10 Pronunciation Mistakes Brazilian Portuguese Speakers Make | Inglês para falantes brasileiros

146,419 views

2020-01-21 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

10 Pronunciation Mistakes Brazilian Portuguese Speakers Make | Inglês para falantes brasileiros

146,419 views ・ 2020-01-21

Accent's Way English with Hadar


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hey, it's Hadar. Thank you so much for joining me. And today we're going to talk about 10
0
99
5481
Hola, soy Hadar. Muchas gracias por acompañarme. Y hoy vamos a hablar de 10
00:05
of the most common pronunciation mistakes Brazilian Portuguese speakers make.
1
5580
5440
de los errores de pronunciación más comunes que cometen los hablantes de portugués brasileño.
00:11
Now, if you're not a Brazilian Portuguese speaker - not a problem because some of these
2
11020
5330
Ahora, si no eres un hablante de portugués brasileño , no hay problema porque algunos de estos
00:16
challenges are going to be relevant for you as well.
3
16350
3189
desafíos también serán relevantes para ti .
00:19
It's just that all 10 challenges are very common for Brazilian Portuguese speakers.
4
19539
6841
Es solo que los 10 desafíos son muy comunes para los hablantes de portugués brasileño.
00:26
This is a good time to remind you that having an accent is okay. And making pronunciation
5
26380
6219
Este es un buen momento para recordarte que tener acento está bien. Y cometer
00:32
mistakes is also okay as long as you're clear. The thing is that the challenges that I'm
6
32599
5640
errores de pronunciación también está bien, siempre y cuando sea claro. Lo que pasa es que los desafíos de los que
00:38
discussing today, or the pronunciation mistakes, may cause lack of clarity. And as a speaker,
7
38239
5871
hablo hoy, o los errores de pronunciación, pueden causar falta de claridad. Y como orador,
00:44
of course you want to be clear because you need to get what you want from the other person,
8
44110
6390
por supuesto que quiere ser claro porque necesita obtener lo que quiere de la otra persona
00:50
and you need to deliver your message. So this is why understanding these challenges
9
50500
4389
y necesita transmitir su mensaje. Por eso es extremadamente importante comprender estos desafíos
00:54
and learning how to overcome them, which I'm also going to discuss in the video, is extremely
10
54889
5020
y aprender a superarlos, de lo que también hablaré en el video
00:59
important. Now, since there are many dialects in Brazilian
11
59909
3441
. Ahora, dado que hay muchos dialectos en
01:03
Portuguese, if you're a Brazilian speaker, maybe not everything is going to be relevant
12
63350
5610
portugués brasileño, si eres un hablante brasileño, tal vez no todo sea relevante
01:08
to you. Or maybe you just don't tend to make that mistake. Take whatever you need.
13
68960
4990
para ti. O tal vez simplemente no tiendes a cometer ese error. Toma lo que necesites.
01:13
And by the way, don't forget to download the workbook that I've prepared for you because
14
73950
3849
Y por cierto, no olvides descargar el cuaderno de trabajo que he preparado para ti porque
01:17
it outlines all those challenges and how to overcome them. And some words for practice.
15
77799
7360
describe todos esos desafíos y cómo superarlos. Y algunas palabras para practicar.
01:25
So if you really want to take action, and the only way to change is to take action and
16
85159
5831
Entonces, si realmente desea tomar medidas, y la única forma de cambiar es tomar medidas y
01:30
actually do something about it, not just watch this video. Then you need to practice it.
17
90990
5989
hacer algo al respecto, no solo mire este video. Entonces necesitas practicarlo.
01:36
And to do that, I created the workbook for you. Click the link below or right here to
18
96979
5081
Y para hacer eso, creé el libro de trabajo para ti. Haga clic en el enlace a continuación o aquí para
01:42
download the workbook. So, stick around and let's look at the 10
19
102060
3520
descargar el libro de trabajo. Entonces, quédese y veamos los 10
01:45
most common pronunciation mistakes Brazilian Portuguese speakers make.
20
105580
5149
errores de pronunciación más comunes que cometen los hablantes de portugués brasileño.
01:50
The first one is not distinguishing between similar vowel sounds. In Brazilian Portuguese,
21
110729
6271
El primero es no distinguir entre sonidos de vocales similares. En portugués brasileño,
01:57
there are less vowels, vowel sounds, then in American English. So, while in American
22
117000
5030
hay menos vocales, sonidos de vocales que en inglés americano. Entonces, mientras que en
02:02
English there is 16 vowels, in Brazilian Portuguese there 13 pure vowels. Five of them are nasal
23
122030
8300
inglés americano hay 16 vocales, en portugués brasileño hay 13 vocales puras. Cinco de ellos son
02:10
sounds that don't exist in American English really.
24
130330
2840
sonidos nasales que en realidad no existen en el inglés americano .
02:13
Therefore, what happens is that different sounds in American English, vowel sounds,
25
133170
5210
Por lo tanto, lo que sucede es que diferentes sonidos en inglés americano, sonidos vocálicos, se
02:18
merge into some vowel sounds in Brazilian Portuguese. The result - different vowel sounds
26
138380
5890
fusionan en algunos sonidos vocálicos en portugués brasileño. El resultado: diferentes sonidos de vocales
02:24
sounded the same. So, like we have the tense 'ee' and the relaxed
27
144270
4310
sonaban igual. Entonces, al igual que tenemos la 'ee' tensa y la '
02:28
'i' in American English - sheep-ship - in Brazilian Portuguese you only have one 'ee'.
