American English Intonation, Connected Speech & Phrasing in English | Simon Sinek Speech Analysis

151,475 views

2018-10-26 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

American English Intonation, Connected Speech & Phrasing in English | Simon Sinek Speech Analysis

151,475 views ・ 2018-10-26

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey guys, it's Hadar and this is the Accent's Way.
0
20
2620
Hé les gars, c'est Hadar et c'est Accent's Way.
00:02
And welcome to another Intonation and Speech analysis.
1
2640
3700
Et bienvenue dans une autre analyse de l'intonation et de la parole.
00:06
The purpose of this video is to help you understand the melody patterns, the rhythm, the phrasing...
2
6340
4720
Le but de cette vidéo est de vous aider à comprendre les motifs mélodiques, le rythme, le phrasé...
00:11
connected speech and intonation in general, of American English.
3
11200
4580
discours connecté et l'intonation en général, de l'anglais américain.
00:15
And to do that I have chosen an interview of Simon Sinek who discusses "The Millenial Question".
4
15780
7140
Et pour cela j'ai choisi une interview de Simon Sinek qui évoque "The Millenial Question".
00:23
This is a really interesting interview and it's a 15 minute long video
5
23060
4040
C'est une interview vraiment intéressante et c'est une vidéo de 15 minutes
00:27
so I'm not gonna analyze the entire interview or the entire answer.
6
27100
4600
donc je ne vais pas analyser toute l'interview ou toute la réponse.
00:31
But I highly recommend you to watch it because it's very interesting and insightful
7
31700
3480
Mais je vous recommande fortement de le regarder car il est très intéressant et perspicace,
00:35
so I'll post a link to it in the description below.
8
35180
3020
donc je posterai un lien vers celui-ci dans la description ci-dessous.
00:38
Let's begin at the beginning.
9
38740
1480
Commençons par le début.
00:40
I have yet to give a speech or have a meeting where somebody doesn't ask me "The Millenial Question".
10
40220
4940
Je n'ai pas encore prononcé de discours ou tenu de réunion où personne ne m'a posé la question "La question du millénaire".
00:45
So he starts slow.
11
45160
1620
Alors il démarre doucement.
00:46
'I have yet to give a speech or have a meeting...'
12
46780
3620
'Je n'ai pas encore prononcé de discours ou tenu de réunion...'
00:50
Three parts.
13
50960
780
Trois parties.
00:52
Everything's connected here.
14
52940
1620
Tout est lié ici.
00:57
And next chunk is
15
57120
1700
Et le morceau suivant est
01:00
It sounds like it's one word, everything's connected.
16
60900
2320
On dirait que c'est un mot, tout est lié.
01:04
'speech' is a little higher than the rest
17
64400
2200
'speech' est un peu plus haut que le reste
01:08
And then it goes really really fast.
18
68560
1400
Et puis ça va vraiment très vite.
01:10
Although 'meeting' is a little longer than everything else, because stressed words are longer.
19
70160
4800
Bien que 'rencontre' soit un peu plus long que tout le reste, car les mots accentués sont plus longs.
01:14
'or have a meeting'
20
74960
1140
'ou avoir une réunion'
01:16
'to give a speech or have a meeting'
21
76100
1480
'pour faire un discours ou avoir une réunion'
01:17
So the words that stick out are the stressed words, in this case
22
77580
4300
Donc les mots qui ressortent sont les mots accentués, dans ce cas
01:21
'speech'
23
81880
1200
'discours'
01:23
'meeting'
24
83080
740
01:23
Where somebody doesn't ask me...
25
83820
1060
'réunion'
Où quelqu'un ne me demande pas...
01:28
A lot of sounds in a very short period of time.
26
88620
3180
Beaucoup de sons dans un laps de temps très court.
01:33
It's even hard for me.
27
93900
1440
C'est même dur pour moi.
01:36
The secret here...
28
96940
1980
Le secret ici...
