10 Pronunciation Mistakes Brazilian Portuguese Speakers Make | Inglês para falantes brasileiros

151,142 views

2020-01-21 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

10 Pronunciation Mistakes Brazilian Portuguese Speakers Make | Inglês para falantes brasileiros

151,142 views ・ 2020-01-21

Accent's Way English with Hadar


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hey, it's Hadar. Thank you so much for joining me. And today we're going to talk about 10
0
99
5481
Hej, tu Hadar. Dziękuję bardzo za dołączenie do mnie. A dzisiaj porozmawiamy o 10
00:05
of the most common pronunciation mistakes Brazilian Portuguese speakers make.
1
5580
5440
najczęstszych błędach w wymowie popełnianych przez osoby posługujące się brazylijskim portugalskim.
00:11
Now, if you're not a Brazilian Portuguese speaker - not a problem because some of these
2
11020
5330
Teraz, jeśli nie mówisz po portugalsku brazylijsku – nie ma problemu, ponieważ niektóre z tych
00:16
challenges are going to be relevant for you as well.
3
16350
3189
wyzwań będą odpowiednie również dla Ciebie . Po
00:19
It's just that all 10 challenges are very common for Brazilian Portuguese speakers.
4
19539
6841
prostu wszystkie 10 wyzwań jest bardzo powszechnych dla osób mówiących po portugalsku po brazylijsku.
00:26
This is a good time to remind you that having an accent is okay. And making pronunciation
5
26380
6219
To dobry moment, aby przypomnieć, że posiadanie akcentu jest w porządku. Popełnianie
00:32
mistakes is also okay as long as you're clear. The thing is that the challenges that I'm
6
32599
5640
błędów w wymowie jest również w porządku, o ile wszystko jest jasne. Rzecz w tym, że wyzwania, o których
00:38
discussing today, or the pronunciation mistakes, may cause lack of clarity. And as a speaker,
7
38239
5871
dzisiaj mówię, czy błędy w wymowie, mogą powodować brak jasności. A jako mówca
00:44
of course you want to be clear because you need to get what you want from the other person,
8
44110
6390
oczywiście chcesz być jasny, ponieważ musisz uzyskać od drugiej osoby to, czego chcesz,
00:50
and you need to deliver your message. So this is why understanding these challenges
9
50500
4389
i musisz przekazać swoją wiadomość. Dlatego zrozumienie tych wyzwań
00:54
and learning how to overcome them, which I'm also going to discuss in the video, is extremely
10
54889
5020
i nauczenie się, jak je pokonać, co również omówię w filmie, jest niezwykle
00:59
important. Now, since there are many dialects in Brazilian
11
59909
3441
ważne. Teraz, ponieważ w brazylijskim portugalskim jest wiele dialektów,
01:03
Portuguese, if you're a Brazilian speaker, maybe not everything is going to be relevant
12
63350
5610
jeśli mówisz po brazylijsku, być może nie wszystko będzie
01:08
to you. Or maybe you just don't tend to make that mistake. Take whatever you need.
13
68960
4990
dla ciebie istotne. A może po prostu nie masz tendencji do popełniania tego błędu. Weź wszystko, czego potrzebujesz.
01:13
And by the way, don't forget to download the workbook that I've prepared for you because
14
73950
3849
A tak przy okazji, nie zapomnij pobrać zeszytu ćwiczeń, który dla ciebie przygotowałem, ponieważ
01:17
it outlines all those challenges and how to overcome them. And some words for practice.
15
77799
7360
opisuje on wszystkie te wyzwania i sposoby ich pokonania. I kilka słów dla praktyki.
01:25
So if you really want to take action, and the only way to change is to take action and
16
85159
5831
Więc jeśli naprawdę chcesz podjąć działania, a jedynym sposobem na zmianę jest podjęcie działań i
01:30
actually do something about it, not just watch this video. Then you need to practice it.
17
90990
5989
faktycznie coś z tym zrobić, nie tylko obejrzyj ten film. Następnie musisz to przećwiczyć.
01:36
And to do that, I created the workbook for you. Click the link below or right here to
18
96979
5081
Aby to zrobić, stworzyłem dla ciebie skoroszyt. Kliknij łącze poniżej lub tutaj, aby
01:42
download the workbook. So, stick around and let's look at the 10
19
102060
3520
pobrać skoroszyt. Więc zostań i spójrzmy na 10
01:45
most common pronunciation mistakes Brazilian Portuguese speakers make.
20
105580
5149
najczęstszych błędów w wymowie popełnianych przez użytkowników brazylijskiego portugalskiego.
01:50
The first one is not distinguishing between similar vowel sounds. In Brazilian Portuguese,
21
110729
6271
Pierwszym z nich jest brak rozróżniania podobnych dźwięków samogłosek. W brazylijskim portugalskim
01:57
there are less vowels, vowel sounds, then in American English. So, while in American
22
117000
5030
jest mniej samogłosek, dźwięków samogłosek niż w amerykańskim angielskim. Tak więc, podczas gdy w amerykańskim
02:02
English there is 16 vowels, in Brazilian Portuguese there 13 pure vowels. Five of them are nasal
23
122030
8300
angielskim jest 16 samogłosek, w brazylijskim portugalskim jest 13 czystych samogłosek. Pięć z nich to
02:10
sounds that don't exist in American English really.
24
130330
2840
dźwięki nosowe, które tak naprawdę nie istnieją w amerykańskim angielskim .
02:13
Therefore, what happens is that different sounds in American English, vowel sounds,
25
133170
5210
Dlatego różne dźwięki w amerykańskim angielskim, dźwięki samogłoskowe,
02:18
merge into some vowel sounds in Brazilian Portuguese. The result - different vowel sounds
26
138380
5890
łączą się w niektóre dźwięki samogłoskowe w brazylijskim portugalskim. Rezultat - różne dźwięki samogłosek
02:24
sounded the same. So, like we have the tense 'ee' and the relaxed
27
144270
4310
brzmiały tak samo. Tak więc, podobnie jak mamy napięte „ee” i zrelaksowane „
02:28
'i' in American English - sheep-ship - in Brazilian Portuguese you only have one 'ee'.
