Learn American Rhythm With Reese Witherspoon (Speech Analysis + PDF)

141,144 views ・ 2018-08-08

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey guys, It's Hadar and this is the
0
350
1570
Hé les gars, c'est Hadar et c'est
00:01
Accent's Way.
1
1920
1029
Accent's Way.
00:02
and today we're going to talk about
2
2949
1801
et aujourd'hui on va parler de
00:04
American rhythm.
3
4750
2509
rythme américain.
00:07
We already said that American rhythm
4
7259
1991
Nous avons déjà dit que le rythme américain
00:09
is derived from the
5
9250
2400
est dérivé du
00:11
content which means
6
11650
1760
contenu, ce qui signifie que
00:13
words that are stressed are usually
7
13410
1860
les mots accentués sont généralement
00:15
longer and higher in pitch.
8
15270
1940
plus longs et plus aigus.
00:17
For example, content words like
9
17210
2050
Par exemple, les mots de contenu comme les
00:19
verbs, nouns, adjectives
10
19260
1840
verbes, les noms, les adjectifs
00:21
and adverbs in comparison
11
21100
1880
et les adverbes par rapport
00:22
to words that are less stressed,
12
22980
2010
aux mots qui sont moins accentués,
00:24
that are shorter and lower in
13
24990
1680
qui sont plus courts et plus
00:26
pitch and softer.
14
26670
1410
graves et plus doux.
00:28
And these are function words like
15
28080
1400
Et ce sont des mots fonctionnels comme
00:29
'on, in, at, could, would, should, am, as, are, for, of, this, a.
16
29480
7780
'sur, dans, à, pourrait, devrait, suis, comme, sont, pour, de, ceci, a.
00:37
Now if in your language you
17
37260
1349
Maintenant, si dans votre langue vous
00:38
have a specific stress pattern
18
38609
2261
avez un schéma d'accentuation spécifique, cela
00:40
meaning maybe you stress every other
19
40870
1680
signifie peut-être que vous accentuez tous les autres
00:42
word or maybe you only stress things
20
42550
1899
mots ou peut-être que vous n'insistez que sur les choses
00:44
at the beginning and drop at the end.
21
44449
2331
au début et que vous laissez tomber à la fin.
00:46
This is a challenge for you and
22
46780
1230
C'est un défi pour vous et c'est
00:48
this is why you need to change
23
48010
1770
pourquoi vous devez changer
00:49
your mindset and start
24
49780
2349
votre état d'esprit et commencer à
00:52
recognizing the words that you want
25
52129
1641
reconnaître les mots sur lesquels vous voulez
00:53
to stress and these are the words
26
53770
1440
insister et ce sont les mots
00:55
that you want to go for.
27
55210
1579
que vous voulez rechercher.
00:56
And by 'go for' I mean prolong the
28
56789
2430
Et par 'go for', je veux dire prolonger la
00:59
main vowel in them and
29
59219
2291
voyelle principale en eux et
01:01
raise the pitch for them.
30
61510
2600
augmenter le ton pour eux.
01:04
And to demonstrate this idea of
31
64110
1229
Et pour démontrer encore plus cette idée de
01:05
American intonation and rhythm even
32
65339
2201
l'intonation et du rythme américains,
01:07
further I chose to
33
67540
2190
j'ai choisi d'
01:09
analyze with you this wonderful
34
69730
1429
analyser avec vous ce magnifique
01:11
speech by Reese Witherspoon.
35
71159
2901
discours de Reese Witherspoon.
01:14
Let's take a look.
36
74060
1000
Nous allons jeter un coup d'oeil.
01:15
What we do now.
37
75060
2750
Ce que nous faisons maintenant.
01:17
Seriously I'm not kidding.
38
77810
1000
Sérieusement je ne plaisante pas.
01:18
Go back and watch any movie and you
39
78810
1559
Revenez en arrière et regardez n'importe quel film et vous
01:20
will see this.
40
80369
1000
le verrez.
01:21
What do we do now?
41
81369
2151
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
01:23
Here she's talking about the fact
42
83520
1000
Ici, elle parle du fait
01:24
that almost in every movie there
43
84520
1860
que presque dans chaque film, il y
01:26
is a point where the woman turns to
44
86380
1599
a un moment où la femme se tourne vers
01:27
the man asking "What do we do now?" Okay,
45
87979
4201
l'homme en lui demandant "Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?" Bon,
01:32
so let's analyze this question for a sec.
46
92180
2479
alors analysons cette question pendant une seconde.
01:34
"What do we do now".
47
94659
2111
"Qu'est-ce qu'on fait maintenant".
01:36
The two words that stick out the
48
96770
1480
Les deux mots qui ressortent le
01:38
most are 'what' and 'now'.
49
98250
3009
plus sont « quoi » et « maintenant ».
01:41
and then we also have 'do'
50
101260
2780
et puis nous avons aussi 'faire'
01:44
What do we do now?
51
104140
2000
Que faisons-nous maintenant ?
01:46
What do we do now?
52
106140
1560
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
01:47
So we have 'what' that is really high in pitch.
53
107700
3040
Nous avons donc "quoi" qui est vraiment haut de gamme.
01:50
Notice that she's not pushing her
54
110740
1480
Remarquez qu'elle ne pousse pas sa
01:52
voice to say the 'what' and
55
112220
2050
voix pour dire le « quoi » et
01:54
the 'now' she just goes high in pitch.
56
114270
2450
le « maintenant », elle monte juste haut dans le ton.
01:56
"What do we do now"? Right.
57
116720
2200
"Qu'est-ce qu'on fait maintenant"? Droite.
01:58
Now of course she's exaggerating and
58
118930
1670
Maintenant, bien sûr, elle exagère et
02:00
I'm not expecting it to go this high in pitch.
59
120600
2690
je ne m'attends pas à ce que ça aille aussi haut.
02:03
'What do we do now" but just try to
60
123290
2399
"Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?", mais essayez simplement de
02:05
get the essence of
61
125689
1780
saisir l'essence de
02:07
the way she stresses things.
62
127469
2101
la façon dont elle insiste sur les choses. "
02:09
"What do we do now?" So
63
129570
2470
02:12
wuh duh we do, duh we, duh we. It's not 'what do we'.