01:38
Actually, there are two secrets.
29
98920
1280
En fait, il y a deux secrets.
01:40
One: reductions.
30
100200
1320
Un : les réductions.
01:41
So you need to reduce some of the sounds, you cannot pronounce all vowels.
31
101900
4200
Vous devez donc réduire certains sons, vous ne pouvez pas prononcer toutes les voyelles.
01:46
And the second secret is to go very soft on your consonants.
32
106100
5020
Et le deuxième secret est d'être très doux avec vos consonnes.
01:51
To pronounce those consonants very softly.
33
111120
2740
Prononcer ces consonnes très doucement.
01:53
So you'll be able to transition from one sound to another rather quickly.
34
113860
5280
Vous pourrez donc passer d'un son à l'autre assez rapidement.
02:01
Almost like you're mumbling it, like you don't want someone to understand you.
35
121980
3860
Presque comme si vous marmonniez, comme si vous ne vouliez pas que quelqu'un vous comprenne.
02:14
And again, this is a chunk, everything's connected within the chunk.
36
134040
3160
Et encore une fois, c'est un morceau, tout est connecté dans le morceau.
02:17
Ask me The Millennial Question
37
137200
1709
Posez-moi la question du millénaire
02:18
'The Millennial Question'
38
138909
1751
'La question du millénaire'
02:21
'ta da'
39
141340
1240
'ta da'
02:22
Right, so now it creates expectation.
40
142580
2720
Bon, alors maintenant cela crée des attentes.
02:25
Ooh, what is the Millennial Question? Most of the people don't know, because he has the answer.
41
145340
5500
Oh, qu'est-ce que la question du millénaire ? La plupart des gens ne savent pas, parce qu'il a la réponse.
02:30
So he sets it up in a way that makes it more interesting for us to listen to.
42
150840
5220
Il l'a donc mis en place d'une manière qui le rend plus intéressant à écouter.
02:36
Apparently Millennials...
43
156060
1160
Apparemment Millennials...
02:43
And remember that in English every syllable has a different note.
44
163240
4300
Et rappelez-vous qu'en anglais chaque syllabe a une note différente.
02:50
Right, it's very musical when you break it down.
45
170380
3080
C'est vrai que c'est très musical quand on le décompose.
02:53
Apparently Millennials as a generation, which is a group of people...
46
173460
3060
Apparemment, la génération Y en tant que génération, qui est un groupe de personnes...
02:56
'Apparently Millennials as a generation, which is a group of people'
47
176540
3500
'Apparemment, la génération Y en tant que génération, qui est un groupe de personnes'
03:03
'group'uh-people'
48
183740
900
'group'uh-people'
03:04
So a lot of reductions here.
49
184640
1880
Donc, beaucoup de réductions ici.
03:06
'generation'
50
186520
900
'génération'
03:07
'group of people'
51
187420
900
'groupe de personnes'
03:08
We hear the words that stick out.
52
188320
1460
Nous entendons les mots qui ressortent.
03:09
'generation'
53
189780
1040
'génération'
03:10
'group of people'
54
190840
1140
'groupe de personnes'
03:11
...which is a group of people who were born approximately 1984 and after...
55
191980
5040
...qui est un groupe de personnes nées vers 1984 et après...
03:17
So look how he breaks it down.
56
197020
2060
Alors regardez comment il le décompose.
03:19
Right, this helps us understand connected speech a bit more and phrasing, because not every word is separate.
57
199080
5000
D'accord, cela nous aide à comprendre un peu plus le discours connecté et le phrasé, car tous les mots ne sont pas séparés.
03:24
So he connects words together but not everything is connected together.
58
204088
3572
Alors il relie les mots entre eux mais tout n'est pas relié entre eux. Tout
03:27
First of all, that's the way he thinks right, in chunks.
59
207660
2900
d'abord, c'est comme ça qu'il pense juste, par morceaux.