28
148580
6030
i” w amerykańskim angielskim – owczarnia – w brazylijskim portugalskim masz tylko jedno „ee”.
02:34
And there, therefore, these two sounds are going to sound the same. 'sheep' - 'sheep'.
29
154610
4750
A zatem te dwa dźwięki będą brzmiały tak samo. „owca” - „owca”. To
02:39
Same thing with 'pool' and 'pull'. So Brazilian Portuguese speakers are less likely to make
30
159360
5240
samo z „pool” i „pull”. Dlatego osoby posługujące się brazylijskim portugalskim są mniej skłonne do
02:44
that distinction, and they may just pronounce both of them the same. 'pool' and 'pool',
31
164600
5270
tego rozróżnienia i mogą po prostu wymawiać je tak samo. „basen” i „basen”, „
02:49
'food' and 'foot' [with an accent]. And also you have the difference between the
32
169870
3750
jedzenie” i „stopa” [z akcentem]. A także masz różnicę między
02:53
'e' in red and the 'a' in cat. Since the 'a' as in cat, 'a', doesn't exist in Brazilian
33
173620
5930
„e” w kolorze czerwonym i „a” w kocie. Ponieważ „a”, jak w przypadku kota, „a”, nie istnieje w brazylijskim
02:59
Portuguese, a lot of speakers just merge it into the 'e' sound. And then different words
34
179550
6720
portugalskim, wielu użytkowników po prostu łączy je z dźwiękiem „e”. A potem różne słowa
03:06
may sound the same, like bed and bad, head and had.
35
186270
5580
mogą brzmieć tak samo, jak łóżko i zły, głowa i miał.
03:11
And then it's going to sound like, 'head' and 'head'. Right. And then you're starting
36
191850
4890
A potem zabrzmi to jak „głowa” i „głowa”. Prawidłowy. A potem zaczynasz
03:16
to affect your clarity because if you're saying 'head' and you mean 'had', native speakers
37
196740
6040
wpływać na swoją klarowność, ponieważ jeśli mówisz „głowa” i masz na myśli „miał”, poszukamy native speakerów
03:22
we'll look for, and try to make sense of your sentence with the word 'head', 'head'. And
38
202780
7681
i spróbujemy nadać sens twojemu zdaniu ze słowem „głowa”, „ głowa'. I
03:30
this is not something that we are looking for when speaking.
39
210461
4789
nie jest to coś, czego szukamy, mówiąc.
03:35
The first step is to start recognizing the sounds that are around you. The brain filters
40
215250
4540
Pierwszym krokiem jest rozpoczęcie rozpoznawania dźwięków, które są wokół ciebie. Mózg
03:39
out a lot of information, and a lot of times you don't even hear the sounds in American
41
219790
5830
odfiltrowuje wiele informacji i często nawet nie słyszysz dźwięków w amerykańskim
03:45
English because they don't exist in your native tongue.
42
225620
2780
angielskim, ponieważ nie istnieją one w twoim ojczystym języku.
03:48
So simply by hearing it and recognizing it, you can start making a difference. You can
43
228400
5310
Więc po prostu słysząc to i rozpoznając to, możesz zacząć coś zmieniać. Możesz
03:53
start making a change. So in the workbook that I shared with you, I shared a few, um,
44
233710
6210
zacząć wprowadzać zmiany. Tak więc w zeszycie ćwiczeń, który ci udostępniłem, udostępniłem kilka
03:59
lists of words so you can practice those sounds and start feeling the difference as you are
45
239920
5580
list słów, abyś mógł ćwiczyć te dźwięki i zacząć odczuwać różnicę, gdy
04:05
saying those words. Another mistake that Brazilian Portuguese
46
245500
3790
je wypowiadasz. Innym błędem popełnianym przez brazylijski portugalski
04:09
tend to make is adding a vowel at the end of words that end with a consonant. For example,
47
249290
6840
jest dodawanie samogłoski na końcu słów, które kończą się spółgłoską. Na przykład
04:16
'wor-kee' instead of 'work', or 'skypee' instead of 'skype'.
48
256130
5829
„prac-kee” zamiast „praca” lub „skypee” zamiast „skype”. A
04:21
Now, let me explain why that happens. In Brazilian Portuguese usually, at the end, you'll find
49
261959
6671
teraz wyjaśnię, dlaczego tak się dzieje. W brazylijskim portugalskim zwykle na końcu znajdziesz
04:28
open vowels like 'ei' or 'a' or 'ee', or maybe vowels with a nasal sound, like 'bon'.
50
268630
9120
samogłoski otwarte, takie jak „ei”, „a” lub „ee”, a może samogłoski z nosowym dźwiękiem, takie jak „bon”.
04:37
But you are less likely to find words that end with a 'p' sound or 'k' sound, like in
51
277750
8840
Ale jest mniej prawdopodobne, że znajdziesz słowa, które kończą się dźwiękiem „p” lub „k”, jak w
04:46
American English, as in "sleep" or "work". And what happens, as a result, that people
52
286590
8670
amerykańskim angielskim, jak „sen” lub „praca”. I co się dzieje w wyniku tego, że ludzie
04:55
just add another vowel to create that nice familiar feel of open vowel at the end of
53
295260
7730
po prostu dodają kolejną samogłoskę, aby stworzyć to miłe, znajome wrażenie otwartej samogłoski na końcu
05:02
a word. So instead of saying "skype", you may hear
54
302990
4700
słowa. Więc zamiast mówić „skype”, możesz usłyszeć, jak
05:07
people saying 'skypee' - the very tiny 'ee' sound. Instead of "practice" - 'practicee'.
55
307690
8900
ludzie mówią „skypee” – bardzo cichy dźwięk „ee”. Zamiast „ćwiczyć” – „ćwiczyć”.
