American English Intonation & Rhythm with Tanya from THE WHITE LOTUS

29,759 views ・ 2023-02-21

Accent's Way English with Hadar


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
I love White Lotus, both seasons.
0
7365
2925
Adoro White Lotus, entrambe le stagioni.
00:10
Because I think the acting is superb, the dialogue is hysterical,
1
10320
4200
Perché penso che la recitazione sia superba, i dialoghi isterici
00:14
and the story is just so much fun.
2
14790
4170
e la storia è davvero divertente.
00:19
"I think I'm gonna be a little emotional."
3
19260
1710
"Penso che sarò un po' emotivo."
00:21
"I love you."
4
21120
390
"Ti amo."
00:23
"It's tropical Kabuki."
5
23410
1370
"È Kabuki tropicale."
00:25
Today we are going to practice American intonation and rhythm.
6
25200
3450
Oggi eserciteremo l' intonazione e il ritmo americani.
00:28
I'm going to teach you how to stress words in English and how to use the
7
28650
4380
Ti insegnerò come sottolineare le parole in inglese e come usare la
00:33
melody of your voice to do that.
8
33030
2400
melodia della tua voce per farlo.
00:35
And we are going to do that while analyzing some scenes played
9
35790
4410
E lo faremo analizzando alcune scene interpretate
00:40
by Jennifer Coolidge, who is playing Tanya in the White Lotus.
10
40200
5100
da Jennifer Coolidge, che interpreta Tanya nel White Lotus.
00:46
Now, before we start analyzing the speeches, I wanna tell you something about
11
46830
4205
Ora, prima di iniziare ad analizzare i discorsi, voglio dirti qualcosa
00:51
the intonation and the rhythm of English.
12
51525
2805
sull'intonazione e il ritmo dell'inglese.
00:54
The intonation and rhythm of English are designed to serve
13
54810
3270
L'intonazione e il ritmo dell'inglese sono progettati per servire
00:58
the message of the speaker.
14
58230
2520
il messaggio di chi parla.
01:01
Meaning, that the words that are more important are going to stick
15
61320
4590
Significa che le parole che sono più importanti
01:05
out differently than the words that are a little less important that are
16
65910
3390
risaltano in modo diverso rispetto alle parole un po' meno importanti che sono
01:09
there just to connect the main ideas.
17
69300
2910
lì solo per collegare le idee principali.
01:12
So words that are more important, that drive the meaning – also called stressed
18
72780
4680
Quindi le parole che sono più importanti, che guidano il significato - chiamate anche
01:17
words or operative words – are usually stretched out and are different in pitch
19
77460
5715
parole accentate o parole operative - sono solitamente allungate e hanno un tono diverso
01:23
so that they are captured by the listener.
20
83235
3780
in modo che vengano catturate dall'ascoltatore.
01:27
Whereas words that are reduced are reduced to a schwa, the vowel itself
21
87585
4230
Mentre le parole che sono ridotte sono ridotte a uno schwa, la vocale stessa
01:31
is reduced, and they're connected.
22
91845
1830
è ridotta e sono connesse.
01:34
Let's look at the first scene and see what that looks like.
23
94395
2970
Diamo un'occhiata alla prima scena e vediamo come appare.
01:38
"My POOR MOTHER."
24
98265
1020
"La mia povera madre".
01:42
'My POOR MOTHER'.
25
102745
1150
'La mia povera madre'.
01:44
Now here all the words are stressed, so she stretches each one of them and
26
104195
4915
Ora qui tutte le parole sono accentate, quindi allunga ognuna di esse e
01:49
even takes small breaks in between.
27
109110
1680
fa anche delle piccole pause intermedie.
01:51
'My poor mother'.
28
111030
2100
'La mia povera madre'.
01:54
"She DIED in JUNE."
29
114840
1500
"È MORTA a GIUGNO."
01:57
'She DIED in JUNE'.
30
117420
1920
'E' MORTA a GIUGNO'.
01:59
Now, listen to the rhythm.