03:30
Although he must have answered this question a gazillion times already, which makes me think that these
60
210560
6260
Bien qu'il ait déjà dû répondre à cette question des milliards de fois, ce qui me fait penser que ces
03:36
phrasings are a tactic to show as if he's just coming up with the answer right now.
61
216960
5180
formulations sont une tactique pour montrer comme s'il venait juste de trouver la réponse en ce moment.
03:42
Okay, that's a way to make it sound more natural when you take pauses
62
222180
3680
D'accord, c'est une façon de rendre cela plus naturel lorsque vous faites des pauses
03:45
because that's how people actually think.
63
225860
2080
parce que c'est ainsi que les gens pensent réellement.
03:47
Which is a nice... reminder...
64
227940
3040
Ce qui est un bon... rappel...
03:50
that pauses and...
65
230980
2020
qui fait des pauses et...
03:53
moments to hesitate and to come up with the right... word...
66
233000
3880
des moments pour hésiter et trouver le bon... mot...
03:56
are okay and supernatural.
67
236880
1940
sont corrects et surnaturels.
03:58
It doesn't make you bad in English. Okay, just remember that.
68
238820
4200
Cela ne vous rend pas mauvais en anglais. D'accord, souviens-toi juste de ça.
04:03
Anyway, let's go back.
69
243020
3160
Quoi qu'il en soit, revenons en arrière.
04:06
'(uhmm... uhh) are tough to manage...'
70
246200
3660
'(uhmm... uhh) sont difficiles à gérer...'
04:13
Thinking of the word, okay again filler words are something that makes a speech a little more natural
71
253140
5800
En pensant au mot, d'accord encore une fois, les mots de remplissage sont quelque chose qui rend un discours un peu plus naturel
04:18
and people always use it when they speak.
72
258940
2980
et les gens l'utilisent toujours quand ils parlent.
04:21
And he's a renowned speaker so him using
73
261920
3220
Et c'est un orateur de renom, donc le fait qu'il utilise
04:25
'uhh...uhmm'
74
265140
1080
'uhh...uhmm'
04:26
just proves to us that it's a natural way of speaking, especially in an interview.
75
266220
4480
nous prouve que c'est une façon naturelle de parler, surtout dans une interview.
04:31
And they're accused of being entitled...
76
271300
2360
Et ils sont accusés d'avoir le droit...
04:35
See how he punches those words.
77
275880
2400
Voyez comment il frappe ces mots.
04:40
Those words that stick out are longer, higher in pitch
78
280080
2700
Les mots qui ressortent sont plus longs, plus aigus,
04:42
but the consonants are longer, the consonants are stronger, whereas everything else is kind of reduced.
79
282780
5880
mais les consonnes sont plus longues, les consonnes sont plus fortes, alors que tout le reste est en quelque sorte réduit.
04:52
Someone who is entitled is someone that thinks that they deserve things.
80
292260
3260
Quelqu'un qui a droit est quelqu'un qui pense qu'il mérite des choses.
04:55
They deserve many things, that they don't have to work hard for them.
81
295520
3680
Ils méritent beaucoup de choses, qu'ils n'ont pas à travailler dur pour eux.
04:59
And narcissistic and self-interested...
82
299200
2600
Et narcissique et intéressé...
05:05
Right. So again every word is sort of separate, but every word has a different note as well.
83
305820
6560
C'est vrai. Donc, encore une fois, chaque mot est en quelque sorte séparé, mais chaque mot a également une note différente.
05:15
...unfocused, lazy....
84
315620
2940
... non concentré, paresseux ....
05:21
Right. Again, it's not
85
321240
1320
Exact. Encore une fois, ce n'est pas
05:22
'narcissistic'
86
322560
880
'narcissique'
05:23
'entitled'
87
323580
980
'intitulé' '
05:24
'unfocused'
88
324560
660
non ciblé' '
05:25
'lazy'
89
325220
1020
paresseux'
05:26
Every word has a different note it creates
90
326240
2140
Chaque mot a une note différente, il crée
05:28
'interest'
91
328380
1080
'intérêt'
05:29
'engagement'
92
329460
1900
'engagement'
05:31
'suspense'
93
331360
1120
'suspense'
05:32
Like I'm doing right now.