64
132040
5640
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?"
02:17
The 'we' is not reduced but she's
65
137680
2910
'nous' n'est pas réduit mais elle
02:20
saying it really-really quickly.
66
140590
2360
le dit très-très vite.
02:22
"What do we do".
67
142950
2330
02:25
Right. She's not going higher in
68
145280
960
02:26
pitch but it's longer TA-da-da-da
69
146240
2640
02:28
TA, TA-da-da-da TA.
70
148880
3460
.
02:32
It's not.
71
152340
1000
Ce n'est pas.
02:33
"What do we do now".
72
153340
1020
"Que faisons-nous maintenant".
02:34
ta-ta-ta-ta
73
154360
1000
ta-ta-ta-ta
02:35
"What do we do NOW?".
74
155360
4010
"Que faisons-nous MAINTENANT ?".
02:39
So if you don't want exaggerated so
75
159370
1400
Donc, si vous ne voulez pas trop exagérer,
02:40
much you can just ask: "What do we
76
160770
1410
vous pouvez simplement demander : "Que faisons-nous
02:42
do NOW?"
77
162180
1000
MAINTENANT ? "
02:43
'What do we do NOW?"
78
163180
1790
'Qu'est-ce qu'on fait maintenant?"
02:44
Ta-da-da-da TA.
79
164970
2590
Ta-da-da-da TA.
02:47
'What do we do NOW?" right
80
167560
1220
'Qu'est-ce qu'on fait MAINTENANT ?" à droite
02:48
'Now' is really long,'what' is kind
81
168780
2890
'Maintenant' est vraiment long, 'qu'est-ce que' est un
02:51
of long, 'do' is right there in the middle: TA-da-da-da-TA.
82
171670
5040
peu long, 'faire' est juste là au milieu : TA-da-da-da-TA.
02:56
But the 'do we' is short and somewhat reduced.
83
176710
4270
Mais le 'fais-nous' est court et quelque peu réduit.
03:00
Wuh duh we do now.
84
180980
2150
Wuh duh we do now.
03:03
Let's look at the next sentence.
85
183130
1350
Regardons la phrase suivante.
03:04
What do we do now?
86
184480
3380
What do we do now?
03:07
Seriously I'm not kidding. Go back and watch any movie and you will see.
87
187860
3620
Sérieusement, je ne plaisante pas. Revenez en arrière et regardez n'importe quel film et vous verrez.
03:11
Seriously I'm not kidding.
88
191480
1500
Sérieusement, je ne plaisante pas.
03:12
Go back and watch any movie.
89
192980
2360
Retournez et regardez n'importe quel film.
03:15
Seriously.
90
195340
1450
Sérieusement. Je
03:16
Not kidding.
91
196790
1390
ne plaisante pas.
03:18
Any movie.
92
198180
1100
N'importe quel film.
03:19
These are the stressed words.
93
199280
1490
Ce sont les mots accentués.
03:20
Seriously.
94
200770
1000
Sérieusement. Je
03:21
Not kidding.
95
201770
1320
ne plaisante pas.
03:23
Any movie.
96
203090
1340
N'importe quel film.
03:24
Seriously I'm not kidding.
97
204430
1220
Sérieusement, je ne plaisante pas.
03:25
Go back and watch any movie.
98
205650
2360
Retournez et regardez n'importe quel film.
03:28
So she really slows down hitting those stressed words.
99
208010
3680
mots accentués.
03:31
This is not to speechy.
100
211690
2220
Ce n'est pas trop bavard. C'est comme
03:33
That's how people actually speak.
101
213910
1340
ça que les gens parlent réellement.
03:35
Right. It's a common that she's
102
215250
1080
D'accord. C'est une chose courante qu'elle
03:36
adding It's not planned I think. Right.
103
216330
3530
ajoute. Ce n'est pas prévu, je pense. D'accord.
03:39
Seriously I'm not kidding.
104
219860
1920
Sérieusement, je ne plaisante pas.
03:41
'Seriously' that's higher in pitch.
105
221780
1900
03:43
The SE- which is the primary stress is longer than the rest of the syllables: TA-da-da-da.
106
223680
6390
est l'accent principal est plus long que le reste des syllabes : TA-da-da-da.
03:50
And 'I'm not kidding' both the 'not' and the 'kidding' are stressed.
107
230070
4430
Et "je ne plaisante pas" à la fois le "pas" et le "blague" sont accentués.
03:54
'Kidding' is a little more stress than 'not'. So it's going to be a little higher in pitch.
108
234500
3520
"Kidding" est un peu plus accentué que "pas". Donc ça va être un peu plus aigu.
03:58
"Seriously I'm not kidding".
109
238020
2020
« Sérieusement, je ne plaisante pas ».
04:00
Go back and watch, go back and
110
240050
1540
Retournez et regardez, retournez et
04:01
watch, go back and watch.
111
241590
1900
regardez, retournez et regardez.
04:03
Go back.
112
243490
1000
Retourner.
04:04
Watch.
113
244490
1000
Montre.
04:05
These are three content words
114
245490
1320
Ce sont trois mots de contenu
04:06
but they're not as stressed.
115
246810
2940
mais ils ne sont pas aussi accentués.
04:09
They're not reduced.
116
249750
1510
Ils ne sont pas réduits.
04:11
So we don't reduce the vowel there
117
251260
1300
Donc, nous ne réduisons pas la voyelle ici
04:12
to a shwa but they're said quickly and softly
118
252560
5260
à un shwa mais elles sont dites rapidement et doucement
04:17
and with very little effort.
119
257820
2830
et avec très peu d'effort.
04:20
Go back and watch any
120
260650
1560
Revenez en arrière et regardez n'importe quel
04:22
movie. Right.
121
262210
1360
film. Droite.
04:23
Slow-slow.
122
263570
1410
Lentement lentement.
04:24
"Go back and watch any movie."
123
264980
1920
"Retournez et regardez n'importe quel film."
04:26
I'm not pushing it.
124
266900
1430
Je n'insiste pas.
04:28
I'm not stressing it.
125
268330
1170
Je ne le stresse pas.
04:29
I'm not necessarily saying it a lot louder, it's just slower.