05:16
Instead of "work" - 'workee'. Okay. Now, you want to pay attention to it, cause
56
316590
5840
Zamiast „praca” – „pracownik”. Dobra. Teraz chcesz zwrócić na to uwagę, bo
05:22
you may not even notice that you're doing it. A lot of these mistakes are unintentional.
57
322430
5650
możesz nawet nie zauważyć, że to robisz. Wiele z tych błędów jest niezamierzonych.
05:28
So it's something that just happens to you. And in order for you to recognize it, you
58
328080
4970
Więc to jest coś, co ci się po prostu przytrafia. A żeby to rozpoznać,
05:33
need to listen to yourself. And the best way to do that is to record yourself.
59
333050
4430
musisz wsłuchać się w siebie. A najlepszym sposobem na to jest nagranie siebie.
05:37
So record yourself saying the words on the list in the workbook, or you can practice
60
337480
5710
Więc nagraj siebie wypowiadającego słowa z listy w zeszycie ćwiczeń lub możesz przećwiczyć
05:43
any word that ends with a closed consonant, like "rap" or "sleep" or "hate".
61
343190
7830
dowolne słowo, które kończy się zamkniętą spółgłoską, na przykład „rap”, „sen” lub „nienawiść”.
05:51
Okay? So think of words that end with a consonant, and makes sure that you're not adding a vowel
62
351020
5480
Dobra? Pomyśl więc o słowach, które kończą się na spółgłoskę i upewnij się, że nie dodajesz samogłoski,
05:56
to make it sound or to make it feel closer to Brazilian Portuguese, to how words are
63
356500
6510
aby zabrzmiała lub zbliżyła ją do brazylijskiego portugalskiego, do sposobu
06:03
pronounced in Brazilian Portuguese. Because when you add vowels, you actually
64
363010
5300
wymawiania słów w brazylijskim portugalskim. Ponieważ kiedy dodajesz samogłoski, tak naprawdę
06:08
add another syllable, and then the word is going to be completely unclear. Because when
65
368310
5470
dodajesz kolejną sylabę, a wtedy słowo będzie zupełnie niejasne. Ponieważ kiedy
06:13
people hear a word with three syllables, they're going to search in their brain for a word
66
373780
5770
ludzie słyszą słowo z trzema sylabami, będą szukać w swoim mózgu słowa,
06:19
that has three syllables. Another interesting thing that happens in
67
379550
3030
które ma trzy sylaby. Inną interesującą rzeczą, która dzieje się w
06:22
Brazilian Portuguese is that D and T at the end of words - 'd' and 't' are pronounced
68
382580
6059
brazylijskim portugalskim, jest to, że D i T na końcu słów - „d” i „t” wymawia się
06:28
as 'dj' and 'tch'. So for example, instead of saying "made", you may hear someone saying
69
388639
6031
jako „dj” i „tch”. Na przykład, zamiast powiedzieć „wykonane”, możesz usłyszeć, jak ktoś mówi
06:34
'meidj'. Instead of saying "cat", you may hear someone saying 'katch'.
70
394670
4790
„meidj”. Zamiast mówić „kot”, możesz usłyszeć, jak ktoś mówi „katch”.
06:39
Now, it may be very, very subtle, but here's the problem - "catch" is a different word
71
399460
6060
To może być bardzo, bardzo subtelne, ale problem polega na tym, że „złapać” to inne słowo
06:45
than "cat". And if you want to say "bad" and you say "badge", people are going to try to
72
405520
7090
niż „kot”. A jeśli chcesz powiedzieć „zły” i mówisz „odznaka”, ludzie będą próbowali
06:52
make sense of the sentence, thinking of the word "badge" and not "bad". Okay. And that's
73
412610
8570
nadać sens temu zdaniu, myśląc o słowie „odznaka”, a nie „zły”. Dobra. I to jest
07:01
"badge", I mean, "bad". Now, why does that happen? Because what you're
74
421180
5840
"odznaka", mam na myśli "zły". Dlaczego tak się dzieje? Ponieważ to, co
07:07
doing is you're not blocking the air completely. To say the D - "bad", you want to bring the
75
427020
5960
robisz, nie blokuje całkowicie powietrza. Aby powiedzieć D - „źle”, chcesz
07:12
tip of the tongue up and to block the air completely. "bad", and you don't even have
76
432980
5560
podnieść czubek języka i całkowicie zablokować powietrze . „zły”, i nie trzeba
07:18
to release it in American English, "bad". When you pull the tongue back a bit and you
77
438540
6860
go nawet wydawać w amerykańskim angielskim, „zły”. Kiedy odsuniesz język nieco do tyłu i
07:25
leave very little room, "badge", after blocking the air, you get that extra sound - 'ba-dj'.
78
445400
6870
zostawisz bardzo mało miejsca, „odznakę”, po zablokowaniu powietrza uzyskasz ten dodatkowy dźwięk - „ba-dj”.
07:32
Right. You're adding another sound. 'ka-tch'. So the 'tch' is actually a blocked
79
452270
7840
Prawidłowy. Dodajesz kolejny dźwięk. 'ka-tch'. Tak więc „tch” to tak naprawdę zablokowane
07:40
T, and then this extra sound, this fricative, it's called. 'ka-tch', so just end it after
80
460110
8930
T, a potem ten dodatkowy dźwięk, to tarcie, to się nazywa. „ka-tch”, więc po prostu zakończ to po
07:49
you're blocking the air - "cat", that's it. Sometimes people may even add a little 'ee'
81
469040
5599
zablokowaniu powietrza - „kot”, to wszystko. Czasami ludzie mogą nawet dodać mały dźwięk „ee”
07:54
sound after because of reason number two. And then you may hear 'badjee' instead of
82
474639
6111
z powodu drugiego powodu. A potem możesz usłyszeć „badjee” zamiast „
08:00
"bad", or 'katchee' instead of "cat". And again, then it becomes a word with two syllables,
83
480750
7760
zły” lub „katchee” zamiast „kot”. I znowu staje się to słowem składającym się z dwóch sylab,
08:08
which would be very confusing. Okay? So pay attention that you're not adding syllables,
84
488510
6159
co byłoby bardzo mylące. Dobra? Uważaj więc, aby nie dodawać sylab
08:14
and that you are closing it with a 't' sound or a 'd' sound.