94
332860
1480
Comme je le fais en ce moment.
05:36
But entitled is the big one...
95
336760
1560
Mais intitulé, c'est le gros...
05:41
Right, so he's kind of closing this part
96
341900
2020
D'accord, donc il termine en quelque sorte cette partie
05:45
'I told you I can't do that.'
97
345920
1300
"Je t'ai dit que je ne pouvais pas faire ça."
05:48
'I don't know what you mean.'
98
348360
1660
« Je ne sais pas ce que tu veux dire.
05:50
'I think I'm gonna go.'
99
350020
1280
"Je pense que je vais y aller."
05:51
Right, this pattern is a pattern of closure.
100
351300
4460
À droite, ce modèle est un modèle de fermeture.
05:55
Right, that I have just ended what I was saying or what we were discussing.
101
355760
6340
Bon, que je viens de terminer ce que je disais ou ce dont nous parlions.
06:04
Let's get forward a bit.
102
364220
1860
Avançons un peu.
06:06
So you have an entire generation growing up with lower self-esteem than previous generations...
103
366080
3400
Vous avez donc toute une génération qui grandit avec une moins bonne estime de soi que les générations précédentes...
06:12
So you reduce this part.
104
372640
1340
Alors vous réduisez cette partie.
06:15
You slow down here 'generation' is the stress word.
105
375020
2540
Vous ralentissez ici "génération" est le mot stress.
06:26
Everything's connected here.
106
386060
1820
Tout est lié ici.
06:27
And if it's hard say it slowly a few times.
107
387880
2180
Et si c'est difficile, dites-le lentement plusieurs fois.
06:31
He speaks really fast those parts.
108
391420
2640
Il parle très vite ces parties.
06:34
Those parts are a little less important.
109
394080
1740
Ces parties sont un peu moins importantes.
06:37
...lower self-esteem than previous generations, right...
110
397320
2380
... moins d'estime de soi que les générations précédentes, n'est-ce pas...
06:42
So he's closing this part and then he says
111
402820
2220
Alors il ferme cette partie et puis il dit qu'il
06:45
He's not really asking for permission or acceptance, but this is a way of speech.
112
405920
5560
ne demande pas vraiment la permission ou l'acceptation, mais c'est une façon de parler.
06:51
This is just to show that he is engaging with the other person, right.
113
411480
3700
C'est juste pour montrer qu'il s'engage avec l'autre personne, n'est-ce pas.
06:55
...through no fault of their own, trough no fault of their own...
114
415980
2620
...sans faute de leur part, sans faute de leur part...
07:02
'fault'
115
422460
640
'faute'
07:03
'fault' is the word that sticks out. It's longer and higher in pitch.
116
423100
3820
'faute' est le mot qui ressort. Il est plus long et plus aigu.
07:08
'no' is also high in pitch.
117
428820
1460
« non » est également aigu.
07:12
And then he drops down.
118
432700
1020
Et puis il tombe.
07:13
He repeats it twice for emphasis.
119
433720
1820
Il le répète deux fois pour accentuer.
07:19
Right. They were dealt a bad hand...
120
439260
1860
Droite. Ils ont reçu une mauvaise main...
07:25
He slows down. He separates the words to emphasize it.
121
445140
3720
Il ralentit. Il sépare les mots pour le souligner.
07:32
And again that 'right', it's a filler word. It's a filler word as if he's asking for permission, but he's not really, right.
122
452040
6400
Et encore une fois ce "droit", c'est un mot de remplissage. C'est un mot de remplissage comme s'il demandait la permission, mais ce n'est pas vraiment vrai.