126
269500
4280
Je ne le dis pas nécessairement beaucoup plus fort, c'est juste plus lent.
04:33
"Go back and watch any movie." and
127
273780
1920
"Retournez et regardez n'importe quel film." et
04:35
it's the distinction between the fast past and the slow part.
128
275710
5720
c'est la distinction entre le passé rapide et la partie lente.
04:41
That makes it different, that helps it stick out.
129
281430
3580
Cela le rend différent, cela l'aide à se démarquer.
04:45
So it's not just about saying it
130
285010
1450
Donc, il ne s'agit pas seulement de le dire
04:46
slowly or strongly
131
286460
2310
lentement ou fortement
04:48
or higher in pitch it's also about
132
288770
1560
ou plus haut, il s'agit aussi de ce
04:50
what I did just before which is
133
290330
1590
que j'ai fait juste avant, c'est-à-
04:51
I'kinda like reduced it or she did.
134
291920
3320
dire que je l'ai un peu réduit ou qu'elle l'a fait.
04:55
and watch any movie and you will see this line over and over again. You're going to see it now.
135
295240
4320
et regardez n'importe quel film et vous verrez cette ligne encore et encore. Vous allez le voir maintenant.
04:59
And you see THIS LINE over and over again
136
299560
2340
Et vous voyez CETTE LIGNE maintes et maintes fois
05:01
And you will see THIS LINE over and over again,
137
301900
4060
Et vous verrez CETTE LIGNE encore et encore,
05:05
And you will see this line
138
305960
1640
Et vous verrez cette ligne
05:07
So first of all listen to the melody. Every syllable has a different note.
139
307600
4060
Alors tout d'abord écoutez la mélodie. Chaque syllabe a une note différente.
05:11
"And you will see this line", "and you will".. She didn't reduce it to y'll.
140
311660
4520
"Et vous verrez cette ligne", "et vous verrez".. Elle ne l'a pas réduit à vous.
05:16
"And you will see this line".
141
316180
2140
"Et vous verrez cette ligne".
05:18
But it's said quickly and effortlessly.
142
318320
2830
Mais c'est dit rapidement et sans effort.
05:21
"And you will see this line".
143
321150
1700
"Et vous verrez cette ligne".
05:22
'Line' is longer.
144
322850
1960
'Ligne' est plus longue.
05:24
"Over and over again".
145
324810
2329
"Encore et encore".
05:27
Right? "Again" is reduced.
146
327139
1621
Droite? "Encore" est réduit.
05:28
"Over and over again" because it's
147
328760
1221
"Encore et encore" parce qu'il
05:29
not about the repetition.
148
329981
1459
ne s'agit pas de répétition.
05:31
It's about how it happens
149
331440
2190
C'est à propos de comment ça se passe
05:33
every single time.
150
333630
1740
à chaque fois.
05:35
This is why she chooses to stress
151
335370
1340
C'est pourquoi elle choisit de souligner
05:36
"over and over", "over
152
336710
2080
"encore et encore", "encore
05:38
and over again"
153
338790
1390
et encore"
05:40
and you will see this line over and
154
340180
2610
et vous verrez cette ligne encore et
05:42
over again.
155
342790
1000
encore.
05:43
If you're going to see it now.
156
343790
1000
Si vous allez le voir maintenant.
05:44
You're going to see it now.
157
344790
1630
Vous allez le voir maintenant.
05:46
You're going to see it now.
158
346420
1000
Vous allez le voir maintenant.
05:47
Now she's not saying "you're going
159
347420
1040
Maintenant, elle ne dit pas "tu vas
05:48
to see it now".
160
348460
1000
le voir maintenant".
05:49
You're gonna, you're gonna.
161
349460
1870
Tu vas, tu vas.
05:51
She's not just reducing it she's
162
351330
1570
Elle ne se contente pas de le réduire, elle
05:52
going higher in pitch but in this
163
352900
1250
monte en hauteur, mais dans ce
05:54
case that doesn't mean that it's stress.
164
354150
2780
cas, cela ne signifie pas que c'est du stress.
05:56
This is a common pattern where a
165
356930
1000
Il s'agit d'un modèle courant où une
05:57
sentence starts with higher notes.
166
357930
2220
phrase commence par des notes plus élevées.
06:00
"You're gonna see it now" but "see" is the word that sticks out that is longer.
167
360150
6310
"Tu vas le voir maintenant" mais "voir" est le mot qui ressort le plus.
06:06
TA-ta-ra-ta, TA-ta-ta-ta-ta.
168
366460
3040
TA-ta-ra-ta, TA-ta-ta-ta-ta.
06:09
You're going to see it now.
169
369500
1750
Vous allez le voir maintenant.
06:11
You're going to see it now.
170
371250
2980
Vous allez le voir maintenant.
06:14
See it, at, at.
171
374230
1659
Voir, à, à.
06:15
It's reduced right.
172
375889
1081
C'est bien réduit.
06:16
It's not. See it.
173
376970
1820
Ce n'est pas. Voyez-le.
06:18
See it.
174
378790
1000
Voyez-le.
06:19
You're going to see it.
175
379790
1000
Vous allez le voir.
06:20
Now you're gonna see it now.
176
380790
2840
Maintenant, vous allez le voir maintenant.
06:23
I'm always playing with my head
177
383630
1170
Je joue toujours avec ma
06:24
voice and my chest voice.
178
384800
1590
voix de tête et ma voix de poitrine.
06:26
I'm going up.
179
386390
1350
je monte.
06:27
I'm not pushing my voice.
180
387740
1550
Je ne pousse pas ma voix.
06:29
You're gonna see it now, right?
181
389290
1510
Vous allez le voir maintenant, n'est-ce pas ?
06:30
I'm not using more energy to stress.
182
390800
2210
Je n'utilise pas plus d'énergie pour stresser.
06:33
I'm just raising my pitch slightly.
183
393010
1960
J'élève juste un peu mon ton.
06:34
And if you're not comfortable with
184
394970
1010
Et si vous n'êtes pas à l'aise d'
06:35
going really high in pitch because
185
395980
1820
aller très haut dans le ton parce que
06:37
you get really high pitch when you
186
397800
1800
vous obtenez un ton très haut quand vous
06:39
really wanna stress something
187
399600
1010
voulez vraiment accentuer quelque chose que
06:40
you know a little lower in pitch.