85
494669
5771
i kończyć je dźwiękiem „t” lub „d”.
08:20
Let's talk another interesting thing that happens at the end of words. Brazilian Portuguese
86
500440
4900
Porozmawiajmy o innej interesującej rzeczy, która dzieje się na końcu słów.
08:25
speakers tend to mispronounce the M at the end of words in American English, and turn
87
505340
5400
Osoby posługujące się brazylijskim portugalskim mają tendencję do błędnego wymawiania litery M na końcu słów w amerykańskim angielskim i przekształcania
08:30
it into a nasal sound, like an N sound instead, or an NG.
88
510740
5539
jej w dźwięk nosowy, na przykład dźwięk N lub NG.
08:36
For example, instead of saying "game" they may say "gain", or instead of saying "rum",
89
516279
7370
Na przykład zamiast „gra” mogą powiedzieć „zysk” lub zamiast „rum”
08:43
they may say "rung". The reason why that happens is that while in Brazilian Portuguese you
90
523649
6740
mogą powiedzieć „szczebel”. Dzieje się tak dlatego, że chociaż w brazylijskim portugalskim
08:50
do have the letter M at the end of words, it is never pronounced as an M, where you
91
530389
4961
na końcu wyrazów znajduje się litera M, nigdy nie wymawia się jej jako M, kiedy
08:55
close the lips and you make this nasal sound - /m/, as if you're humming - 'mmm', 'mmm'.
92
535350
7539
zamykasz usta i wydajesz nosowy dźwięk - /m/, jakbyś „buczą” - „mmm”, „mmm”.
09:02
Instead, when there is an M in the spelling, the vowel before becomes nasal. That means,
93
542889
6230
Zamiast tego, gdy w pisowni występuje litera M, samogłoska poprzedzająca staje się nosowa. Oznacza to, że
09:09
the air comes out through the nose, and the M is not really an M, it's pronounced as N
94
549119
7501
powietrze wydostaje się przez nos, a M nie jest tak naprawdę M, jest wymawiane jako N
09:16
or NG. So this word is going to be pronounced as "bang", "bang". So the 'a' sound turns
95
556620
7209
lub NG. Więc to słowo będzie wymawiane jako "bang", "bang". Tak więc dźwięk „a” zamienia się
09:23
into 'ai' and the 'n' turns into 'ng'. In American English when a word ends with
96
563829
5980
w „ai”, a „n” w „ng”. W amerykańskim angielskim, kiedy słowo kończy się na
09:29
an M, and it's in the spelling, thank God, then you close your lips and you release air
97
569809
6311
M i jest zapisane w pisowni, dzięki Bogu zamykasz usta i wypuszczasz powietrze
09:36
through the nose - 'm'. The lips have to touch each other: "game", "home", "rum".
98
576120
7500
przez nos – „m”. Usta muszą się stykać : „gra”, „dom”, „rum”.
09:43
Okay, so practice it. You can even hum, hold out the sound to make sure that you're actually
99
583620
7329
Ok, więc ćwicz. Możesz nawet zanucić, przetrzymać dźwięk, aby upewnić się, że faktycznie
09:50
pronouncing the M sound. That's how you'll start getting used to pronouncing it properly.
100
590949
4760
wymawiasz dźwięk M. W ten sposób zaczniesz przyzwyczajać się do poprawnej wymowy.
09:55
The best way to practice it and to change that is to drill many words that end with
101
595709
5521
Najlepszym sposobem na przećwiczenie tego i zmianę tego jest nauczenie się wielu słów, które kończą się na
10:01
an M at the end in American English. But don't just say the word separately. Always use them
102
601230
4639
M na końcu w amerykańskim angielskim. Ale nie mów tego słowa osobno. Zawsze używaj ich
10:05
in context, always use them in a sentence. So, a simple Google search will give you many
103
605869
6421
w kontekście, zawsze używaj ich w zdaniu. Tak więc proste wyszukiwanie w Google da ci wiele
10:12
words that end with an M, or you can use the words in the workbook that I've prepared for
104
612290
3739
słów, które kończą się na M, możesz też użyć słów z zeszytu ćwiczeń, który dla
10:16
you. The next challenge is the TH because there
105
616029
3791
ciebie przygotowałem. Kolejnym wyzwaniem jest TH, ponieważ
10:19
is no TH in Brazilian Portuguese. So speakers of that language may pronounce words with
106
619820
6030
w brazylijskim portugalskim nie ma TH. Więc użytkownicy tego języka mogą wymawiać słowa z
10:25
TH with the closest possible sound, usually a T or a D - a T if it's a voiceless TH, like
107
625850
7360
TH z najbliższym możliwym dźwiękiem, zwykle T lub D - T, jeśli jest to bezdźwięczne TH, jak
10:33
"think". Or a D, if it's a voiced TH, like "they",
108
633210
4619
"myśl". Lub D, jeśli jest to dźwięczne TH, jak „oni”,
10:37
so it'll sound like 'tink' or 'dei. What we want to make sure is that the tongue is out,
109
637829
6651
więc będzie brzmiało jak „tink” lub „dei”. Chcemy się upewnić, że język jest wysunięty,
10:44
and you allow the air to pass between the tongue and teeth - 'th', 'think' and 'they'.
110
644480
7139
a powietrze przepływa między językiem a zębami - „th”, „myślę” i „oni”.
10:51
No matter how awkward it feels, because then it's going to sound like a different word.
111
651619
5970
Bez względu na to, jak niezręcznie to brzmi, ponieważ wtedy będzie brzmiało jak inne słowo.