07:39
'Right'
123
459200
1000
'Bien'
07:40
Now let's add in technology.
124
460200
2280
Ajoutons maintenant la technologie.
07:48
Right, 'a' as in cat.
125
468780
1740
Bon, 'a' comme dans chat.
07:51
And we connect the words together, so it's not
126
471940
1860
Et nous relions les mots ensemble, donc ce n'est pas
07:53
'add in'
127
473800
800
'ajouter'
07:54
but 'add in...'
128
474600
1640
mais 'ajouter...'
07:56
'technology'
129
476320
1160
'technologie'
07:57
So he slows down, again, on the stressed words.
130
477480
2540
Alors il ralentit, encore une fois, sur les mots accentués.
08:00
'technology'
131
480020
900
08:00
Notice that every syllable has a different note.
132
480920
2520
'technologie'
Notez que chaque syllabe a une note différente.
08:05
We know that engagement with social media.
133
485960
4360
Nous connaissons cet engagement avec les médias sociaux.
08:12
A new idea starts higher in pitch at the beginning of the sentence, especially if the words are stressed.
134
492200
5080
Une nouvelle idée commence plus haut au début de la phrase, surtout si les mots sont accentués.
08:21
Again, make your consonants very soft so you'll be able to say these words a little faster than you're used to
135
501820
6700
Encore une fois, faites en sorte que vos consonnes soient très douces pour pouvoir dire ces mots un peu plus vite que d'habitude
08:31
...and our cell phones...
136
511600
1540
... et nos téléphones portables...
08:34
And again slowing down for the sake of emphasis.
137
514800
2840
Et encore une fois, ralentissez pour mettre l'accent.
08:42
'cell phone' is a set phrase whose 'cell' is higher in pitch
138
522880
3020
'téléphone portable' est une expression fixe dont la 'cellule' est plus aiguë
08:45
...releases a chemical called dopamine....
139
525900
1820
... libère un produit chimique appelé dopamine...
08:50
Now again, let's look at how he phrases this thing.
140
530380
3140
Maintenant encore, regardons comment il formule cette chose.
08:56
one chunk
141
536500
1000
un morceau
08:58
another chunk
142
538620
1080
un autre morceau
09:03
Right, so within each chunk, everything's connected, within each chunk there is one word
143
543120
5600
Bon, donc dans chaque morceau, tout est connecté, dans chaque morceau il y a un mot
09:08
that sticks out the most but not all the chunks are connected.
144
548740
3340
qui ressort le plus mais tous les morceaux ne sont pas connectés.
09:12
He takes small pauses in between which helps him deliver his message.
145
552080
4700
Il prend de petites pauses entre les deux, ce qui l'aide à transmettre son message.
09:16
And also that's the way he thinks, right, in chunks.
146
556780
3200
Et c'est aussi sa façon de penser, d'accord, en morceaux.
09:22
..that's why when you get a text, it feels good...
147
562500
2280
..c'est pour ça que quand tu reçois un texto, ça fait du bien...
09:29
The punchline.
148
569160
1000
La punchline.
09:30
'it feels good'
149
570160
1580
'ça fait du bien'
09:31
And every word is stressed.
150
571740
1500
Et chaque mot est accentué.
09:33
...it's as if they're standing at the foot of a mountain...
151
573240
1800
...c'est comme s'ils se tenaient au pied d'une montagne...
09:40
reduced
152
580940
640
09:44
'standing' is stressed, higher in pitch
153
584040
1540
'debout' réduit est accentué, plus aigu Encore
09:48
Again, two reductions here.
154
588240
1600
une fois, deux réductions ici.
09:51
'foot' is not reduced
155
591060
1660
'foot' n'est pas réduit
09:52
'foot'
156
592780
500
'foot'
09:53
'foot'
157
593280
560
09:53
'cook'
158
593840
500
'foot' '
cook'
09:54
'look'
159
594340
520
09:54
'book'
160
594860
660
'look'
'book'
10:00
Right. It's like a nasal 't' or just a glottal stop
161
600560
3380
Exact. C'est comme un 't' nasal ou juste un coup de glotte
10:03
'mountain'
162
603940
540
'montagne'
10:07
...and they have this abstract concept called impact that they want to have in the world...