188
400610
2029
vous savez un peu plus bas.
06:42
Or you can just prolong the word.
189
402639
2081
Ou vous pouvez simplement prolonger le mot.
06:44
You're going to see it now.
190
404720
1500
Vous allez le voir maintenant.
06:46
You're going to see it now and
191
406220
1040
Vous allez le voir maintenant et
06:47
that's also OK.
192
407260
1480
c'est aussi OK.
06:48
But it is different then "You are going to see it now."
193
408740
3450
Mais c'est différent alors "Vous allez le voir maintenant."
06:52
"You are going to see it now" or
194
412190
2259
"Tu vas le voir maintenant" ou
06:54
"you're going to see it now".
195
414449
1551
"tu vas le voir maintenant".
06:56
Right?
196
416000
1000
Droite?
06:57
You're going to see it now.
197
417000
1250
Vous allez le voir maintenant.
06:58
That's the rhythm.
198
418250
1000
C'est le rythme.
06:59
That's the melody.
199
419250
1000
C'est la mélodie.
07:00
And that's the feel of American English.
200
420250
2850
Et c'est la sensation de l'anglais américain.
07:03
Let's skip to the end of the speech.
201
423100
1340
Passons à la fin du discours.
07:04
Ladies and gentlemen, I think we are in a cultural crisis.
202
424440
4440
Mesdames et messieurs, je pense que nous sommes dans une crise culturelle.
07:08
Ladies and gentlemen I think we are in a cultural crisis.
203
428880
3440
Mesdames et Messieurs, je pense que nous sommes dans une crise culturelle.
07:12
Now again look at this constant distinction between the fast and the slow the reduced and the stress.
204
432320
6910
Maintenant, regardez à nouveau cette distinction constante entre le rapide et le lent, le réduit et le stress.
07:19
Ladies and gentlemen, right.
205
439230
1330
Mesdames et messieurs, d'accord.
07:20
That's not that important.
206
440560
1000
Ce n'est pas si important.
07:21
Obviously she's talking to the
207
441560
1030
De toute évidence, elle parle aux
07:22
ladies and the gentleman in the audience.
208
442590
2799
dames et au monsieur dans le public.
07:25
Ladies and gentlemen I think we are.
209
445389
1661
Mesdames et messieurs, je pense que oui.
07:27
"I think we are". "Think" is stress it's a little longer.
210
447050
3160
"Je pense que nous le sommes". "Pensez" c'est le stress c'est un peu plus long.
07:30
"I" is a bit more reduced.
211
450210
1370
"Je" est un peu plus réduit.
07:31
"I think we are in a cultural crisis".
212
451580
3880
"Je pense que nous sommes dans une crise culturelle".
07:35
Right.
213
455460
1000
Droite.
07:36
So she slows down on the two words "cultural crisis".
214
456460
4400
Alors elle ralentit sur les deux mots "crise culturelle".
07:40
I think we are in a cultural crisis, right.
215
460860
3720
Je pense que nous sommes dans une crise culturelle, n'est-ce pas.
07:44
When you really want to stress your
216
464580
1510
Lorsque vous voulez vraiment insister sur votre
07:46
point slow down towards the end of the point and then prolong the words that you are stressing.
217
466090
8000
point, ralentissez vers la fin du point, puis prolongez les mots sur lesquels vous insistez.
07:54
I think we are.
218
474090
1079
Je pense que nous le sommes.
07:55
"Think" is also stressed.
219
475169
1991
"Pensez" est également souligné.
07:57
Ta-Ta-ra-TA. Ta-TA-ra-Ta-ta-ra-ta-ta.
220
477160
2479
Ta-Ta-ra-TA. Ta-TA-ra-Ta-ta-ra-ta-ta.
07:59
So the words are prolonged but also the pace slows down towards the end.
221
479639
5750
Ainsi les paroles se prolongent mais aussi le rythme ralentit vers la fin.
08:05
Ladies and gentlemen I think we are in-a cultural crisis.
222
485389
4001
Mesdames et messieurs, je pense que nous sommes dans une crise culturelle.
08:09
In every field, and every industry.
223
489390
2730
Dans tous les domaines et toutes les industries.
08:12
In every field.
224
492120
1470
Dans chaque domaine.
08:13
In every industry.
225
493590
1549
Dans chaque industrie.
08:15
Now notice the word "in" turns into a shwa.
226
495139
3121
Remarquez maintenant que le mot "in" se transforme en shwa.
08:18
She is reducing it. In and in every field.
227
498260
4700
Elle le réduit. Dans et dans tous les domaines.
08:22
So "in" is reduced, "every" is a little longer.
228
502960
3070
Donc "in" est réduit, "every" est un peu plus long.
08:26
And "field" that's a stressed word.
229
506030
3470
Et "champ" c'est un mot accentué.
08:29
This word is higher in pitch and longer. In every field, in every industry.
230
509500
6119
Ce mot est plus aigu et plus long. Dans tous les domaines, dans toutes les industries.
08:35
In every field.
231
515619
1590
Dans chaque domaine.
08:37
She places it here.
232
517209
1580
Elle le place ici.
08:38
In every industry.
233
518789
1000
Dans chaque industrie.
08:39
So "industry" is a little higher in pitch it's a little longer because she's starting to build up her argument.
234
519789
6230
Donc "industrie" est un peu plus aigu c'est un peu plus long parce qu'elle commence à monter son argumentaire.
08:46
In every field, in every industry.
235
526019
3601
Dans tous les domaines, dans toutes les industries.
08:49
And again she slows down to get our point across to indicate that it's an important part.
236
529620
5319
Et encore une fois, elle ralentit pour faire passer notre message pour indiquer que c'est une partie importante.
08:54
Like I just did now.
237
534939
1291
Comme je viens de le faire maintenant.
08:56
It's an important part you slow down when you reach the important part.
238
536230
5320
C'est une partie importante que vous ralentissez lorsque vous atteignez la partie importante. Les
09:01
Women are underrepresented and underpaid in leadership positions.
239
541550
4320
femmes sont sous-représentées et sous-payées aux postes de direction. Les
09:05
Women are underrepresented and underpaid in leadership positions.