10:57
'tanks' instead of 'thanks'. The next mistake is that an L that appears
112
657589
4451
„czołgi” zamiast „dziękuję”. Kolejnym błędem jest to, że L, które pojawia się
11:02
at the end of a word is pronounced as a W. So, instead of an L, in this case, a dark
113
662040
7630
na końcu wyrazu, jest wymawiane jako W. Więc zamiast L, w tym przypadku ciemne
11:09
L, cuz that's how you pronounce the L in American English. Brazilian Portuguese speakers may
114
669670
5320
L, ponieważ tak wymawia się L w amerykańskim angielskim. Osoby posługujące się brazylijskim portugalskim mogą
11:14
pronounce it as /w/. It's not a real W, it's a blend between a W and an 'oo' sound.
115
674990
7560
wymawiać to jako /w/. To nie jest prawdziwe W, to połączenie dźwięku W i „oo”.
11:22
So instead of "pal", you will hear 'pow'. Instead of "people" you may hear 'peepow',
116
682550
11280
Więc zamiast „pal” usłyszysz „pow”. Zamiast „ludzie” możesz usłyszeć „peepow”,
11:33
and instead of "ball", you may hear "bowl". Now, it's really close, like, you may, it
117
693830
10050
a zamiast „piłka” możesz usłyszeć „miska”. Teraz jest naprawdę blisko, jak, być może,
11:43
may sound almost the same to you cause the dark L does sound like a W a bit, but it's
118
703880
5430
może brzmieć prawie tak samo dla ciebie, ponieważ ciemne L brzmi trochę jak W, ale to
11:49
not the same. Because for the dark L you do create tension
119
709310
3000
nie to samo. Ponieważ dla ciemnego L tworzysz napięcie
11:52
in the back and you don't round the lips so much. While for the 'oo' sound, for that W
120
712310
5990
w plecach i nie zaokrąglasz tak bardzo ust. Podczas gdy dla dźwięku „oo”, dla tego
11:58
sound, you do. "people". See my lips are not really rounded
121
718300
5190
dźwięku W, tak. "ludzie". Zobacz, moje usta nie są tak naprawdę zaokrąglone
12:03
- "people". And 'peepow', 'ow', 'ow' - the lips round. For this, a mirror would help
122
723490
9819
- "ludzie". I „peepow”, „ow”, „ow” - usta okrągłe. W tym celu lustro pomogłoby
12:13
when practicing it. You need to look in the mirror and make sure that you don't round
123
733309
2970
w ćwiczeniu. Musisz spojrzeć w lustro i upewnić się, że nie zaokrąglasz
12:16
the lips. And for Brazilian Portuguese speakers, I always recommend to lift the tip of the
124
736279
4600
ust. A osobom mówiącym po portugalsku po brazylijsku zawsze zalecam uniesienie czubka
12:20
tongue to touch the upper palate at the end of a word no matter what.
125
740879
4971
języka, aby dotknąć górnego podniebienia na końcu słowa, bez względu na wszystko.
12:25
Now, a lot of people, including myself, may tell you that you don't have to bring the
126
745850
4909
Teraz wiele osób, w tym ja, może ci powiedzieć, że nie musisz zbliżać
12:30
tip of the tongue to pronounce the dark L. For example, in the word "people", I just
127
750759
5700
czubka języka, aby wymówić ciemne L. Na przykład w słowie „ludzie” po prostu
12:36
pulled the tongue back and created some tension here.
128
756459
2820
cofnąłem język i stworzyłem tu jakieś napięcie .
12:39
But clear is better than accurate. And for Brazilian Portuguese speakers, not to bring
129
759279
5530
Ale jasne jest lepsze niż dokładne. A dla osób mówiących po portugalsku brazylijsku nieunoszenie
12:44
the tip of the tongue up will result in pronouncing a W sound or an 'oo' sound, which is the tendency.
130
764809
7650
czubka języka doprowadzi do wymówienia dźwięku W lub dźwięku „oo”, co jest tendencją.
12:52
So to avoid that tendency, make sure that you still bring the tip of the tongue up,
131
772459
5901
Aby uniknąć tej tendencji, upewnij się, że nadal podnosisz czubek języka,
12:58
to touch the upper palate for the L, First of all, because a lot of native speakers do
132
778360
5110
dotykając górnego podniebienia dla litery L. Po pierwsze , ponieważ wielu native speakerów i
13:03
do that anyway, and it's clear. Second, because that will tell you for certain that you are
133
783470
7510
tak to robi i jest to jasne. Po drugie, ponieważ to powie ci na pewno, że
13:10
not pronouncing an 'oo' sound, but an L. Okay, so when there is an L at the end, you've
134
790980
5909
nie wymawiasz dźwięku „oo”, ale L. Ok, więc kiedy na końcu jest L,
13:16
got to make sure that your lips are not rounded, you're not doing this, and that the tongue
135
796889
5221
musisz upewnić się, że twoje usta nie są zaokrąglone, nie robisz tego i że język
13:22
doesn't touch that little bump behind the teeth.
136
802110
3699
nie dotyka tego małego guzka za zębami.
13:25
Another very important thing that you need to keep in mind if you're a Brazilian Portuguese
137
805809
4880
Inną bardzo ważną rzeczą, o której musisz pamiętać, jeśli mówisz po portugalsku brazylijsku
13:30
speaker, is that you may replace the primary stress of the word because of the stress patterns
138
810689
6570
, jest to, że możesz zastąpić główny akcent w słowie ze względu na wzorce akcentowania
13:37
of Brazilian Portuguese. In Brazilian Portuguese, whenever you have
139
817259
3690
brazylijskiego portugalskiego. W brazylijskim portugalskim, gdy masz
13:40
a long word, usually the primary stress falls on one of the last three syllables in a word,
140
820949
7421
długie słowo, zwykle główny akcent pada na jedną z trzech ostatnich sylab w słowie,
13:48
usually the one before last. And in American English, that's not always the case.
141
828370
6490
zwykle na tę przedostatnią. A w amerykańskim angielskim nie zawsze tak jest.
13:54
So sometimes, especially when we talk about long words, you may apply the stress patterns
142
834860
5370
Czasami więc, zwłaszcza gdy mówimy o długich słowach, możesz zastosować wzorce akcentowania
14:00
of Brazilian Portuguese onto English. So instead of saying something like "FRUSTrating", you
143
840230
6180
brazylijskiego portugalskiego na angielski. Więc zamiast powiedzieć coś w stylu „FRUSTRUJĄCY”,
14:06
may say "frustRATING. Instead of saying "COMfortable", you may say "comforTABLE".