31
119730
1140
Ora ascolta il ritmo.
02:00
It's not 'she died in June'.
32
120930
2010
Non è "è morta a giugno".
02:02
Not every word receives the same beat, but the stressed words are longer,
33
122970
6510
Non tutte le parole ricevono lo stesso ritmo, ma le parole accentate sono più lunghe
02:09
and the reduced words are shorter.
34
129750
2040
e le parole ridotte sono più brevi.
02:14
'She DIED in JUNE'.
35
134100
1980
'E' MORTA a GIUGNO'.
02:16
'in' is reduced.
36
136400
950
'in' è ridotto.
02:18
'She died in June'.
37
138030
1650
"È morta a giugno".
02:20
It's very melodic, she's almost singing it.
38
140520
2430
È molto melodica, la sta quasi cantando.
02:24
"And she LOVED the OCEAN."
39
144420
2220
"E adorava l'OCEANO."
02:27
'And she LOVED the OCEAN'.
40
147210
2730
"E adorava l'OCEANO".
02:30
Now the word 'loved' obviously sticks out here.
41
150570
2400
Ora la parola "amato" ovviamente spicca qui.
02:32
And how does she do that?
42
152970
1260
E come fa?
02:34
She goes higher in pitch: 'And she LOVED the OCEAN', and she stretches it not
43
154440
5400
Aumenta il tono: "E amava l'OCEANO", e lo allunga non
02:39
only by elongating the vowel, but also elongating the consonants - loved, loved.
44
159840
9525
solo allungando la vocale, ma allungando anche le consonanti - amato, amato.
02:49
So you can use all the sounds in a given word to emphasize it.
45
169365
4290
Quindi puoi usare tutti i suoni in una data parola per enfatizzarla.
02:53
'And she loved the ocean'.
46
173955
2340
"E lei amava l'oceano".
02:56
'an-shee', right, that is a little faster.
47
176955
3750
'an-shee', giusto, è un po' più veloce.
03:01
"Just LOVED it."
48
181095
1620
"Lo adoro."
03:05
'Just LOVED it'.
49
185175
1860
'Lo adoro'.
03:07
And again, 'it' is reduced, right?
50
187245
4350
E ancora, 'esso' è ridotto, giusto?
03:11
So the word 'LOVED' is longer, has more volume, and higher in pitch.
51
191745
7154
Quindi la parola "LOVED" è più lunga, ha più volume e un tono più alto.
03:20
"My poor mother, she had a BEAUTIFUL HOUSE in CARMEL."
52
200399
2701
"La mia povera madre, aveva una BELLA CASA a CARMEL."
03:24
'My poor mother', she repeats what she just said, but a little faster.
53
204630
3810
"La mia povera madre", ripete quello che ha appena detto, ma un po' più velocemente.
03:28
'had a BEAUTIFUL HOUSE in CARMEL'.
54
208709
2160
'aveva una BELLA CASA a CARMEL'.
03:31
BEAUTIFUL, HOUSE, CARMEL.
55
211140
1680
BELLA, CASA, CARMELO.
03:32
It's really easy to detect the words that are stressed.
56
212820
2340
È davvero facile rilevare le parole che sono accentate.
03:35
BEAUTIFUL, HOUSE, CARMEL.
57
215609
1591
BELLA, CASA, CARMELO.
03:37
"and she tried VERY VERY HARD to be a REALLY GOOD MOTHER."
58
217410
4470
"e ha cercato MOLTO MOLTO DURO di essere una MADRE DAVVERO BUONA."
03:42
'And she tried VERY VERY HARD'.
59
222705
2520
"E ha provato MOLTO MOLTO DURO".
03:45
So, 'and she tried' is one unit.
60
225825
2430
Quindi, "e ci ha provato" è un'unità.
03:48
'tried' is the keyword here.
61
228825
1950
'provato' è la parola chiave qui.
03:52
'an she TRIED'.
62
232258
1007
'e lei HA PROVATO'.
03:53
So 'TRIED' is longer than 'and she' that are reduced.