28
148580
6030
i' relajada en inglés americano -sheep-ship- en portugués brasileño solo tienes una 'ee'.
02:34
And there, therefore, these two sounds are going to sound the same. 'sheep' - 'sheep'.
29
154610
4750
Y ahí, por lo tanto, estos dos sonidos van a sonar igual. 'oveja Oveja'. Lo
02:39
Same thing with 'pool' and 'pull'. So Brazilian Portuguese speakers are less likely to make
30
159360
5240
mismo con 'pool' y 'pull'. Por lo tanto, es menos probable que los hablantes de portugués brasileño hagan
02:44
that distinction, and they may just pronounce both of them the same. 'pool' and 'pool',
31
164600
5270
esa distinción, y es posible que los pronuncien igual. 'piscina' y 'piscina',
02:49
'food' and 'foot' [with an accent]. And also you have the difference between the
32
169870
3750
'comida' y 'pie' [con acento]. Y también tienes la diferencia entre la
02:53
'e' in red and the 'a' in cat. Since the 'a' as in cat, 'a', doesn't exist in Brazilian
33
173620
5930
'e' en rojo y la 'a' en gato. Dado que la 'a' como en cat, 'a', no existe en
02:59
Portuguese, a lot of speakers just merge it into the 'e' sound. And then different words
34
179550
6720
portugués brasileño, muchos hablantes simplemente la fusionan con el sonido 'e'. Y luego diferentes palabras
03:06
may sound the same, like bed and bad, head and had.
35
186270
5580
pueden sonar igual, como bed y bad, head y had.
03:11
And then it's going to sound like, 'head' and 'head'. Right. And then you're starting
36
191850
4890
Y luego va a sonar como 'cabeza' y 'cabeza'. Bien. Y luego estás empezando
03:16
to affect your clarity because if you're saying 'head' and you mean 'had', native speakers
37
196740
6040
a afectar tu claridad porque si dices 'cabeza' y quieres decir 'tenía', los hablantes nativos
03:22
we'll look for, and try to make sense of your sentence with the word 'head', 'head'. And
38
202780
7681
buscaremos e intentaremos dar sentido a tu oración con la palabra 'cabeza', ' cabeza'. Y
03:30
this is not something that we are looking for when speaking.
39
210461
4789
esto no es algo que estemos buscando al hablar.
03:35
The first step is to start recognizing the sounds that are around you. The brain filters
40
215250
4540
El primer paso es empezar a reconocer los sonidos que te rodean. El cerebro
03:39
out a lot of information, and a lot of times you don't even hear the sounds in American
41
219790
5830
filtra mucha información y muchas veces ni siquiera escuchas los sonidos en
03:45
English because they don't exist in your native tongue.
42
225620
2780
inglés americano porque no existen en tu lengua materna.
03:48
So simply by hearing it and recognizing it, you can start making a difference. You can
43
228400
5310
Entonces, simplemente escuchándolo y reconociéndolo, puede comenzar a marcar la diferencia. Puedes
03:53
start making a change. So in the workbook that I shared with you, I shared a few, um,
44
233710
6210
empezar a hacer un cambio. Entonces, en el libro de trabajo que compartí contigo, compartí algunas
03:59
lists of words so you can practice those sounds and start feeling the difference as you are
45
239920
5580
listas de palabras para que puedas practicar esos sonidos y comenzar a sentir la diferencia mientras
04:05
saying those words. Another mistake that Brazilian Portuguese
46
245500
3790
dices esas palabras. Otro error que
04:09
tend to make is adding a vowel at the end of words that end with a consonant. For example,
47
249290
6840
suele cometer el portugués brasileño es agregar una vocal al final de las palabras que terminan en consonante. Por ejemplo,
04:16
'wor-kee' instead of 'work', or 'skypee' instead of 'skype'.
48
256130
5829
'work-kee' en lugar de 'work', o 'skypee' en lugar de 'skype'.
04:21
Now, let me explain why that happens. In Brazilian Portuguese usually, at the end, you'll find
49
261959
6671
Ahora, déjame explicarte por qué sucede eso. En portugués brasileño, por lo general, al final, encontrará
04:28
open vowels like 'ei' or 'a' or 'ee', or maybe vowels with a nasal sound, like 'bon'.
50
268630
9120
vocales abiertas como 'ei' o 'a' o 'ee', o quizás vocales con un sonido nasal, como 'bon'.
04:37
But you are less likely to find words that end with a 'p' sound or 'k' sound, like in
51
277750
8840
Pero es menos probable que encuentre palabras que terminen con un sonido 'p' o 'k', como en
04:46
American English, as in "sleep" or "work". And what happens, as a result, that people
52
286590
8670
inglés americano, como en "sleep" o "work". Y lo que sucede, como resultado, es que la gente
04:55
just add another vowel to create that nice familiar feel of open vowel at the end of
53
295260
7730
simplemente agrega otra vocal para crear esa agradable sensación familiar de vocal abierta al final de
05:02
a word. So instead of saying "skype", you may hear
54
302990
4700
una palabra. Entonces, en lugar de decir "skype", es posible que escuche a
05:07
people saying 'skypee' - the very tiny 'ee' sound. Instead of "practice" - 'practicee'.
55
307690
8900
la gente decir "skypee", el sonido muy pequeño de 'ee' . En lugar de "practicar" - 'practicee'.
05:16
Instead of "work" - 'workee'. Okay. Now, you want to pay attention to it, cause
56
316590
5840
En lugar de "trabajo" - 'workee'. Bueno. Ahora, debes prestarle atención, porque es
05:22
you may not even notice that you're doing it. A lot of these mistakes are unintentional.
