a palavra está tônica.
20:12
It may confuse the listener a little bit because you're not helping them understand what the
209
1212600
6330
Isso pode confundir um pouco o ouvinte porque você não o está ajudando a entender qual
20:18
point is. Uh, and it feels like there are a lot of emphasis. What the main stress is,
210
1218930
5790
é o ponto. Uh, e parece que há muita ênfase. Qual é o estresse principal,
20:24
cause you always have to have like that one leading word or one leading phrase in a sentence.
211
1224720
5419
porque você sempre tem que ter uma palavra inicial ou uma frase inicial em uma frase.
20:30
And when there are a lot of them it's harder to decipher what's more important and what's
212
1230139
4631
E quando são muitos, é mais difícil decifrar o que é mais importante e o que é
20:34
less important. So the brain is kind of like following you, but there are a lot of stress
213
1234770
5039
menos importante. Assim, o cérebro é como seguir você, mas há muitas
20:39
words to follow. So you want to remember that when you go higher
214
1239809
4071
palavras de ênfase a seguir. Portanto, lembre-se de que, quando aumenta o
20:43
in pitch, that means that you're stressing word. And also, sometimes because of that
215
1243880
4570
tom, significa que você está enfatizando a palavra. E também, às vezes por causa desse
20:48
pattern, you may stress unimportant words, like "on" or "if" or "is".
216
1248450
5640
padrão, você pode enfatizar palavras sem importância, como "on" ou "if" ou "is".
20:54
So, you want to make sure that you're only stressing content words like nouns and verbs
217
1254090
6079
Então, você quer ter certeza de que está enfatizando apenas palavras de conteúdo como substantivos, verbos
21:00
and adjectives. And you're very choosy about what words you stress. Cause you don't want
218
1260169
5340
e adjetivos. E você é muito exigente quanto às palavras que enfatiza. Porque você não quer
21:05
to stress too many words in a sentence. You should have like one, two, three really stressed
219
1265509
4160
enfatizar muitas palavras em uma frase. Você deve ter uma, duas, três palavras realmente estressadas
21:09
words, but not much more than that. And if you apply this melody of Brazilian
220
1269669
4750
, mas não muito mais do que isso. E se você aplicar essa melodia do
21:14
Portuguese, it may seem like you're stressing many words. So you want to be aware of that.
221
1274419
6101
português brasileiro, pode parecer que está enfatizando muitas palavras. Então você quer estar ciente disso.
21:20
And again, awareness creates clarity. And with, after clarity, you need to take action
222
1280520
5220
E, novamente, a consciência cria clareza. E com, depois da clareza, você precisa agir
21:25
and practice it, but that's how you start changing it.
223
1285740
3480
e praticar, mas é assim que você começa a mudar.
21:29
Okay, that's it. Let me know in the comments below, which one of the 10 pronunciation challenges
224
1289220
4900
Ok, é isso. Deixe-me saber nos comentários abaixo, qual dos 10 desafios de pronúncia
21:34
is the one that you're struggling with the most. And if you have any other questions
225
1294120
4390
é aquele com o qual você está lutando mais. E se você tiver alguma outra dúvida
21:38
about , let me know in the comments below as well.
226
1298510
4060
sobre , deixe-me saber nos comentários abaixo também.
21:42
Also, don't forget to download the American accent guide for Brazilian Portuguese speakers.
227
1302570
5730
Além disso, não se esqueça de baixar o guia de sotaque americano para falantes do português brasileiro.
21:48
It's completely free. You'll find the link in the description below.
228
1308300
3420
É totalmente gratuito. Você encontrará o link na descrição abaixo.
21:51
If you liked this video, please share it with your friends. And don't forget to subscribe
229
1311720
4089
Se você gostou deste vídeo, por favor, compartilhe com seus amigos. E não se esqueça de se inscrever
21:55
to my YouTube channel. Have a beautiful week, and I will see you in the next video. Bye.
230
1315809
4641
no meu canal do YouTube. Tenha uma linda semana e até o próximo vídeo. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7