163
607440
3600
... et ils ont ce concept abstrait appelé impact qu'ils veulent avoir dans le monde...
10:15
reduced
164
615600
720
réduit
10:17
reduced
165
617880
500
réduit
10:21
Slower, higher in pitch.
166
621200
1960
Plus lent, plus aigu.
10:25
'in the world' is lower in pitch, but slower because these are content words.
167
625100
4140
« dans le monde » est plus grave, mais plus lent parce que ce sont des mots de contenu.
10:31
...which is the summit...
168
631480
1180
...qui est le sommet...
10:37
'summit', higher in pitch, stressed word.
169
637360
2420
'sommet', plus aigu, mot accentué.
10:39
...what they don't see is the mountain...
170
639780
2140
...ce qu'ils ne voient pas, c'est la montagne...
10:46
Again, reduced, fast, effortless
171
646380
3260
Encore une fois, réduit, rapide, sans effort
10:49
'don't see', slower.
172
649760
2520
"ne vois pas", plus lent.
10:53
Full of purpose.
173
653080
1340
Plein de but.
10:57
Reduced.
174
657240
960
Réduit.
11:00
So technically what you're hearing is
175
660400
1780
Donc techniquement ce que vous entendez c'est
11:02
'don't see'
176
662180
680
11:02
'mountain'
177
662860
680
"ne vois pas"
"montagne"
11:04
And still you understand what my message is just by listening to those words.
178
664320
4300
Et pourtant vous comprenez ce qu'est mon message rien qu'en écoutant ces mots.
11:08
Everything else makes sense, create all the tenses, the connections between
179
668940
4700
Tout le reste a du sens, crée tous les temps, les connexions entre
11:13
the words, but they're not as important. So invest less energy in them.
180
673640
3680
les mots, mais ils ne sont pas aussi importants. Alors investissez moins d'énergie en eux.
11:17
Say them softer, soften the consonants, reduce the vowels there.
181
677320
4080
Dites-les plus doucement, adoucissez les consonnes, réduisez-y les voyelles.
11:23
...I don't care if you go up the mountain quickly or slowly, but there's still a mountain...
182
683740
3020
... Je m'en fous si vous montez la montagne rapidement ou lentement, mais il y a toujours une montagne...
11:30
Notice those breaks, you take a mini pause and then you enter, with the next sentence, with the idea.
183
690060
6520
Remarquez ces pauses, vous faites une mini pause puis vous entrez, avec la phrase suivante, avec l'idée.
11:36
Right, that's the rhythm.
184
696580
1600
Bon, c'est le rythme.
11:38
So to conclude, what we've learned here or what we saw again.
185
698180
3920
Alors pour conclure, ce qu'on a appris ici ou ce qu'on a revu.
11:42
The difference between the important and the less important, the high and the low, the long and the short.
186
702160
4920
La différence entre l'important et le moins important, le haut et le bas, le long et le court.
11:47
The effortful and the effortless.
187
707080
2380
L'effort et le sans effort.
11:49
Okay.
188
709560
840
D'accord.
11:50
The words that you want to go for it, to punch and the words that you kind of want to reduce
189
710400
3700
Les mots que tu veux foncer, frapper et les mots que tu veux en quelque sorte réduire
11:54
but you have to have them, so you're gonna say them, but you're not gonna push them
190
714100
5920
mais tu dois les avoir, alors tu vas les dire, mais tu ne vas pas les pousser
12:00
or you're not gonna emphasize them.
191
720020
1800
ou tu ne vas pas va les mettre en valeur.
12:01
Okay. Repetition helps with emphasizing your point, slowing down helps with emphasizing your point.