57
322430
5650
posible que ni siquiera te des cuenta de que lo estás haciendo . Muchos de estos errores son involuntarios.
05:28
So it's something that just happens to you. And in order for you to recognize it, you
58
328080
4970
Así que es algo que simplemente te sucede a ti. Y para que lo reconozcas,
05:33
need to listen to yourself. And the best way to do that is to record yourself.
59
333050
4430
necesitas escucharte a ti mismo. Y la mejor forma de hacerlo es grabándote a ti mismo.
05:37
So record yourself saying the words on the list in the workbook, or you can practice
60
337480
5710
Así que grábate diciendo las palabras de la lista en el libro de trabajo, o puedes practicar
05:43
any word that ends with a closed consonant, like "rap" or "sleep" or "hate".
61
343190
7830
cualquier palabra que termine con una consonante cerrada, como "rap", "sleep" u "hate". ¿
05:51
Okay? So think of words that end with a consonant, and makes sure that you're not adding a vowel
62
351020
5480
Bueno? Así que piensa en palabras que terminen en consonante y asegúrate de no agregar una vocal
05:56
to make it sound or to make it feel closer to Brazilian Portuguese, to how words are
63
356500
6510
para que suene o se sienta más cerca del portugués brasileño, de cómo se
06:03
pronounced in Brazilian Portuguese. Because when you add vowels, you actually
64
363010
5300
pronuncian las palabras en portugués brasileño. Porque cuando agregas vocales, en realidad
06:08
add another syllable, and then the word is going to be completely unclear. Because when
65
368310
5470
agregas otra sílaba, y luego la palabra será completamente confusa. Porque cuando
06:13
people hear a word with three syllables, they're going to search in their brain for a word
66
373780
5770
la gente escucha una palabra de tres sílabas, van a buscar en su cerebro una palabra
06:19
that has three syllables. Another interesting thing that happens in
67
379550
3030
que tenga tres sílabas. Otra cosa interesante que sucede en
06:22
Brazilian Portuguese is that D and T at the end of words - 'd' and 't' are pronounced
68
382580
6059
portugués brasileño es que D y T al final de las palabras - 'd' y 't' se pronuncian
06:28
as 'dj' and 'tch'. So for example, instead of saying "made", you may hear someone saying
69
388639
6031
como 'dj' y 'tch'. Entonces, por ejemplo, en lugar de decir "hecho", es posible que escuches a alguien decir
06:34
'meidj'. Instead of saying "cat", you may hear someone saying 'katch'.
70
394670
4790
"meidj". En lugar de decir "gato", es posible que escuches a alguien decir "katch".
06:39
Now, it may be very, very subtle, but here's the problem - "catch" is a different word
71
399460
6060
Ahora, puede ser muy, muy sutil, pero aquí está el problema: "atrapar" es una palabra diferente
06:45
than "cat". And if you want to say "bad" and you say "badge", people are going to try to
72
405520
7090
a "gato". Y si quieres decir "malo" y dices "insignia", la gente tratará de
06:52
make sense of the sentence, thinking of the word "badge" and not "bad". Okay. And that's
73
412610
8570
darle sentido a la oración, pensando en la palabra "insignia" y no en "malo". Bueno. Y eso es
07:01
"badge", I mean, "bad". Now, why does that happen? Because what you're
74
421180
5840
"insignia", quiero decir, "malo". Ahora, ¿por qué sucede eso? Porque lo que estás
07:07
doing is you're not blocking the air completely. To say the D - "bad", you want to bring the
75
427020
5960
haciendo es no bloquear el aire por completo. Para decir la D - "malo", debes levantar la
07:12
tip of the tongue up and to block the air completely. "bad", and you don't even have
76
432980
5560
punta de la lengua y bloquear el aire por completo. "bad", y ni siquiera tienes que
07:18
to release it in American English, "bad". When you pull the tongue back a bit and you
77
438540
6860
lanzarlo en inglés americano, "bad". Cuando tiras un poco de la lengüeta hacia atrás y
07:25
leave very little room, "badge", after blocking the air, you get that extra sound - 'ba-dj'.
78
445400
6870
dejas muy poco espacio, "badge", después de bloquear el aire, obtienes ese sonido extra - 'ba-dj'.
07:32
Right. You're adding another sound. 'ka-tch'. So the 'tch' is actually a blocked
79
452270
7840
Bien. Estás añadiendo otro sonido. 'ka-tch'. Así que el 'tch' es en realidad una
07:40
T, and then this extra sound, this fricative, it's called. 'ka-tch', so just end it after
80
460110
8930
T bloqueada, y luego este sonido extra, esta fricativa, se llama. 'ka-tch', así que termínalo después de que
07:49
you're blocking the air - "cat", that's it. Sometimes people may even add a little 'ee'
81
469040
5599
estés bloqueando el aire - "gato", eso es todo. A veces, las personas pueden incluso agregar un pequeño sonido 'ee'
07:54
sound after because of reason number two. And then you may hear 'badjee' instead of
82
474639
6111
después por la razón número dos. Y luego puedes escuchar 'badjee' en lugar de
08:00
"bad", or 'katchee' instead of "cat". And again, then it becomes a word with two syllables,
83
480750
7760
"bad", o 'katchee' en lugar de "cat". Y de nuevo, entonces se convierte en una palabra de dos sílabas,
08:08
which would be very confusing. Okay? So pay attention that you're not adding syllables,
84
488510
6159
lo que sería muy confuso. ¿Bueno? Así que presta atención a que no estés agregando sílabas
08:14
and that you are closing it with a 't' sound or a 'd' sound.