63
233655
3120
Quindi 'PROVATO' è più lungo di 'e lei' che sono ridotti.
03:57
'VERY VERY HARD' - look at all the emotion that she puts
64
237165
3360
'MOLTO MOLTO DIFFICILE' - guarda tutta l'emozione che ci mette
04:00
in, into those stressed words.
65
240525
1880
, in quelle parole accentate.
04:02
- VERY VERY HARD.
66
242405
1299
- MOLTO MOLTO DIFFICILE.
04:04
'HARD' is more stressed than the 'VERY' and the 'VERY', right?
67
244344
3471
'DIFFICILE' è più accentato di 'MOLTO' e 'MOLTO', giusto?
04:07
'VERY VERY HARD'.
68
247964
1590
'MOLTO MOLTO DIFFICILE'.
04:09
But all of it is stressed, there's a lot of weight that goes into it.
69
249795
2939
Ma tutto è stressato, c'è molto peso che c'è dentro.
04:13
'and she tried VERY VERY HARD'.
70
253364
2340
'e ha provato MOLTO MOLTO DURO'.
04:16
"to be a REALLY GOOD MOTHER".
71
256430
1674
"essere una MADRE DAVVERO BUONA".
04:18
'to be a REALLY GOOD MOTHER'.
72
258435
1760
'essere una MADRE DAVVERO BUONA'.
04:20
'to be a' - that's reduced.
73
260685
3000
'essere un' - questo è ridotto.
04:24
'to be a' - 'duh-be-uh'.
74
264135
3640
'essere un' - 'duh-be-uh'.
04:28
REALLY GOOD MOTHER.
75
268594
1241
MADRE DAVVERO BUONA.
04:30
Because 'to be a' is not that important as 'REALLY GOOD MOTHER'.
76
270515
3805
Perché 'essere una' non è così importante quanto 'DAVVERO UNA BUONA MADRE'.
04:35
And these words are stressed, they're longer, they're pronounced clearly.
77
275070
3990
E queste parole sono accentate, sono più lunghe, sono pronunciate chiaramente.
04:39
Now, why is it important?
78
279630
1380
Ora, perché è importante?
04:41
Because every language has its own rhythm and stress and intonation patterns.
79
281015
4765
Perché ogni lingua ha il proprio ritmo , accento e modelli di intonazione.
04:45
Now you have a unique rhythm for your language, your first
80
285840
4950
Ora hai un ritmo unico per la tua lingua, la tua prima
04:50
language, if it's not English.
81
290790
1410
lingua, se non è l'inglese.
04:52
And there it is perfectly fine, but sometimes if you bring that into English,
82
292560
5190
E lì va benissimo, ma a volte se lo porti in inglese,
04:57
it might change the quality of the speech, and maybe the message is not gonna be
83
297990
6510
potrebbe cambiare la qualità del discorso, e forse il messaggio non verrà
05:04
delivered as quickly if you don't use the rhythm of English or the intonation,
84
304500
6300
consegnato così velocemente se non usi il ritmo dell'inglese o l'intonazione,
05:11
where you change the pitch and you make the word longer when it's important.
85
311400
4350
dove cambi il tono e allunghi la parola quando è importante.
05:15
Let's look at another scene.
86
315840
1320
Guardiamo un'altra scena.
05:17
"Yeah.
87
317580
330
05:17
He likes the first LAYER."
88
317910
1560
"Sì.
Gli piace il primo STRATO."
05:20
'Yeah, he likes the first LAYER'.
89
320250
2550
'Sì, ​​gli piace il primo STRATO'.
05:23
'Yeah'.
90
323310
870
'Sì'.
05:24
'Yeah'.
91
324450
870
'Sì'.
05:25
Notice this intonation, it's kinda like, 'Yeah, maybe', right?
92
325469
4260
Nota questa intonazione, è un po' come, 'Sì, forse', giusto?
05:29
That is, it's like up-down-up.
93
329729
1990
Cioè, è come su-giù-su.
05:32
'He likes the first LAYER'.