240
545870
4800
femmes sont sous-représentées et sous-payées aux postes de direction.
09:10
So a lot of words are stressed here:
241
550670
2800
Donc, beaucoup de mots sont soulignés ici :
09:13
women, underrepresented,
242
553470
2410
femmes, sous-représentées,
09:15
underpaid, leadership positions.
243
555880
2130
sous-payées, postes de direction.
09:18
Right.
244
558010
1000
Droite.
09:19
This is an important sentence, so more words are naturally going to be stressed.
245
559010
4699
C'est une phrase importante, donc plus de mots vont naturellement être accentués.
09:23
But here I really want you to see how they come across
246
563709
7091
Mais ici, je veux vraiment que vous voyiez comment ils se présentent
09:30
in comparison to the function words that barely get noticed.
247
570800
2180
par rapport aux mots de fonction qui se font à peine remarquer.
09:32
Women are underrepresented.
248
572980
1039
Les femmes sont sous-représentées.
09:34
Ah. Ah.
249
574019
1721
Ah. Ah.
09:35
Ah.
250
575740
1000
Ah. Les
09:36
Women are, women are
251
576740
1529
femmes sont, les femmes
09:38
it's not. Women are under represented.
252
578269
3440
ne sont pas. Les femmes sont sous-représentées.
09:41
Women are underrepresented.
253
581709
1850
Les femmes sont sous-représentées.
09:43
Underrepresented.
254
583559
1371
Sous-représenté.
09:44
And even in the word underrepresented, there is a distinction between the more
255
584930
3889
Et même dans le mot sous-représenté, il y a une distinction entre le plus
09:48
important and the less important.
256
588819
1741
important et le moins important.
09:50
"Under " is less important. Underrepresented.
257
590560
2480
"Sous" est moins important. Sous-représenté.
09:53
And then the "Z" is the primary source so it's going to be higher in pitch and longer than the rest.
258
593040
5370
Et puis le "Z" est la source principale donc il va être plus aigu et plus long que le reste. Les
09:58
Women are underrepresented an underpaid and then "in leadership positions".
259
598410
5739
femmes sont sous-représentées et sous-payées, puis "aux postes de direction".
10:04
So "in" is really really short and reduced. It feels like it's part of the word leadership.
260
604149
4680
Donc "in" est vraiment très court et réduit. On dirait que cela fait partie du mot leadership.
10:08
Leadership.
261
608829
1000
Direction.
10:09
In-leadership, in-leadership.
262
609829
500
En leadership, en leadership.
10:10
So you go from the end to the L you connect them in-leadership positions.
263
610329
9161
Donc, vous allez de la fin au L, vous les reliez à des postes de direction.
10:19
Notice there is no "o" in the word positions.
264
619490
2599
Remarquez qu'il n'y a pas de "o" dans les positions des mots.
10:22
In leadership positions.
265
622089
2821
Dans des postes de direction.
10:24
And the reason we're all talking about it tonight.
266
624910
2580
Et la raison pour laquelle nous en parlons tous ce soir.
10:27
And the reason we're all talking about it tonight.
267
627490
3269
Et la raison pour laquelle nous en parlons tous ce soir.
10:30
Ta-ta-Ta-ra-ta-Ta-ta, right.
268
630759
2711
Ta-ta-Ta-ra-ta-Ta-ta, à droite.
10:33
And the reason, "reason" is higher in pitch and longer.
269
633470
4320
Et la raison, "raison" est plus aiguë et plus longue.
10:37
And the reason w-r-all, w-r-all. It's not "we are all'.
270
637790
3419
Et la raison w-r-all, w-r-all. Ce n'est pas "nous sommes tous".
10:41
"We are" turns into "w-r". And it's low in pitch and soft and quick.
271
641209
4671
"Nous sommes" se transforme en "w-r". Et c'est grave et doux et rapide.
10:45
'W'r-all' and then we connected to "all".
272
645880
2999
"W'r-all" et puis nous nous sommes connectés à "tous".
10:48
So eventually what you get is "w'r-all", w'r-all, w'r-all.
273
648879
3760
Donc, finalement, ce que vous obtenez est "w'r-all", w'r-all, w'r-all.
10:52
It's not even "we".
274
652639
2690
Ce n'est même pas "nous".
10:55
It's like 'w-r'all", right.
275
655329
2651
C'est comme 'w-r'all", d'accord.
10:57
Whoa-raul.
276
657980
1200
Waouh-raul.
10:59
And the reason we're all talking about it tonight.
277
659180
2880
Et la raison pour laquelle nous en parlons tous ce soir.
11:02
Talking about it tonight.
278
662060
2000
En parler ce soir.
11:04
The "talking" is important.
279
664060
1000
Le "parler" est important.
11:05
So that's gonna be the peak
280
665060
2300
Donc ça va être le pic
11:07
in terms of the pitch.
281
667360
2029
en termes de pitch.
11:09
Talking about it tonight.
282
669389
1221
En parler ce soir.
11:10
Ta-ra-ta-TA.
283
670610
990
Ta-ra-ta-TA.
11:11
So "talking" and "tonight" are
284
671600
1840
Donc "parler" et "ce soir" sont
11:13
important, "about it" is less
285
673449
2071
importants, "à ce sujet" est moins
11:15
important. So it's gonna be fast and
286
675529
1781
important. Donc ça va être rapide et
11:17
short and kind of reduced.
287
677310
1860
court et en quelque sorte réduit.
11:19
Talking about it tonight, talking
288
679170
1771
En parler ce soir, en
11:20
about it. it-it.
289
680941
1708
parler. ça ça.
11:22
It's not "talking about it".
290
682649
2500
Ce n'est pas "en parler".
11:25
Talking about it tonight.
291
685149
1940
En parler ce soir.
11:27
Under 5 percent of CEOs of Fortune 500 companies are women.
292
687089
4170
Moins de 5 % des PDG des entreprises du Fortune 500 sont des femmes.
11:31
Under 5 percent
293
691259
1731
Moins de 5 %
11:32
of CEOs of Fortune 500 companies are women.
294
692990
4089
des PDG des entreprises du Fortune 500 sont des femmes. Il y
11:37
So there are the stressed words,
295
697079
1851
a donc les mots accentués,
11:38
there are the reduced words.