85
494669
5771
y que lo estés cerrando con un sonido 't' o 'd'.
08:20
Let's talk another interesting thing that happens at the end of words. Brazilian Portuguese
86
500440
4900
Hablemos de otra cosa interesante que sucede al final de las palabras. Los hablantes de portugués brasileño
08:25
speakers tend to mispronounce the M at the end of words in American English, and turn
87
505340
5400
tienden a pronunciar mal la M al final de las palabras en inglés americano y
08:30
it into a nasal sound, like an N sound instead, or an NG.
88
510740
5539
la convierten en un sonido nasal, como un sonido N o NG.
08:36
For example, instead of saying "game" they may say "gain", or instead of saying "rum",
89
516279
7370
Por ejemplo, en lugar de decir "juego", pueden decir "ganar", o en lugar de decir "ron",
08:43
they may say "rung". The reason why that happens is that while in Brazilian Portuguese you
90
523649
6740
pueden decir "peldaño". La razón por la que esto sucede es que mientras que en portugués de Brasil
08:50
do have the letter M at the end of words, it is never pronounced as an M, where you
91
530389
4961
tienes la letra M al final de las palabras, nunca se pronuncia como una M, donde
08:55
close the lips and you make this nasal sound - /m/, as if you're humming - 'mmm', 'mmm'.
92
535350
7539
cierras los labios y haces este sonido nasal - /m/, como si Estás tarareando - 'mmm', 'mmm'.
09:02
Instead, when there is an M in the spelling, the vowel before becomes nasal. That means,
93
542889
6230
En cambio, cuando hay una M en la ortografía, la vocal anterior se convierte en nasal. Eso significa que
09:09
the air comes out through the nose, and the M is not really an M, it's pronounced as N
94
549119
7501
el aire sale por la nariz y la M no es realmente una M, se pronuncia como N
09:16
or NG. So this word is going to be pronounced as "bang", "bang". So the 'a' sound turns
95
556620
7209
o NG. Así que esta palabra se va a pronunciar como "bang", "bang". Entonces, el sonido 'a' se convierte
09:23
into 'ai' and the 'n' turns into 'ng'. In American English when a word ends with
96
563829
5980
en 'ai' y la 'n' se convierte en 'ng'. En inglés americano, cuando una palabra termina con
09:29
an M, and it's in the spelling, thank God, then you close your lips and you release air
97
569809
6311
una M, y está en la ortografía, gracias a Dios, entonces cierras los labios y sueltas aire
09:36
through the nose - 'm'. The lips have to touch each other: "game", "home", "rum".
98
576120
7500
por la nariz - 'm'. Los labios tienen que tocarse: "juego", "casa", "ron".
09:43
Okay, so practice it. You can even hum, hold out the sound to make sure that you're actually
99
583620
7329
Está bien, así que practícalo. Incluso puede tararear, sostener el sonido para asegurarse de que realmente está
09:50
pronouncing the M sound. That's how you'll start getting used to pronouncing it properly.
100
590949
4760
pronunciando el sonido M. Así es como empezarás a acostumbrarte a pronunciarlo correctamente.
09:55
The best way to practice it and to change that is to drill many words that end with
101
595709
5521
La mejor manera de practicarlo y cambiar eso es perforar muchas palabras que terminan con
10:01
an M at the end in American English. But don't just say the word separately. Always use them
102
601230
4639
una M al final en inglés americano. Pero no se limite a decir la palabra por separado. Úsalos siempre
10:05
in context, always use them in a sentence. So, a simple Google search will give you many
103
605869
6421
en contexto, úsalos siempre en una oración. Entonces, una simple búsqueda en Google te dará muchas
10:12
words that end with an M, or you can use the words in the workbook that I've prepared for
104
612290
3739
palabras que terminan con una M, o puedes usar las palabras en el libro de trabajo que he preparado para
10:16
you. The next challenge is the TH because there
105
616029
3791
ti. El próximo desafío es el TH porque
10:19
is no TH in Brazilian Portuguese. So speakers of that language may pronounce words with
106
619820
6030
no hay TH en portugués brasileño. Entonces, los hablantes de ese idioma pueden pronunciar palabras con
10:25
TH with the closest possible sound, usually a T or a D - a T if it's a voiceless TH, like
107
625850
7360
TH con el sonido más cercano posible, generalmente una T o una D, una T si es una TH sin voz, como
10:33
"think". Or a D, if it's a voiced TH, like "they",
108
633210
4619
"pensar". O una D, si es una TH sonora, como "ellos",
10:37
so it'll sound like 'tink' or 'dei. What we want to make sure is that the tongue is out,
109
637829
6651
por lo que sonará como "tink" o "dei". Lo que queremos asegurarnos es que la lengua esté afuera
10:44
and you allow the air to pass between the tongue and teeth - 'th', 'think' and 'they'.
110
644480
7139
y que permita que el aire pase entre la lengua y los dientes: 'th', 'think' y 'they'.
10:51
No matter how awkward it feels, because then it's going to sound like a different word.
111
651619
5970
No importa cuán incómodo se sienta, porque entonces sonará como una palabra diferente.
10:57
'tanks' instead of 'thanks'. The next mistake is that an L that appears
112
657589
4451
'tanques' en lugar de 'gracias'. El siguiente error es que una L que aparece
11:02
at the end of a word is pronounced as a W. So, instead of an L, in this case, a dark
113
662040
7630
al final de una palabra se pronuncia como una W. Entonces, en lugar de una L, en este caso, una
11:09
L, cuz that's how you pronounce the L in American English. Brazilian Portuguese speakers may
114
669670
5320
L oscura, porque así es como se pronuncia la L en inglés americano. Los hablantes de portugués brasileño pueden
11:14
pronounce it as /w/. It's not a real W, it's a blend between a W and an 'oo' sound.