94
332159
1621
'Gli piace il primo STRATO'.
05:33
So, ta-DA-ta-DA-TADA, LAYER is stressed, so it's going to be longer than the rest.
95
333990
5520
Quindi, ta-DA-ta-DA-TADA, LAYER è accentato, quindi sarà più lungo del resto.
05:39
'Yeah, he likes the first LAYER'.
96
339750
2554
'Sì, ​​gli piace il primo STRATO'.
05:43
That type of intonation or tone of voice is somewhat doubting or uncertain.
97
343620
7845
Quel tipo di intonazione o tono di voce è alquanto dubbioso o incerto.
05:52
"MAYBE, I don't know."
98
352005
1410
"FORSE, non lo so."
05:53
Right?
99
353505
270
05:53
Same thing here.
100
353775
630
Giusto?
Stessa cosa qui.
05:54
'MAYBE, I don't know'.
101
354405
1830
'FORSE, non lo so'.
05:56
"But what about the SECOND layer?"
102
356235
1350
"Ma per quanto riguarda il SECONDO strato?"
05:58
'But what about the SECOND layer?' 'wadabout', right, that is reduced.
103
358005
4590
'Ma per quanto riguarda il SECONDO strato?' 'wadabout', giusto, che è ridotto.
06:02
'What about the SECOND layer?' SECOND LAYER - these two words are stressed.
104
362775
4260
'E il SECONDO strato?' SECONDO STRATO - queste due parole sono accentate.
06:07
"And the THIRD LAYER."
105
367095
1290
"E il TERZO STRATO."
06:08
'And the THIRD LAYER'.
106
368625
1380
'E il TERZO STRATO'.
06:10
Let's practice the word 'third'.
107
370635
1230
Esercitiamoci con la parola "terzo".
06:12
'thir', 'thir' - TH to an R.
108
372215
2470
'thir', 'thir' - TH alla R.
06:16
"and then EVERY STEP ALONG the WAY"
109
376425
2220
"e poi OGNI PASSO LUNGO il WAY"
06:18
'and then EVERY STEP ALONG the WAY'.
110
378825
2490
'e poi OGNI PASSO LUNGO il WAY'.
06:24
'an-then' - reduced.
111
384161
1924
'an-then' - ridotto.
06:26
EVERY STEP - stressed-stressed.
112
386475
2270
OGNI PASSO - stressato-stressato.
06:29
ALONG the WAY - stressed-stressed.
113
389085
2870
LUNGO LA STRADA - stressato-stressato.
06:32
'and then EVERY STEP ALONG the WAY'.
114
392205
2280
'e poi OGNI PASSO LUNGO IL PERCORSO'.
06:34
Now try to really imitate the melody and the rhythm, don't just repeat the words.
115
394575
5250
Ora cerca di imitare davvero la melodia e il ritmo, non limitarti a ripetere le parole.
06:39
This is how you start changing your rhythmic habits, right, that
116
399825
5130
È così che inizi a cambiare le tue abitudini ritmiche, giusto, che
06:44
you carry from your own language.
117
404955
2579
porti dalla tua stessa lingua.
06:47
And give yourself this freedom to try out new things and play with your voice.
118
407955
5010
E concediti questa libertà di provare cose nuove e giocare con la tua voce.
06:53
That's what makes it interesting, and that's how you start
119
413205
3389
Questo è ciò che lo rende interessante, ed è così che inizi
06:57
discovering new things as well.
120
417255
1229
anche a scoprire cose nuove.
06:58
"I have to WORRY ABOUT".
121
418635
1230
"Devo PREOCCUPARMI".
07:00
'I have to WORRY ABOUT'.
122
420164
1471
'Devo PREOCCUPARMI'.
07:01
'I have to WORRY ABOUT'.
123
421905
1430
'Devo PREOCCUPARMI'.
07:03
"you know, is he gonna like the NEXT LAYER?"
124
423465
2459
"sai, gli piacerà il NEXT LAYER?"