144
846410
6849
możesz powiedzieć „frustrujący”. Zamiast „KOMFORTOWY”, możesz powiedzieć „KOMFORTOWY”.
14:13
Because it follows the stress patterns of Brazilian Portuguese, but it doesn't follow
145
853259
5250
Ponieważ jest to zgodne ze wzorcami stresu brazylijskiego portugalskiego, ale nie odzwierciedla
14:18
the stress patterns of American English. And stress is important for clarity. Really important.
146
858509
7310
wzorców stresu portugalskiego Amerykański angielski. A akcent jest ważny dla przejrzystości. Naprawdę ważny.
14:25
So you always want to make sure that you are not changing the primary stress of the word,
147
865819
6441
Dlatego zawsze chcesz mieć pewność, że nie zmieniasz głównego akcentu w słowie,
14:32
especially in long words. The way to do that is first, become aware. Be aware of the fact
148
872260
7629
zwłaszcza w długich słowach. Sposobem na to jest przede wszystkim uświadomienie sobie. Bądź świadomy z faktu,
14:39
that there is a primary stress that is the most important syllable in the word. That
149
879889
6281
że istnieje akcent główny, który jest najważniejszą sylabą w słowie. Ten
14:46
primary stress is usually longer, louder and higher in pitch.
150
886170
3650
akcent główny jest zwykle dłuższy, głośniejszy i wyższy.
14:49
And you want to make sure that you're hearing that primary stress and that you're able to
151
889820
4290
I chcesz się upewnić, że słyszysz ten akcent główny i że „ jesteś w stanie
14:54
replicate it to actually stress the right syllable when saying a word.
152
894110
5589
powtórzyć to, aby rzeczywiście akcentować właściwą sylabę podczas wypowiadania słowa.
14:59
How would you know if you're pronouncing the right stress or not? Well, you have dictionaries
153
899699
4540
Skąd możesz wiedzieć, czy wymawiasz właściwy akcent, czy nie? Cóż, masz
15:04
for that. If you open any kind of dictionary, or a simple Google search will show you the
154
904239
6350
do tego słowniki. Jeśli otworzysz jakikolwiek słownik lub prosty Wyszukiwarka Google pokaże
15:10
primary stress by showing it in bold. Or you'll see an apostrophe to the left of
155
910589
6370
główny stres, pokazując go pogrubioną czcionką. Lub zobaczysz apostrof po lewej stronie
15:16
the syllable, and that indicates that that's the primary stress, and that's the syllable
156
916959
4230
sylaby, który wskazuje, że to jest główny akcent i to jest sylaba,
15:21
that needs to be longer, louder and higher in pitch.
157
921189
3680
która musi być dłuższa, głośniejsza i wyższa .
15:24
The next pronunciation challenge is the American R. Now, it's really interesting with Brazilian
158
924869
5810
Kolejnym wyzwaniem w wymowie jest amerykańskie R. Teraz jest naprawdę interesujące z brazylijskim
15:30
Portuguese because there are a few types of R's in Brazilian Portuguese. And in some dialects
159
930679
5510
portugalskim, ponieważ istnieje kilka rodzajów R w brazylijskim portugalskim. A w niektórych dialektach
15:36
you may even hear a sound just like the American 'ur' sound.
160
936189
4820
możesz nawet usłyszeć dźwięk podobny do amerykańskiego „ ur”.
15:41
But, for some speakers, they only have a /r/ [trill R] sound, and a /h/ sound, like 'h/r/afael'.
161
941009
8250
Jednak niektóre głośniki mają tylko dźwięk /r/ [tryl R] i dźwięk /h/, na przykład „h/r/afael”.
15:49
'hafael', like an H sound. So, actually there is an H, it's just pronounced as an R. 'Hafael',
162
949259
6640
„hafael”, jak dźwięk H. Więc właściwie jest H, wymawia się je po prostu jako R. „Hafael”,
15:55
a good friend of mine, his name is 'Hafael', from Brazil. So that's how I know how to pronounce
163
955899
6980
mój dobry przyjaciel, nazywa się „Hafael”, pochodzi z Brazylii. W ten sposób wiem, jak wymówić
16:02
that R sound. But if you don't like my pronunciation, let
164
962879
3041
dźwięk R. Ale jeśli nie podoba ci się moja wymowa, daj
16:05
me know in the comments below, and tell me what I need to change, all you Brazilian Portuguese
165
965920
4819
mi znać w komentarzach poniżej i powiedz mi, co muszę zmienić, wszyscy mówiący po brazylijsku portugalsku
16:10
speakers out there. Anyway. So, in American English, it's not
166
970739
5001
. W każdym razie. Tak więc w amerykańskim angielskim nie jest to
16:15
a /h/ sound or a /r/ sound. These two R's exist in Brazilian Portuguese. In American
167
975740
6509
dźwięk /h/ ani dźwięk /r/. Te dwa R występują w brazylijskim portugalskim. W amerykańskim
16:22
English, to make the R sound, you want to pull the tongue in to let it sit there, in
168
982249
4481
angielskim, aby R zabrzmiało, chcesz wciągnąć język, aby usiadł tam, na
16:26
the middle of the mouth. Make sure that there is contact between the
169
986730
3039
środku ust. Upewnij się, że
16:29
sides of the tongue and the sides of the teeth, and you round the lips just a bit - 'ur',
170
989769
6220
boki języka stykają się z bokami zębów, a usta zaokrąglij nieco - „ur”,
16:35
as in "red", or "around". So it's not 'red' and it's not 'head', okay,
171
995989
7850
jak w przypadku „czerwonego” lub „około”. Więc to nie jest „czerwony” ani „głowa”, okej,
16:43
'head' [with BP sounds]. I need to work on my Portuguese R. But anyway, you get the point
172
1003839
7410
„głowa” [z dźwiękami BP]. Muszę popracować nad moim portugalskim R. Ale w każdym razie rozumiesz, o co chodzi,
16:51
and there is a lot more to know about the R sound. This is why I'm going to share my
173
1011249
4430
a o dźwięku R trzeba wiedzieć o wiele więcej . Dlatego podzielę się moim
16:55
video about the R in the description below. The next challenge is the Schwa. Actually,
174
1015679
6880
filmem o R w opisie poniżej. Kolejnym wyzwaniem jest Schwa. Właściwie
17:02
the lack of schwa in Brazilian Portuguese. So, in American English there is the schwa
175
1022559
5980
brak schwa w brazylijskim portugalskim. Tak więc w amerykańskim angielskim jest
17:08
sound, and I just released a long podcast episode about the schwa sound.