115
674990
7560
pronunciarlo como /w/. No es una W real, es una mezcla entre una W y un sonido 'oo'.
11:22
So instead of "pal", you will hear 'pow'. Instead of "people" you may hear 'peepow',
116
682550
11280
Entonces, en lugar de "amigo", escucharás "pow". En lugar de "personas", puede escuchar "peepow",
11:33
and instead of "ball", you may hear "bowl". Now, it's really close, like, you may, it
117
693830
10050
y en lugar de "pelota", puede escuchar "tazón". Ahora, está muy cerca, como, puede que
11:43
may sound almost the same to you cause the dark L does sound like a W a bit, but it's
118
703880
5430
suene casi igual porque la L oscura suena un poco como una W, pero
11:49
not the same. Because for the dark L you do create tension
119
709310
3000
no es lo mismo. Porque para la L oscura sí creas tensión
11:52
in the back and you don't round the lips so much. While for the 'oo' sound, for that W
120
712310
5990
en la espalda y no redondeas tanto los labios . Mientras que para el sonido 'oo', para ese
11:58
sound, you do. "people". See my lips are not really rounded
121
718300
5190
sonido W, lo haces. "gente". Mira mis labios no son realmente redondeados
12:03
- "people". And 'peepow', 'ow', 'ow' - the lips round. For this, a mirror would help
122
723490
9819
- "personas". Y 'peepow', 'ow', 'ow' - los labios redondos. Para ello, un espejo ayudaría
12:13
when practicing it. You need to look in the mirror and make sure that you don't round
123
733309
2970
a la hora de practicarlo. Tienes que mirarte en el espejo y asegurarte de no redondear
12:16
the lips. And for Brazilian Portuguese speakers, I always recommend to lift the tip of the
124
736279
4600
los labios. Y para los hablantes de portugués brasileño, siempre recomiendo levantar la punta de la
12:20
tongue to touch the upper palate at the end of a word no matter what.
125
740879
4971
lengua para tocar la parte superior del paladar al final de una palabra, pase lo que pase.
12:25
Now, a lot of people, including myself, may tell you that you don't have to bring the
126
745850
4909
Ahora, muchas personas, incluyéndome a mí, pueden decirle que no tiene que llevar la
12:30
tip of the tongue to pronounce the dark L. For example, in the word "people", I just
127
750759
5700
punta de la lengua para pronunciar la L oscura. Por ejemplo, en la palabra "personas", simplemente
12:36
pulled the tongue back and created some tension here.
128
756459
2820
retiré la lengua y creé algo de tensión aquí.
12:39
But clear is better than accurate. And for Brazilian Portuguese speakers, not to bring
129
759279
5530
Pero claro es mejor que exacto. Y para los hablantes de portugués brasileño, no
12:44
the tip of the tongue up will result in pronouncing a W sound or an 'oo' sound, which is the tendency.
130
764809
7650
levantar la punta de la lengua resultará en pronunciar un sonido W o un sonido 'oo', que es la tendencia.
12:52
So to avoid that tendency, make sure that you still bring the tip of the tongue up,
131
772459
5901
Entonces, para evitar esa tendencia, asegúrese de llevar la punta de la lengua hacia arriba,
12:58
to touch the upper palate for the L, First of all, because a lot of native speakers do
132
778360
5110
para tocar la parte superior del paladar para la L. En primer lugar, porque muchos hablantes nativos
13:03
do that anyway, and it's clear. Second, because that will tell you for certain that you are
133
783470
7510
lo hacen de todos modos, y está claro. Segundo, porque eso te dirá con certeza que
13:10
not pronouncing an 'oo' sound, but an L. Okay, so when there is an L at the end, you've
134
790980
5909
no estás pronunciando un sonido 'oo', sino una L. Bien, cuando hay una L al final,
13:16
got to make sure that your lips are not rounded, you're not doing this, and that the tongue
135
796889
5221
debes asegurarte de que tus labios no estén redondeados, no estás haciendo esto, y que la lengua
13:22
doesn't touch that little bump behind the teeth.
136
802110
3699
no toca esa pequeña protuberancia detrás de los dientes.
13:25
Another very important thing that you need to keep in mind if you're a Brazilian Portuguese
137
805809
4880
Otra cosa muy importante que debe tener en cuenta si habla portugués brasileño
13:30
speaker, is that you may replace the primary stress of the word because of the stress patterns
138
810689
6570
es que puede reemplazar el acento principal de la palabra debido a los patrones de acento
13:37
of Brazilian Portuguese. In Brazilian Portuguese, whenever you have
139
817259
3690
del portugués brasileño. En portugués brasileño, cada vez que tiene
13:40
a long word, usually the primary stress falls on one of the last three syllables in a word,
140
820949
7421
una palabra larga, generalmente el acento principal recae en una de las últimas tres sílabas de una palabra,
13:48
usually the one before last. And in American English, that's not always the case.
141
828370
6490
generalmente la penúltima. Y en inglés americano, ese no es siempre el caso.
13:54
So sometimes, especially when we talk about long words, you may apply the stress patterns
142
834860
5370
Entonces, a veces, especialmente cuando hablamos de palabras largas, puede aplicar los patrones de estrés
14:00
of Brazilian Portuguese onto English. So instead of saying something like "FRUSTrating", you
143
840230
6180
del portugués brasileño al inglés. Entonces, en lugar de decir algo como "FRUSTRANTE",
14:06
may say "frustRATING. Instead of saying "COMfortable", you may say "comforTABLE".
