from "American Accent in 10 Steps"

6,814 views ・ 2014-06-13

Accent's Way English with Hadar


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:02
Hadar: Try it.
0
2460
360
00:02
Everybody.
1
2820
300
Hadar: Experimente.
Todo mundo.
00:07
Good.
2
7950
210
Bom.
00:08
Spit all over my face here.
3
8160
1350
Cuspa na minha cara aqui.
00:10
Okay.
4
10770
270
OK.
00:11
So yeah, look, those transitions between the Z and the TH, these are things that
5
11040
4350
Então sim, olha, essas transiçÔes entre o Z e o TH, são coisas com as quais
00:15
we're not used to in Hebrew, that's why it's more difficult for us.
6
15390
3120
nĂŁo estamos acostumados em hebraico, por isso Ă© mais difĂ­cil para nĂłs.
00:18
Um, but through practice, okay, what you do in order to improve it - you just
7
18930
4055
Hum, mas atravĂ©s da prĂĄtica, ok, o que vocĂȘ faz para melhorar - vocĂȘ apenas
00:23
practice it a lot.
8
23075
1220
pratica muito.
00:24
Okay.
9
24355
390
00:24
And when you practice it you develop muscle memory.
10
24955
2760
OK.
E quando vocĂȘ pratica, vocĂȘ desenvolve memĂłria muscular.
00:27
And through this muscle memory, you get rid of old habits that is pronouncing it
11
27985
5580
E por meio dessa memĂłria muscular, vocĂȘ se livra de velhos hĂĄbitos que o pronunciam
00:33
the Israeli way, and you learn new habits.
12
33625
2730
Ă  maneira israelense e aprende novos hĂĄbitos.
00:36
But repetition and practice is pretty important, like in anything, but here
13
36385
4560
Mas a repetição e a pråtica são muito importantes, como em tudo, mas aqui
00:40
especially.
14
40945
449
especialmente.
00:41
All right?
15
41905
360
Tudo bem?
00:42
So, after the TH, uh, who wants to read this?
16
42595
3330
EntĂŁo, depois do TH, uh, quem quer ler isso?
00:50
Great.
17
50775
330
Ótimo.
00:51
So I'm hearing it's a "cheap" - "cheap".
18
51135
1350
Ouvi dizer que Ă© "barato" - "barato".
00:52
What's the difference?
19
52544
661
Qual é a diferença?
00:53
There is no difference.
20
53265
1020
Não hå diferença.
00:54
"cheap" - "chip", "cheap" - "chip".
21
54944
2060
"barato" - "chip", "barato" - "chip".
00:57
"cheap" - "chip".
22
57495
1110
"barato" - "chip".
00:58
That's not "cheap" - "cheap".
23
58720
1340
Isso nĂŁo Ă© "barato" - "barato".
01:00
"Cheap" and "chip" - two different sounds.
24
60260
2560
"Barato" e "chip" - dois sons diferentes.
01:03
Now, in Hebrew, we have one E, okay, like EM, EMA.
25
63040
4460
Agora, em hebraico, temos um E, ok, como EM, EMA.
01:07
But in English you have two different E's.
26
67940
1320
Mas em inglĂȘs vocĂȘ tem dois E's diferentes.
01:09
Now, first of all, let's perceive the difference.
27
69675
2489
Agora, antes de mais nada, vamos perceber a diferença.
01:12
Do you hear the difference between a tense E - "cheap" and a relaxed 'i' - "chip"?
28
72380
5850
VocĂȘ ouve a diferença entre um E tenso - "barato" e um 'i' relaxado - "chip"?
01:18
Do you hear the difference?
29
78760
970
VocĂȘ ouve a diferença?
01:20
Okay, good.
30
80270
570
OK, bom.
01:22
These are not, this is not this, these are not the same sounds.
31
82040
2700
Estes nĂŁo sĂŁo, isto nĂŁo Ă© isto, estes nĂŁo sĂŁo os mesmos sons.
01:25
So, and you have many of those pairs that we or other foreign speakers pronounce it
32
85340
5440
EntĂŁo, e vocĂȘ tem muitos desses pares que nĂłs ou outros falantes estrangeiros pronunciamos
01:30
the same, while there is a big difference.
33
90800
2220
da mesma forma, embora haja uma grande diferença.
01:33
For American speakers, it's not even the same sound.
34
93110
2160
Para falantes americanos, nem Ă© o mesmo som.
01:36
What is the difference?
35
96020
810
Qual é a diferença?
01:37
The first one is a tense and long E.
36
97160
3270
O primeiro Ă© um E tenso e longo. É
01:40
It's like you're taking the Israeli E and exaggerating it.
37
100430
2270
como se vocĂȘ estivesse pegando o E israelense e exagerando.
01:43
E, that's right.
38
103420
1020
E, isso mesmo.
01:44
"E".
39
104840
900
"E".
01:45
You can smile a bit when you pronounce it, the tongue is pushing forward.
40
105940
3400
VocĂȘ pode sorrir um pouco ao pronunciĂĄ- lo, a lĂ­ngua estĂĄ empurrando para frente.
01:49
E.
41
109780
580
E.
01:50
Good.
42
110760
480
Bom.
01:51
A few examples.
43
111360
1060
Alguns exemplos.
01:52
We have "sheep", "seat", "feel", "dream".
44
112420
7000
Temos "ovelha", "assento", "sentir", "sonhar".
02:00
Very good.
45
120130
680
Muito bom.
02:01
Good.
46
121010
300
02:01
It's not a 'slip', okay, or 'ship'.
47
121540
3610
Bom.
NĂŁo Ă© um 'deslize', ok, ou 'navio'.
02:05
"sheep" - tense.
48
125150
870
"ovelha" - tenso.
02:06
While the relaxed 'i' sound is somewhere for us between the E and the A.
49
126340
4950
Enquanto o som 'i' relaxado estĂĄ em algum lugar para nĂłs entre o E e o A.
02:11
Okay.
50
131590
120
Ok.
02:12
It's like an 'i' sound.
51
132209
1690
É como um som de 'i'.
02:14
"ship".
52
134339
350
"enviar".
02:15
Very good.
53
135880
519
Muito bom.
02:16
"ship", more relaxed, very neutral.
54
136719
2210
"ship", mais descontraĂ­do, muito neutro.
02:19
Like you're too cool to make this E sound, you're going to like, relax - "ship".
55
139260
4340
Como se vocĂȘ fosse muito legal para fazer esse som de E, vocĂȘ vai gostar, relaxe - "ship".
02:24
We have it in words like "kid", I always do this...
56
144030
5390
Temos em palavras como "garoto", eu sempre faço isso...
02:30
"kid".
57
150060
399
02:30
Yeah.
58
150910
190
"garoto".
Sim.
02:31
Um, "finish".
59
151600
1100
Hum, "terminar".
02:34
Not 'feeneesh' - that would be Hebrew - "finish".
60
154119
3620
NĂŁo 'feeneesh' - isso seria hebraico - "acabar".
02:38
Right.
61
158519
241
Certo.
02:39
Let's hear that distinction between "sheep" and "ship".
62
159225
4650
Vamos ouvir essa distinção entre "ovelha" e "navio".
02:44
Yes.
63
164775
420
Sim.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7