07:06
'you know', 'you know', that's a common filler phrase, 'you know'.
125
426135
4880
'sai', 'sai', questa è una frase di riempimento comune, 'sai'.
07:11
'Is he gonna like the NEXT LAYER?' Let's try that with our voice,
126
431820
4080
'Gli piacerà il NEXT LAYER?' Proviamo con la nostra voce,
07:15
right, like this exaggeration.
127
435900
1950
giusto, come questa esagerazione.
07:18
You know, you charge it with emotion and then that changes your voice.
128
438180
4230
Sai, lo carichi di emozione e poi questo cambia la tua voce.
07:22
'Is he gonna like the NEXT LAYER?' This is fun, isn't it?
129
442650
3570
'Gli piacerà il NEXT LAYER?' È divertente, vero?
07:26
Let's try another scene.
130
446430
1200
Proviamo un'altra scena.
07:27
"You're on VACATION" Now here she's pissed off.
131
447690
2970
"Sei in VACANZA" Ora eccola incazzata.
07:30
'You're on VACATION', right?
132
450665
2365
'Sei in VACANZA', giusto?
07:33
The tone goes up here.
133
453030
1530
Il tono sale qui.
07:34
'What do you want?
134
454860
1080
'Cosa vuoi?
07:35
Why are you doing this?
135
455970
1350
Perché stai facendo questo?
07:37
You're on VACATION'.
136
457470
1560
Sei in VACANZA'.
07:39
Which word is stressed here?
137
459210
1330
Quale parola è accentata qui?
07:41
VACATION.
138
461930
960
VACANZA.
07:43
'You're on VACATION'.
139
463110
1365
'Sei in VACANZA'.
07:44
"Yeah.
140
464685
300
07:44
You INSISTED that we come to SICILY and have this ROMANTIC WEEK".
141
464985
3960
"Sì.
Hai insistito perché venissimo in SICILIA e facessimo questa SETTIMANA ROMANTICA".
07:49
INSISTED, SICILY, ROMANTIC WEEK – these are the stressed words.
142
469215
5550
INSISTITA, SICILIA, SETTIMANA ROMANTICA – queste le parole accentate.
07:55
'You INSISTED', right?
143
475125
1650
"Hai insistito", vero?
07:57
So she really raises her pitch here to stress the word INSISTED.
144
477105
3790
Quindi alza davvero il tono qui per sottolineare la parola INSISTED.
08:01
Right?
145
481355
310
08:01
I dunno what you're saying.
146
481665
1290
Giusto?
Non so cosa stai dicendo.
08:03
Imagine that she just said it like this: 'you insisted that we come to
147
483044
3361
Immagina che l'abbia appena detto in questo modo: "hai insistito perché venissimo in
08:06
Sicily and have this romantic week'.
148
486405
2100
Sicilia e facessimo questa settimana romantica".
08:08
It wouldn't have the same impact, right?
149
488655
2490
Non avrebbe lo stesso impatto, giusto?
08:11
So you use your voice to tell the other person what it is that you're feeling.
150
491354
4591
Quindi usi la tua voce per dire all'altra persona cosa stai provando.
08:16
'You INSISTED that we come to SICILY', right?
151
496395
4240
'Hai INSISTITO che venissimo in SICILIA', vero?
08:20
And the words that are stressed are longer and higher in pitch.
152
500635
2510
E le parole accentate sono più lunghe e più acute.
08:23
'and have this ROMANTIC WEEK'.
153
503445
2339
'e goditi questa SETTIMANA ROMANTICA'.
08:26
Try it out.
154
506354
721
Provalo.
08:33
All right.
155
513195
390
08:33
Let's do one more line from the show.
156
513585
2010
Va bene.
Facciamo un'altra battuta dallo spettacolo.
08:36
"Listen, I'm in DESPERATE need of a MASSAGE."
157
516625
3049
"Ascolta, ho un disperato bisogno di un MASSAGGIO."
08:39
Now, I think that's a sentence that we should all memorize.