144
846410
6849
puede decir "FRUSTRANTE". En lugar de decir "CÓMODO", puede decir "CÓMODO".
14:13
Because it follows the stress patterns of Brazilian Portuguese, but it doesn't follow
145
853259
5250
Porque sigue los patrones de acentuación del portugués brasileño, pero no sigue
14:18
the stress patterns of American English. And stress is important for clarity. Really important.
146
858509
7310
los patrones de acentuación del Inglés americano. Y el acento es importante para la claridad. Muy importante.
14:25
So you always want to make sure that you are not changing the primary stress of the word,
147
865819
6441
Así que siempre querrás asegurarte de no cambiar el acento principal de la palabra,
14:32
especially in long words. The way to do that is first, become aware. Be aware of the fact
148
872260
7629
especialmente en palabras largas. La manera de hacerlo es primero, ser consciente. del hecho de
14:39
that there is a primary stress that is the most important syllable in the word. That
149
879889
6281
que hay una acentuación principal que es la sílaba más importante de la palabra. Esa
14:46
primary stress is usually longer, louder and higher in pitch.
150
886170
3650
acentuación principal suele ser más larga, más fuerte y de tono más alto.
14:49
And you want to make sure that you're hearing that primary stress and that you're able to
151
889820
4290
Y quiere asegurarse de que está escuchando esa acentuación principal y de que Puedes
14:54
replicate it to actually stress the right syllable when saying a word.
152
894110
5589
replicarlo para acentuar la sílaba correcta al decir una palabra. ¿
14:59
How would you know if you're pronouncing the right stress or not? Well, you have dictionaries
153
899699
4540
Cómo puedes saber si estás pronunciando el acento correcto o no? Bueno, tienes diccionarios
15:04
for that. If you open any kind of dictionary, or a simple Google search will show you the
154
904239
6350
para eso. Si abres cualquier tipo de diccionario, o un simple La búsqueda de Google le mostrará los
15:10
primary stress by showing it in bold. Or you'll see an apostrophe to the left of
155
910589
6370
principales tress mostrándolo en negrita. O verá un apóstrofe a la izquierda de
15:16
the syllable, and that indicates that that's the primary stress, and that's the syllable
156
916959
4230
la sílaba, y eso indica que ese es el énfasis principal, y esa es la sílaba
15:21
that needs to be longer, louder and higher in pitch.
157
921189
3680
que necesita ser más larga, más fuerte y más alta en tono.
15:24
The next pronunciation challenge is the American R. Now, it's really interesting with Brazilian
158
924869
5810
El siguiente desafío de pronunciación es la R estadounidense. Ahora, es realmente interesante con el
15:30
Portuguese because there are a few types of R's in Brazilian Portuguese. And in some dialects
159
930679
5510
portugués brasileño porque hay algunos tipos de R en portugués brasileño. Y en algunos dialectos
15:36
you may even hear a sound just like the American 'ur' sound.
160
936189
4820
puede incluso escuchar un sonido como el sonido americano 'ur'.
15:41
But, for some speakers, they only have a /r/ [trill R] sound, and a /h/ sound, like 'h/r/afael'.
161
941009
8250
Pero, para algunos altavoces, solo tienen un sonido /r/ [trino R] y un sonido /h/, como 'h/r/afael'.
15:49
'hafael', like an H sound. So, actually there is an H, it's just pronounced as an R. 'Hafael',
162
949259
6640
'hafael', como un sonido H. Entonces, en realidad hay una H, solo se pronuncia como una R. 'Hafael',
15:55
a good friend of mine, his name is 'Hafael', from Brazil. So that's how I know how to pronounce
163
955899
6980
un buen amigo mío, su nombre es 'Hafael', de Brasil. Así es como sé pronunciar
16:02
that R sound. But if you don't like my pronunciation, let
164
962879
3041
el sonido de la R. Pero si no les gusta mi pronunciación, háganmelo
16:05
me know in the comments below, and tell me what I need to change, all you Brazilian Portuguese
165
965920
4819
saber en los comentarios a continuación y díganme qué debo cambiar, todos ustedes que hablan portugués brasileño
16:10
speakers out there. Anyway. So, in American English, it's not
166
970739
5001
. De todos modos. Entonces, en inglés americano, no es
16:15
a /h/ sound or a /r/ sound. These two R's exist in Brazilian Portuguese. In American
167
975740
6509
un sonido /h/ ni un sonido /r/. Estas dos R existen en portugués brasileño. En
16:22
English, to make the R sound, you want to pull the tongue in to let it sit there, in
168
982249
4481
inglés americano, para hacer que la R suene, debes tirar de la lengua para dejarla reposar allí, en
16:26
the middle of the mouth. Make sure that there is contact between the
169
986730
3039
el medio de la boca. Asegúrate de que haya contacto entre los
16:29
sides of the tongue and the sides of the teeth, and you round the lips just a bit - 'ur',
170
989769
6220
lados de la lengua y los lados de los dientes, y redondea un poco los labios: 'ur',
16:35
as in "red", or "around". So it's not 'red' and it's not 'head', okay,
171
995989
7850
como en "rojo" o "alrededor". Así que no es 'rojo' y no es 'cabeza', está bien,
16:43
'head' [with BP sounds]. I need to work on my Portuguese R. But anyway, you get the point
172
1003839
7410
'cabeza' [con sonidos de BP]. Necesito trabajar en mi R portuguesa. Pero de todos modos, entiendes el punto
16:51
and there is a lot more to know about the R sound. This is why I'm going to share my
173
1011249
4430
y hay mucho más que saber sobre el sonido R. Es por eso que voy a compartir mi
16:55
video about the R in the description below. The next challenge is the Schwa. Actually,
174
1015679
6880
video sobre la R en la descripción a continuación. El próximo desafío es el Schwa. En realidad,
17:02
the lack of schwa in Brazilian Portuguese. So, in American English there is the schwa
175
1022559
5980
la falta de schwa en portugués brasileño. Entonces, en inglés americano existe el
17:08
sound, and I just released a long podcast episode about the schwa sound.