192
721940
5980
D'accord. La répétition aide à accentuer votre point, le ralentissement aide à accentuer votre point.
12:08
Taking breaks is essential because that's how we think, that's what makes it sound natural.
193
728420
4480
Prendre des pauses est essentiel parce que c'est ainsi que nous pensons, c'est ce qui le rend naturel.
12:12
'hums' and 'uhhm and 'well' are also important, not too many of them.
194
732940
4640
'hums' et 'uhhm et 'well' sont également importants, pas trop nombreux.
12:17
But they're part of speech and that's okay to have them.
195
737680
3500
Mais ils font partie du discours et c'est normal de les avoir.
12:21
So you know me, I always bring you back to English because that's what I'm here for.
196
741180
4540
Alors vous me connaissez, je vous ramène toujours à l'anglais car je suis là pour ça.
12:25
And a lot of people tell me, you know, I want to be a fluent speaker.
197
745720
4280
Et beaucoup de gens me disent, vous savez, je veux parler couramment.
12:30
I want to have a perfect American accent.
198
750000
2320
Je veux avoir un accent américain parfait.
12:32
I can't believe I'm still making mistakes. I get stuck in English.
199
752320
3980
Je ne peux pas croire que je fais encore des erreurs. Je suis bloqué en anglais.
12:36
Great! You want to be up there on the summit.
200
756300
3080
Super! Vous voulez être là-haut au sommet.
12:39
But, what about the journey? What about climbing up the mountain? You have to do it.
201
759380
4480
Mais qu'en est-il du voyage ? Et si vous gravissiez la montagne ? Tu dois le faire.
12:43
You can't just expect to be up there without going through the journey.
202
763870
4229
Vous ne pouvez pas vous attendre à être là-haut sans passer par le voyage.
12:48
Without climbing up and suffering through it.
203
768400
2940
Sans grimper et souffrir à travers elle.
12:51
And feeling the difficulty and the struggle, but also the accomplishment and the empowerment.
204
771340
5860
Et ressentir la difficulté et la lutte, mais aussi l'accomplissement et l'autonomisation.
12:57
And feeling that every time you're a little higher on your way to the top.
205
777200
4460
Et sentir que chaque fois que vous êtes un peu plus haut sur votre chemin vers le sommet.
13:01
It can be fun. It can be fulfilling.
206
781660
2380
Cela peut être amusant. Cela peut être épanouissant.
13:04
It's all about how you approach it and understanding that there is a journey to take and that it takes time.
207
784040
7060
Tout dépend de la façon dont vous l'abordez et de comprendre qu'il y a un chemin à parcourir et que cela prend du temps.
13:11
It can be long or short, but it takes time, there's still a mountain.
208
791100
5860
Ça peut être long ou court, mais ça prend du temps, il y a quand même une montagne.
13:16
Okay, that's it. Let me know in the comments below, what do you think about the Millennial Question.
209
796960
6100
D'accord, c'est tout. Faites-moi savoir dans les commentaires ci-dessous, ce que vous pensez de la question du millénaire.
13:23
And if anything that he said in the video resonated with you.
210
803060
4260
Et si quelque chose qu'il a dit dans la vidéo a résonné en vous.
13:27
And of course, what other elements of speech do you struggle with? Let me know.
211
807320
5640
Et bien sûr, avec quels autres éléments du discours luttez-vous ? Fais-moi savoir.
13:33
Thank you so much for watching!
212
813020
1160
Merci beaucoup d'avoir regardé !
13:34
Please share this video with your friends if you liked it.
213
814180
2696
S'il vous plaît partager cette vidéo avec vos amis si vous l'avez aimé.
13:36
And have a wonderful week and I'll see you next week, in the next video.
214
816880
4280
Et passez une merveilleuse semaine et je vous dis à la semaine prochaine, dans la prochaine vidéo.
13:41
Bye.
215
821160
960
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7