296
698930
1429
il y a les mots réduits.
11:40
Third, the stressed words and among them there
297
700359
2260
Troisièmement, les mots accentués et parmi eux il y
11:42
are words that are more stressed and less stressed.
298
702619
3400
a des mots qui sont plus accentués et moins accentués.
11:46
So let's look into it.
299
706019
1531
Alors examinons-le.
11:47
"Under five percent" that's stressed because it's slower and higher in pitch.
300
707550
6699
"Moins de cinq pour cent" qui est accentué parce que c'est plus lent et plus aigu.
11:54
Under 5 percent of CEOs.
301
714249
3680
Moins de 5 % des PDG.
11:57
That's also stressed but "of" is reduced.
302
717929
2720
C'est aussi souligné mais "de" est réduit.
12:00
Under, that's also reduced.
303
720649
1370
Sous, c'est aussi réduit.
12:02
Under five percent of CEOs.
304
722019
1850
Moins de cinq pour cent des PDG.
12:03
Ta-TA Ta
305
723869
1330
Ta-TA Ta
12:05
-ta- ta- ta-ra TA.
306
725199
2690
-ta- ta- ta-ra TA.
12:07
Notice that in the word CEOs the
307
727889
1271
Notez que dans le mot PDG, l'
12:09
stress falls on the last letter ceO,
308
729160
3589
accent est mis sur la dernière lettre ceO,
12:12
ceO.
309
732749
1721
ceO.
12:14
Under five percent of CEOs
310
734470
1809
Moins de cinq pour cent des PDG
12:16
of Fortune 500 companies, right.
311
736279
3261
des entreprises Fortune 500, à droite.
12:19
These are all content words but
312
739540
1449
Ce sont tous des mots de contenu, mais
12:20
they're less important, right.
313
740989
2540
ils sont moins importants, n'est-ce pas.
12:23
So here there are no reductions but
314
743529
1650
Donc ici il n'y a pas de réductions mais
12:25
you need to practice saying it quickly.
315
745179
2950
il faut s'entraîner à le dire rapidement.
12:28
Fortune 500 companies,
316
748129
1960
Entreprises du Fortune 500,
12:30
and again connected speech is
317
750089
1211
et encore une fois, le discours connecté est
12:31
important because it feels like it's one big word.
318
751300
3079
important car il donne l'impression que c'est un grand mot.
12:34
Fortune five hundred companies,
319
754379
5190
Fortune cinq cents entreprises,
12:39
fortune-five-hundred-companies.
320
759569
1601
fortune cinq cents entreprises.
12:41
The secret to getting it right is to really soften your consonants.
321
761170
6269
Le secret pour bien faire les choses est d'adoucir vraiment vos consonnes.
12:47
Say your consonants really softly,
322
767439
2050
Dites vos consonnes très doucement,
12:49
don't push every consonant
323
769489
1390
n'appuyez pas sur chaque consonne
12:50
"Fortune five hundred".
324
770879
2111
"Fortune cinq cents".
12:52
No. Say these consonants softly.
325
772990
3310
Non. Dites ces consonnes doucement.
12:56
Don't push your voice and say it softly.
326
776300
3129
Ne poussez pas votre voix et dites-le doucement.
12:59
Fortune 500 companies.
327
779429
2070
Entreprises du Fortune 500.
13:01
Fortune 500 companies.
328
781499
2060
Entreprises du Fortune 500.
13:03
And if it's difficult.
329
783559
1000
Et si c'est difficile.
13:04
Say it 50 times in a row.
330
784559
2830
Dites-le 50 fois de suite.
13:07
Fortune 500 companies.
331
787389
1091
Entreprises du Fortune 500.
13:08
And it doesn't matter that you need
332
788480
1250
Et peu importe que vous ayez besoin
13:09
to be saying this phrase properly or not.
333
789730
3539
de dire cette phrase correctement ou non.
13:13
When you practice something that is
334
793269
1000
Lorsque vous pratiquez quelque chose qui est
13:14
challenging and you manage to master it
335
794269
1910
difficile et que vous parvenez à le maîtriser, vous vous
13:16
you improve a little more you are able to do other things that are also challenging.
336
796179
5710
améliorez un peu plus, vous êtes capable de faire d'autres choses qui sont également difficiles.
13:21
Okay.
337
801889
1000
D'accord.
13:22
So even if you're saying to yourself
338
802889
1000
Alors même si vous vous dites
13:23
"I don't need this speech."
339
803889
1870
"je n'ai pas besoin de ce discours".
13:25
"I don't need this phrase."
340
805759
1700
"Je n'ai pas besoin de cette phrase."
13:27
"This is not a good practice."
341
807459
2031
"Ce n'est pas une bonne pratique."
13:29
Then forget about these bad voices in your head.
342
809490
2879
Alors oubliez ces mauvaises voix dans votre tête.
13:32
Just practice it because every time
343
812369
1470
Pratiquez-le simplement parce que chaque fois que
13:33
you practice something and improve
344
813839
1761
vous pratiquez quelque chose et que vous vous améliorez,
13:35
in it you're improving English as well.
345
815600
2989
vous améliorez également l'anglais.
13:38
So, Fortune 500 companies are women.
346
818589
2680
Ainsi, les entreprises du Fortune 500 sont des femmes.
13:41
Under 5 percent of
347
821269
1000
Moins de 5 % des
13:42
CEOs of Fortune 500 companies
348
822269
2730
PDG des entreprises du Fortune 500
13:44
are women.
349
824999
1050
sont des femmes.
13:46
So it's not "are women", it's
350
826049
1771
Donc c'est pas "sont des femmes", c'est
13:47
not super stressed.
351
827820
1669
pas super stressé.
13:49
Okay. That's how she manages to get to her point nicely.
352
829489
4431
D'accord. C'est ainsi qu'elle parvient à bien faire valoir son point de vue.
13:53
r-women.
353
833920
1190
r-femmes.
13:55
r-women.
354
835110
1870
r-femmes.
13:56
Only 19 percent of Congress is women.
355
836980
3169
Seuls 19% du Congrès sont des femmes.
14:00
Only 19 percent of Congress is women.