176
1028539
4670
sonido schwa, y acabo de publicar un episodio largo de podcast sobre el sonido schwa.
17:13
So I'm going to post the link to it in the description below, so you can learn all about
177
1033209
3901
Así que voy a publicar el enlace en la descripción a continuación, para que puedas aprender todo sobre
17:17
the schwa cause it's really, really important. But to make a long story short, I'll tell
178
1037110
5959
el schwa porque es muy, muy importante. Pero para acortar la historia,
17:23
you that the schwa sound is a reduction of a vowel, and it sounds something like this
179
1043069
4450
les diré que el sonido schwa es una reducción de una vocal, y suena algo así
17:27
- 'uh'. Now, the representation of the schwa can be any one of the five vowel letters,
180
1047519
5431
: 'uh'. Ahora, la representación de la schwa puede ser cualquiera de las cinco letras vocálicas,
17:32
A, O, U, I, E, or any combination of the five. Since the schwa, which is a reduced vowel
181
1052950
6319
A, O, U, I, E, o cualquier combinación de las cinco. Dado que la schwa, que es una vocal reducida
17:39
that occurs only in unstressed syllables, since the schwa does not exist in Brazilian
182
1059269
5921
que ocurre solo en sílabas átonas, dado que la schwa no existe en el
17:45
Portuguese, then speakers of that language may not pronounce the schwa cause they don't
183
1065190
5940
portugués brasileño, es posible que los hablantes de ese idioma no pronuncien la schwa porque no
17:51
detect it as a real sound. It's so small, 'uh'. Like in the word "about"
184
1071130
5560
lo detectan como un sonido real. Es tan pequeño, 'uh'. Como en la palabra "sobre"
17:56
or "against" or "melody". And they will replace it with a vowel. Now how do they decide what
185
1076690
9209
o "contra" o "melodía". Y lo reemplazarán con una vocal. Ahora, ¿cómo deciden qué
18:05
vowel to use? Well, they look at the spelling. If there is an O, they may pronounce the schwa
186
1085899
5671
vocal usar? Bueno, miran la ortografía. Si hay una O, pueden pronunciar el
18:11
sound, this 'uh' sound as an 'o', like in the word "computer". So you may pronounce
187
1091570
6640
sonido schwa, este sonido 'uh' como una 'o', como en la palabra "computadora". Así que puedes pronunciarlo
18:18
it as "c'o'mputer". Or the I will be pronounced as 'ee', like
188
1098210
6460
como "c'o'mputer". O la I se pronunciará como 'ee', como
18:24
"hol'ee'day" instead of "hol'uh'day". Or the U may be pronounced as 'oo'. Like "foc'oo's"
189
1104670
7330
"hol'ee'day" en lugar de "hol'uh'day". O la U puede pronunciarse como 'oo'. Como "foc'oo's"
18:32
instead of "foc'uh's". As you can see there are a lot of places where
190
1112000
4919
en lugar de "foc'uh's". Como puede ver, hay muchos lugares donde los
18:36
Brazilian Portuguese speakers may add vowels that don't really exist because of the spelling,
191
1116919
5021
hablantes de portugués brasileño pueden agregar vocales que en realidad no existen debido a la ortografía
18:41
and because they're not familiar with the schwa sound.
192
1121940
2619
y porque no están familiarizados con el sonido schwa.
18:44
So one of the first things that you need to do is start recognizing that there is such
193
1124559
4110
Entonces, una de las primeras cosas que debe hacer es comenzar a reconocer que existe ese
18:48
a sound. Cause to make that sound, it is really easy. You just relax your jaw, and you release
194
1128669
7321
sonido. Porque hacer ese sonido, es muy fácil. Simplemente relajas la mandíbula y sueltas un
18:55
sound - 'uh'. And you want to make sure it's not 'a', it's not 'u'. 'uh'.
195
1135990
6490
sonido: 'uh'. Y quieres asegurarte de que no sea 'a', no sea 'u'. 'oh'.
19:02
The last thing that I'm going to talk about today is not really about pronunciation, but
196
1142480
4420
Lo último de lo que voy a hablar hoy no es realmente sobre la pronunciación, sino
19:06
more about intonation. Intonation is the melody of the language.
197
1146900
4350
más bien sobre la entonación. La entonación es la melodía de la lengua.
19:11
Now, let's agree that the melody of Brazilian Portuguese is very different from the melody
198
1151250
5039
Ahora, aceptemos que la melodía del portugués brasileño es muy diferente de la melodía
19:16
of American English. In Brazilian Portuguese the pitch shifts from high to low, quite often.
199
1156289
6531
del inglés estadounidense. En portugués brasileño, el tono cambia de alto a bajo con bastante frecuencia.
19:23
<Video fragment of a woman speaking Brazilian Portuguese>
200
1163160
5400
<Fragmento de video de una mujer hablando portugués brasileño>
19:28
"Tata-duh, tata-duh, tata-duh, tatata-duh, nuh-nuh-nuh, taduh-daduh, daduh". Am I right?