176
1028539
4670
dźwięk schwa i właśnie wydałem długi odcinek podcastu o dźwięku schwa.
17:13
So I'm going to post the link to it in the description below, so you can learn all about
177
1033209
3901
Zamierzam więc zamieścić link do niego w opisie poniżej, abyś mógł dowiedzieć się wszystkiego o
17:17
the schwa cause it's really, really important. But to make a long story short, I'll tell
178
1037110
5959
schwa, ponieważ jest to naprawdę bardzo ważne. Ale żeby nie przedłużać, powiem
17:23
you that the schwa sound is a reduction of a vowel, and it sounds something like this
179
1043069
4450
ci, że dźwięk schwa jest redukcją samogłoski i brzmi mniej więcej tak
17:27
- 'uh'. Now, the representation of the schwa can be any one of the five vowel letters,
180
1047519
5431
- „uh”. Teraz reprezentacją schwa może być dowolna z pięciu liter samogłoskowych,
17:32
A, O, U, I, E, or any combination of the five. Since the schwa, which is a reduced vowel
181
1052950
6319
A, O, U, I, E lub dowolna kombinacja tych pięciu. Ponieważ schwa, która jest zredukowaną samogłoską,
17:39
that occurs only in unstressed syllables, since the schwa does not exist in Brazilian
182
1059269
5921
która występuje tylko w nieakcentowanych sylabach, ponieważ schwa nie istnieje w brazylijskim
17:45
Portuguese, then speakers of that language may not pronounce the schwa cause they don't
183
1065190
5940
portugalskim, osoby posługujące się tym językiem mogą nie wymawiać schwa, ponieważ nie
17:51
detect it as a real sound. It's so small, 'uh'. Like in the word "about"
184
1071130
5560
wykrywają jej jako prawdziwego dźwięku. Jest taki mały, „uh”. Jak w słowie „o”,
17:56
or "against" or "melody". And they will replace it with a vowel. Now how do they decide what
185
1076690
9209
„przeciw” lub „melodia”. I zastąpią to samogłoską. Jak teraz decydują, jakiej
18:05
vowel to use? Well, they look at the spelling. If there is an O, they may pronounce the schwa
186
1085899
5671
samogłoski użyć? Cóż, patrzą na pisownię. Jeśli jest O, mogą wymówić
18:11
sound, this 'uh' sound as an 'o', like in the word "computer". So you may pronounce
187
1091570
6640
dźwięk schwa, to „uh” brzmi jak „o”, jak w słowie „komputer”. Możesz więc wymawiać
18:18
it as "c'o'mputer". Or the I will be pronounced as 'ee', like
188
1098210
6460
to jako „c'o'mputer”. Albo I będzie wymawiane jako „ee”, jak „
18:24
"hol'ee'day" instead of "hol'uh'day". Or the U may be pronounced as 'oo'. Like "foc'oo's"
189
1104670
7330
hol'ee'day” zamiast „hol'uh'day”. Lub U może być wymawiane jako „oo”. Jak „foc'oo's”
18:32
instead of "foc'uh's". As you can see there are a lot of places where
190
1112000
4919
zamiast „foc'uh's”. Jak widać, jest wiele miejsc, w których
18:36
Brazilian Portuguese speakers may add vowels that don't really exist because of the spelling,
191
1116919
5021
osoby posługujące się brazylijskim portugalskim mogą dodawać samogłoski, które tak naprawdę nie istnieją ze względu na pisownię
18:41
and because they're not familiar with the schwa sound.
192
1121940
2619
i ponieważ nie znają dźwięku schwa.
18:44
So one of the first things that you need to do is start recognizing that there is such
193
1124559
4110
Więc jedną z pierwszych rzeczy, które musisz zrobić, to zacząć rozpoznawać, że taki
18:48
a sound. Cause to make that sound, it is really easy. You just relax your jaw, and you release
194
1128669
7321
dźwięk istnieje. Bo wydobycie tego dźwięku jest naprawdę łatwe. Po prostu rozluźniasz szczękę i wydajesz
18:55
sound - 'uh'. And you want to make sure it's not 'a', it's not 'u'. 'uh'.
195
1135990
6490
dźwięk - „uh”. I chcesz się upewnić, że to nie jest „a”, to nie jest „u”. „uch”.
19:02
The last thing that I'm going to talk about today is not really about pronunciation, but
196
1142480
4420
Ostatnia rzecz, o której dzisiaj opowiem, nie dotyczy tak naprawdę wymowy, ale
19:06
more about intonation. Intonation is the melody of the language.
197
1146900
4350
bardziej intonacji. Intonacja to melodia języka. A
19:11
Now, let's agree that the melody of Brazilian Portuguese is very different from the melody
198
1151250
5039
teraz zgódźmy się, że melodia brazylijskiego portugalskiego bardzo różni się od melodii
19:16
of American English. In Brazilian Portuguese the pitch shifts from high to low, quite often.
199
1156289
6531
amerykańskiego angielskiego. W brazylijskim portugalskim ton zmienia się z wysokiego na niski, dość często.
19:23
<Video fragment of a woman speaking Brazilian Portuguese>
200
1163160
5400
<Fragment wideo przedstawiający kobietę mówiącą po brazylijsku po portugalsku>
19:28
"Tata-duh, tata-duh, tata-duh, tatata-duh, nuh-nuh-nuh, taduh-daduh, daduh". Am I right?