356
840149
4231
Seuls 19% du Congrès sont des femmes.
14:04
Ta-ra-ta-ra-ta-ta-TA-ta-ta.
357
844540
3280
Ta-ra-ta-ra-ta-ta-TA-ta-ta.
14:07
Right. Short-long, short-long.
358
847820
2440
Droite. Court-long, court-long.
14:10
Only 19 percent.
359
850269
1280
Seulement 19 pour cent.
14:11
So this is stressed, it's longer,
360
851549
2111
Donc c'est accentué, c'est plus long,
14:13
deliberately longer.
361
853660
1820
volontairement plus long.
14:15
Of Congress, of Congress.
362
855480
2130
Du Congrès, du Congrès.
14:17
Ta-TA-DA.
363
857610
1000
Ta-TA-DA.
14:18
Right. It's not "of Congress".
364
858610
2669
Droite. Ce n'est pas "du Congrès".
14:21
The CON is the primary
365
861279
1970
Le CON est l'
14:23
stress it's one syllable.
366
863249
1300
accent primaire c'est une syllabe.
14:24
It doesn't have the same length as
367
864549
1640
Il n'a pas la même longueur que
14:26
"of". There is also one syllable
368
866189
1551
"de". Il y a aussi une syllabe
14:27
cause "of" is reduced
369
867740
1449
car "de" est réduite
14:29
and it's not important.
370
869189
1791
et ce n'est pas important.
14:30
So it's pronounced quickly.
371
870980
2259
Donc ça se prononce vite.
14:33
ev-CON-gress
372
873239
1000
ev-CON-gress
14:34
is-women, is-women.
373
874239
1760
est-femme, est-femme.
14:35
Right.
374
875999
1000
Droite.
14:36
And again notice what she does.
375
876999
1000
Et encore une fois, remarquez ce qu'elle fait.
14:37
It's not "of Congress as women".
376
877999
1681
Ce n'est pas "du Congrès en tant que femmes".
14:39
Not everything is connected.
377
879680
1029
Tout n'est pas lié.
14:40
It is phrased.
378
880709
1120
C'est formulé.
14:41
There is a mini break "of Congress"
379
881829
1870
Il y a une mini pause "du Congrès"
14:43
"is women", right.
380
883699
1661
"c'est les femmes", hein.
14:45
Like a mini-clap right there in the middle.
381
885360
2969
Comme un mini-clap en plein milieu.
14:48
Only 19 percent of Congress is women.
382
888329
3300
Seuls 19% du Congrès sont des femmes.
14:51
These are the phrases it's like a
383
891629
1440
Ce sont les phrases c'est comme une
14:53
mental break that you're taking allowing you to speed up in the next race.
384
893069
5950
pause mentale que vous prenez vous permettant d'accélérer dans la prochaine course.
14:59
Only 19 percent of Congress
385
899019
2050
Seulement 19 pour cent du Congrès
15:01
| is women.
386
901069
1680
| est les femmes.
15:02
No wonder we don't have the health
387
902749
1590
Pas étonnant que nous n'ayons pas les
15:04
care we deserve.
388
904339
1120
soins de santé que nous méritons.
15:05
No wonder we don't have.
389
905459
1181
Pas étonnant que nous n'en ayons pas.
15:06
That's like a common intonation pattern
390
906640
3800
C'est comme un modèle d'intonation commun
15:10
of this particular phrase.
391
910440
1459
de cette phrase particulière.
15:11
No wonder you're tired you haven't been getting enough sleep.
392
911899
2961
Pas étonnant que vous soyez fatigué, vous n'avez pas assez dormi.
15:14
No wonder she's acting out she's been eating candies all afternoon.
393
914860
4390
Pas étonnant qu'elle agisse, elle a mangé des bonbons tout l'après-midi.
15:19
No wonder we don't have.
394
919250
1790
Pas étonnant que nous n'en ayons pas.
15:21
"Wonder" is the stressed word,
395
921040
2380
"Merveille" est le mot accentué,
15:23
"we don't have", "we don't have" is reduced.
396
923420
3159
"nous n'avons pas", "nous n'avons pas" est réduit.
15:26
The health care we deserve.
397
926579
1000
Les soins de santé que nous méritons.
15:27
The health care we deserve.
398
927579
1690
Les soins de santé que nous méritons.
15:29
The health care we deserve.
399
929269
1810
Les soins de santé que nous méritons.
15:31
The HEALTH care we
400
931079
1690
Les soins de santé que nous
15:32
deserve. Right.
401
932769
1100
méritons. Droite.
15:33
So "health care" is important and
402
933869
1851
Donc "soins de santé" est important et
15:35
"we deserve" is a little less.
403
935720
1780
"nous méritons" un peu moins.
15:37
Although it's important.
404
937500
1290
Même si c'est important.
15:38
So "we deserve" is pronounced
405
938790
1699
Donc "nous méritons" est prononcé
15:40
fully, It is not reduced
406
940489
2250
pleinement, il n'est pas réduit
15:42
but it's lower in pitch to.
407
942739
1991
mais il est plus bas.
15:44
Ta-TA-ra-ta-TA.
408
944730
1000
Ta-TA-ra-ta-TA.
15:45
The HEALTHcare we deserve.
409
945730
1949
Les soins de santé que nous méritons.
15:47
Notice how people speak around you. This is a very common speech pattern.
410
947679
4830
Remarquez comment les gens parlent autour de vous. Il s'agit d'un modèle de discours très courant.
15:52
No wonder we don't have the health care we deserve.
411
952509
2961
Pas étonnant que nous n'ayons pas les soins de santé que nous méritons.
15:55
Or paid family leave or public access to early childhood education.
412
955470
4659
Ou un congé familial payé ou un accès public à l'éducation de la petite enfance.
16:00
Or paid family leave or public
413
960129
1710
Ou un congé familial payé ou un
16:01
access to early childhood education.
414
961839
3300
accès public à l'éducation de la petite enfance.
16:05
So she's listing things and every
415
965139
1980
Donc, elle énumère des choses et chaque
16:07
time she lists something else it
416
967119
1900
fois qu'elle énumère quelque chose d'autre, cela
16:09
is going to be higher in pitch.
417
969019
1771
va être plus aigu.