158
519825
2700
Ora, penso che sia una frase che dovremmo tutti memorizzare.
08:42
'I'm in DESPERATE need of a MASSAGE'.
159
522615
2520
'Ho un disperato bisogno di un MASSAGGIO'.
08:45
'I'm in DESPERATE need of a MASSAGE'.
160
525645
2310
'Ho un disperato bisogno di un MASSAGGIO'.
08:48
'uh-vuh-muh', 'of a MASSAGE'.
161
528215
3520
'uh-vuh-muh', 'di un MASSAGGIO'.
08:52
"Is THAT POSSIBLE?"
162
532455
1090
"È possibile?"
08:53
'Is THAT POSSIBLE?' 'Is THAT POSSIBLE?' She's asking, but she's also demanding.
163
533625
6150
'È possibile?' 'È possibile?' Chiede, ma è anche esigente.
08:59
Can you hear it from her tone of voice?
164
539775
1919
Lo senti dal suo tono di voce?
09:01
It's not really a question.
165
541845
1440
Non è davvero una domanda.
09:03
'Is THAT POSSIBLE?' She's dropping her pitch down.
166
543405
3659
'È possibile?' Sta abbassando il tono.
09:07
She doesn't say, 'Is that possible?' 'Is that possible?' 'Is THAT POSSIBLE?' Right?
167
547395
5650
Lei non dice: 'È possibile?' 'È possibile?' 'È possibile?' Giusto?
09:13
There is something about this tone and intonation that shows that she knows
168
553425
4769
C'è qualcosa in questo tono e intonazione che mostra che lei sa
09:18
that her request is going to be answered.
169
558194
2401
che la sua richiesta riceverà risposta.
09:21
Something that we should all practice, every now and then.
170
561015
3480
Qualcosa che dovremmo praticare tutti, ogni tanto.
09:24
All right, that's it.
171
564975
1440
Va bene, è così.
09:26
Now we have collected for you a bunch of different sentences from the
172
566625
4800
Ora abbiamo raccolto per te un mucchio di frasi diverse dalle
09:31
different scenes with links to the scenes, and a phonetic transcript,
173
571425
3870
diverse scene con collegamenti alle scene e una trascrizione fonetica,
09:35
which means that you will see in front of you the stressed words and the
174
575295
3600
il che significa che vedrai di fronte a te le parole accentate e le
09:38
reduced words, so that you can practice effectively with Jennifer Coolidge,
175
578895
4415
parole ridotte, in modo da poterti esercitare in modo efficace con Jennifer Coolidge,
09:43
who is also Tanya from White Lotus.
176
583310
3000
che è anche Tanya di White Lotus.
09:46
I hope you enjoyed it.
177
586550
960
Spero ti sia piaciuto.
09:47
If you did, please consider sharing it with others.
178
587510
3510
Se lo hai fatto, considera di condividerlo con altri.
09:51
Don't forget to download the PDF that we have prepared for you.
179
591020
3030
Non dimenticare di scaricare il PDF che abbiamo preparato per te.
09:54
And I cannot wait to hear what you think.
180
594199
1500
E non vedo l'ora di sentire cosa ne pensi.
09:55
So let me know in the comments below.
181
595699
1891
Quindi fammi sapere nei commenti qui sotto.
09:57
If you enjoyed this episode, check out my website at hadarshemesh.com for many
182
597740
5250
Se ti è piaciuto questo episodio, dai un'occhiata al mio sito Web su hadarshemesh.com per molte
10:02
more and many other resources for you.
183
602990
2635
altre e molte altre risorse per te.
10:05
You can also follow me on Instagram at @hadar.accentsway.
184
605625
3970
Puoi anche seguirmi su Instagram all'indirizzo @hadar.accentsway. Ti
10:09
Have a beautiful, beautiful rest of the week, and I will see you
185
609825
2850
auguro un bellissimo, bellissimo resto della settimana e ci vediamo la
10:12
next week in the next video.
186
612675
2130
prossima settimana nel prossimo video.
10:15
Bye.
187
615555
450
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7