201
1168780
6300
"Tata-duh, tata-duh, tata-duh, tatata-duh, nuh-nuh-nuh, taduh-daduh, daduh". ¿Tengo razón?
19:35
"Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-taduh-duh". So, there is like this internal rhythm: "taduh,
202
1175080
5349
"Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-taduh-duh". Entonces, hay como este ritmo interno: "taduh,
19:40
tada-duh, tada-duh, dadatada-duh, na-nuh-duh". Wherever the stress is on a higher note, and
203
1180429
6960
tada-duh, tada-duh, dadatada-duh, na-nuh-duh". Dondequiera que el estrés esté en una nota más alta, y
19:47
it usually hits the same note: "Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-daduh-duh". And then,
204
1187389
5130
generalmente toca la misma nota: "Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-daduh-duh". Y luego, lo
19:52
what you may be doing is that you may be applying this melody onto English.
205
1192519
4010
que pueden estar haciendo es aplicar esta melodía al inglés.
19:56
Now, other than the fact that it's beautiful cause I love the melody of Brazilian Portuguese.
206
1196529
7041
Ahora, aparte del hecho de que es hermoso porque me encanta la melodía del portugués brasileño.
20:03
Because stressed words are higher in pitch, every time you raise the pitch, because that's
207
1203570
5410
Debido a que las palabras acentuadas tienen un tono más alto, cada vez que elevas el tono, porque ese es
20:08
the melody pattern, it feels like the word is stressed.
208
1208980
3620
el patrón de la melodía, se siente como si la palabra estuviera acentuada.
20:12
It may confuse the listener a little bit because you're not helping them understand what the
209
1212600
6330
Puede confundir un poco al oyente porque no lo estás ayudando a entender cuál
20:18
point is. Uh, and it feels like there are a lot of emphasis. What the main stress is,
210
1218930
5790
es el punto. Uh, y parece que hay mucho énfasis. Cuál es el énfasis principal,
20:24
cause you always have to have like that one leading word or one leading phrase in a sentence.
211
1224720
5419
porque siempre tienes que tener una palabra principal o una frase principal en una oración.
20:30
And when there are a lot of them it's harder to decipher what's more important and what's
212
1230139
4631
Y cuando hay muchos de ellos es más difícil descifrar qué es más importante y qué es
20:34
less important. So the brain is kind of like following you, but there are a lot of stress
213
1234770
5039
menos importante. Entonces, el cerebro es como seguirte, pero hay muchas
20:39
words to follow. So you want to remember that when you go higher
214
1239809
4071
palabras estresantes que seguir. Así que querrás recordar que cuando subes el
20:43
in pitch, that means that you're stressing word. And also, sometimes because of that
215
1243880
4570
tono, eso significa que estás acentuando la palabra. Y también, a veces debido a ese
20:48
pattern, you may stress unimportant words, like "on" or "if" or "is".
216
1248450
5640
patrón, puede enfatizar palabras sin importancia, como "en", "si" o "es".
20:54
So, you want to make sure that you're only stressing content words like nouns and verbs
217
1254090
6079
Por lo tanto, debe asegurarse de enfatizar solo palabras de contenido como sustantivos, verbos
21:00
and adjectives. And you're very choosy about what words you stress. Cause you don't want
218
1260169
5340
y adjetivos. Y eres muy exigente con las palabras que enfatizas. Porque no quieres
21:05
to stress too many words in a sentence. You should have like one, two, three really stressed
219
1265509
4160
enfatizar demasiadas palabras en una oración. Deberías tener como una, dos, tres palabras realmente acentuadas
21:09
words, but not much more than that. And if you apply this melody of Brazilian
220
1269669
4750
, pero no mucho más que eso. Y si aplicas esta melodía del
21:14
Portuguese, it may seem like you're stressing many words. So you want to be aware of that.
221
1274419
6101
portugués brasileño, puede parecer que estás acentuando muchas palabras. Así que quieres ser consciente de eso.
21:20
And again, awareness creates clarity. And with, after clarity, you need to take action
222
1280520
5220
Y de nuevo, la conciencia crea claridad. Y con, después de la claridad, necesitas actuar
21:25
and practice it, but that's how you start changing it.
223
1285740
3480
y practicarlo, pero así es como empiezas a cambiarlo.
21:29
Okay, that's it. Let me know in the comments below, which one of the 10 pronunciation challenges
224
1289220
4900
Bien, eso es todo. Déjame saber en los comentarios a continuación, cuál de los 10 desafíos de pronunciación
21:34
is the one that you're struggling with the most. And if you have any other questions
225
1294120
4390
es el que más te cuesta . Y si tiene alguna otra pregunta
21:38
about , let me know in the comments below as well.
226
1298510
4060
sobre , hágamelo saber en los comentarios a continuación también.
21:42
Also, don't forget to download the American accent guide for Brazilian Portuguese speakers.
227
1302570
5730
Además, no olvide descargar la guía de acento estadounidense para hablantes de portugués brasileño.
21:48
It's completely free. You'll find the link in the description below.
228
1308300
3420
Es completamente gratis. Encontrarás el enlace en la descripción a continuación.
21:51
If you liked this video, please share it with your friends. And don't forget to subscribe
229
1311720
4089
Si te gustó este video, por favor compártelo con tus amigos. Y no olvides suscribirte
21:55
to my YouTube channel. Have a beautiful week, and I will see you in the next video. Bye.
230
1315809
4641
a mi canal de YouTube. Que tengas una hermosa semana, y te veré en el próximo video. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7