16:10
No wonder we don't have the health
418
970790
1759
Pas étonnant que nous n'ayons pas les
16:12
care we deserve or paid family leave.
419
972549
3010
soins de santé que nous méritons ni les congés familiaux payés.
16:15
Or public access to early childhood education.
420
975559
4541
Ou l'accès du public à l'éducation de la petite enfance.
16:20
Or public ACCESS.
421
980100
1139
Ou ACCÈS public.
16:21
Right. So again she's building it up.
422
981239
4760
Droite. Donc, encore une fois, elle le construit. Les
16:25
Health care we deserve.
423
985999
2421
soins de santé que nous méritons.
16:28
Paid family leave.
424
988420
2169
Congé familial payé. L'
16:30
Public access
425
990589
1520
accès du public
16:32
to early childhood education.
426
992109
2230
à l'éducation de la petite enfance.
16:34
And then she keeps going down in
427
994339
1761
Et puis elle continue de descendre dans
16:36
her low tone, in her lower
428
996100
2000
son ton grave, dans sa
16:38
range right in her chest voice
429
998100
2810
gamme inférieure jusque dans sa voix de poitrine
16:40
and or paid access.
430
1000910
1239
et / ou un accès payant.
16:42
Right.
431
1002149
1000
Droite.
16:43
So this perception of women only
432
1003149
1310
Donc, cette perception des femmes qui ne font que
16:44
talking up here
433
1004459
2011
parler ici
16:46
is not right.
434
1006470
1409
n'est pas juste.
16:47
They go to their head voice and men as well.
435
1007879
2640
Ils vont à leur voix de tête et aux hommes aussi.
16:50
By the way it's not just women.
436
1010519
1590
Au fait, il n'y a pas que les femmes.
16:52
They go to head voice when they stress words in parts of the sentence and then parts
437
1012109
5181
Ils passent à la voix de tête lorsqu'ils accentuent les mots dans certaines parties de la phrase, puis certaines parties
16:57
of the sentence are also really really low in pitch.
438
1017290
3169
de la phrase sont également très graves.
17:00
And we need to balance between the
439
1020459
1610
Et nous devons équilibrer les
17:02
highs and the low, the head voice
440
1022069
1860
aigus et les graves, la voix de tête
17:03
and the chest voice, the long
441
1023929
2541
et la voix de poitrine, le long
17:06
and the short, the fast and the slow.
442
1026470
3739
et le court, le rapide et le lent.
17:10
And that really worries me.
443
1030209
2500
Et ça m'inquiète vraiment.
17:12
And that really worries me.
444
1032709
2781
Et ça m'inquiète vraiment.
17:15
And that, and that and that.
445
1035490
2010
Et ça, et ça et ça.
17:17
"That" is reduced and "that" is short.
446
1037500
2389
"Ça" est réduit et "ça" est court.
17:19
"And that" (going down) REALLY (stressed, the word really is usually stressed)
447
1039889
5300
"Et ça" (en descendant) VRAIMENT (accentué, le mot vraiment est généralement accentué)
17:25
"Really worries me".
448
1045189
1561
"M'inquiète vraiment".
17:26
But whatever comes after is usually more stress.
449
1046750
3200
Mais tout ce qui vient après est généralement plus de stress.
17:29
And that really worries me.
450
1049950
2819
Et ça m'inquiète vraiment.
17:32
And pronunciation aside, that really worries me too.
451
1052769
4001
Et la prononciation mise à part, cela m'inquiète vraiment aussi.
17:36
Okay, this was an example of how you
452
1056770
2750
D'accord, c'était un exemple de la façon dont vous
17:39
can take a speech, and interview, a TED talk that you like and analyze
453
1059520
4310
pouvez prendre un discours et interviewer, une conférence TED que vous aimez et
17:43
it according to the things we learned.
454
1063830
2370
l'analyser en fonction des choses que nous avons apprises.
17:46
I hope that this video helped you notice these things a little more.
455
1066200
3950
J'espère que cette vidéo vous a aidé à remarquer un peu plus ces choses.
17:50
Things that your brain usually filters out.
456
1070150
2399
Des choses que votre cerveau filtre habituellement.
17:52
Things like rhythm, pitch, difference, voice difference, length
457
1072549
5041
Des choses comme le rythme, la hauteur, la différence, la différence de voix, la longueur
17:57
and pace.
458
1077590
2000
et le rythme.
17:59
So a good way to practice is to take a text,
459
1079590
4339
Donc, une bonne façon de s'entraîner est de prendre un texte, de
18:03
underline the stressed words, cross out the reduced words
460
1083929
3661
souligner les mots accentués, de barrer les mots réduits
18:07
and try to imitate what you're hearing knowing what words you're going for.
461
1087590
5120
et d'essayer d'imiter ce que vous entendez en sachant vers quels mots vous vous dirigez.
18:12
And by "going for" I mean going higher in pitch, prolonging them.
462
1092710
4670
Et par "aller vers", je veux dire aller plus haut dans le ton, les prolonger.
18:17
and reducing, softening and going lower in pitch for
463
1097380
3500
et réduire, adoucir et baisser le ton pour
18:20
everything else that is not stressed.
464
1100880
3090
tout le reste qui n'est pas accentué.
18:23
Okay. That's it. Thank you so much for watching.
465
1103970
2000
D'accord. C'est ça. Merci beaucoup d'avoir regardé.
18:25
Now let me know in the comments below what is the most important
466
1105970
2790
Maintenant, faites-moi savoir dans les commentaires ci-dessous quelle est la chose la plus importante
18:28
thing that you've learned about American intonation or rhythm in this video.
467
1108760
4360
que vous ayez apprise sur l'intonation ou le rythme américain dans cette vidéo.
18:33
And also tell me what you think about the content of the speech that we analyzed.
468
1113120
5510
Et dites-moi aussi ce que vous pensez du contenu du discours que nous avons analysé.
18:38
Have a wonderful week full of music and melody and rhythm and
469
1118630
3759
Passez une merveilleuse semaine pleine de musique et de mélodie et de rythme et
18:42
I will see you next week in the next video.
470
1122389
2811
je vous verrai la semaine prochaine dans la prochaine vidéo.
18:45
Bye.
471
1125200
880
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7