201
1168780
6300
„Tata-duh, tata-duh, tata-duh, tatata-duh, nuh-nuh-nuh, taduh-daduh, daduh”. Czy mam rację?
19:35
"Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-taduh-duh". So, there is like this internal rhythm: "taduh,
202
1175080
5349
„Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-taduh-duh”. Jest więc taki wewnętrzny rytm: „taduh,
19:40
tada-duh, tada-duh, dadatada-duh, na-nuh-duh". Wherever the stress is on a higher note, and
203
1180429
6960
tada-duh, tada-duh, dadatada-duh, na-nuh-duh”. Wszędzie tam, gdzie akcent jest wyższy i
19:47
it usually hits the same note: "Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-daduh-duh". And then,
204
1187389
5130
zwykle uderza w tę samą nutę: „Tata-duh, tada-duh, tada-duh, tada-daduh-duh”. A potem
19:52
what you may be doing is that you may be applying this melody onto English.
205
1192519
4010
być może zastosujesz tę melodię do angielskiego.
19:56
Now, other than the fact that it's beautiful cause I love the melody of Brazilian Portuguese.
206
1196529
7041
Poza tym, że jest piękny, bo kocham melodię brazylijskiego portugalskiego.
20:03
Because stressed words are higher in pitch, every time you raise the pitch, because that's
207
1203570
5410
Ponieważ akcentowane słowa mają wyższą tonację, za każdym razem, gdy podnosisz tonację, ponieważ taka jest
20:08
the melody pattern, it feels like the word is stressed.
208
1208980
3620
melodia, wydaje się, że słowo jest akcentowane.
20:12
It may confuse the listener a little bit because you're not helping them understand what the
209
1212600
6330
Może to trochę zdezorientować słuchacza, ponieważ nie pomagasz mu zrozumieć, o co
20:18
point is. Uh, and it feels like there are a lot of emphasis. What the main stress is,
210
1218930
5790
chodzi. Uh, i wydaje się, że jest duży nacisk. Jaki jest główny stres,
20:24
cause you always have to have like that one leading word or one leading phrase in a sentence.
211
1224720
5419
bo zawsze trzeba mieć takie jedno wiodące słowo lub jedną wiodącą frazę w zdaniu.
20:30
And when there are a lot of them it's harder to decipher what's more important and what's
212
1230139
4631
A kiedy jest ich dużo, trudniej rozszyfrować, co jest ważniejsze, a co
20:34
less important. So the brain is kind of like following you, but there are a lot of stress
213
1234770
5039
mniej. Mózg jest więc trochę jak podążanie za tobą, ale jest wiele stresujących
20:39
words to follow. So you want to remember that when you go higher
214
1239809
4071
słów, za którymi trzeba podążać. Więc chcesz pamiętać, że kiedy idziesz wyżej
20:43
in pitch, that means that you're stressing word. And also, sometimes because of that
215
1243880
4570
w tonie, oznacza to, że akcentujesz słowo. A także, czasami z powodu tego
20:48
pattern, you may stress unimportant words, like "on" or "if" or "is".
216
1248450
5640
wzorca, możesz podkreślać nieistotne słowa, takie jak „na”, „jeśli” lub „jest”.
20:54
So, you want to make sure that you're only stressing content words like nouns and verbs
217
1254090
6079
Więc chcesz się upewnić, że podkreślasz tylko treściwe słowa, takie jak rzeczowniki, czasowniki
21:00
and adjectives. And you're very choosy about what words you stress. Cause you don't want
218
1260169
5340
i przymiotniki. I jesteś bardzo wybredny co do tego, jakie słowa kładziesz nacisk. Ponieważ nie chcesz
21:05
to stress too many words in a sentence. You should have like one, two, three really stressed
219
1265509
4160
podkreślać zbyt wielu słów w zdaniu. Powinieneś mieć jedno, dwa, trzy naprawdę akcentowane
21:09
words, but not much more than that. And if you apply this melody of Brazilian
220
1269669
4750
słowa, ale niewiele więcej. A jeśli zastosujesz tę melodię brazylijskiego
21:14
Portuguese, it may seem like you're stressing many words. So you want to be aware of that.
221
1274419
6101
portugalskiego, może się wydawać, że akcentujesz wiele słów. Więc chcesz być tego świadomy.
21:20
And again, awareness creates clarity. And with, after clarity, you need to take action
222
1280520
5220
I znowu, świadomość tworzy przejrzystość. A po uzyskaniu jasności musisz podjąć działanie
21:25
and practice it, but that's how you start changing it.
223
1285740
3480
i ćwiczyć to, ale w ten sposób zaczynasz to zmieniać.
21:29
Okay, that's it. Let me know in the comments below, which one of the 10 pronunciation challenges
224
1289220
4900
Okej, to wszystko. Daj mi znać w komentarzach poniżej, z którym z 10 wyzwań związanych z wymową
21:34
is the one that you're struggling with the most. And if you have any other questions
225
1294120
4390
masz największy problem. A jeśli masz inne pytania
21:38
about , let me know in the comments below as well.
226
1298510
4060
dotyczące , daj mi znać również w komentarzach poniżej .
21:42
Also, don't forget to download the American accent guide for Brazilian Portuguese speakers.
227
1302570
5730
Nie zapomnij też pobrać przewodnika po amerykańskim akcencie dla osób mówiących po portugalsku w Brazylii.
21:48
It's completely free. You'll find the link in the description below.
228
1308300
3420
To jest całkowicie bezpłatne. Link znajdziesz w opisie poniżej.
21:51
If you liked this video, please share it with your friends. And don't forget to subscribe
229
1311720
4089
Jeśli spodobał Ci się ten film, udostępnij go znajomym. I nie zapomnij zasubskrybować
21:55
to my YouTube channel. Have a beautiful week, and I will see you in the next video. Bye.
230
1315809
4641
mojego kanału na YouTube. Miłego tygodnia i do zobaczenia w następnym filmie. Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7