The hardest things I had to overcome (in English and business)

64,599 views ・ 2023-03-07

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hey everyone.
0
8520
1050
Salut tout le monde.
00:09
Today I wanted to share something more personal and even vulnerable
1
9630
5820
Aujourd'hui, je voulais partager quelque chose de plus personnel et même vulnérable
00:15
about my journey as a speaker of English as a second language, as
2
15450
3870
sur mon parcours en tant que locuteur de l' anglais langue seconde,
00:19
well as a language entrepreneur or a content creator here on YouTube.
3
19320
5460
ainsi qu'entrepreneur en langues ou créateur de contenu ici sur YouTube.
00:25
And the reason why I wanted to do this is because I wanted to show that to be able
4
25320
5860
Et la raison pour laquelle j'ai voulu faire ça, c'est parce que je voulais montrer que pour
00:31
to get to a place where you are proud of yourself or that you are comfortable, it
5
31201
7394
arriver à un endroit où tu es fier de toi ou que tu es à l'aise, cela
00:38
means that you probably had to overcome a lot of obstacles and a lot of challenges.
6
38600
7975
signifie qu'il a probablement fallu surmonter beaucoup d'obstacles et un beaucoup de défis.
00:47
And I wanted to share some of my biggest obstacles and challenges and
7
47175
5280
Et je voulais partager certains de mes plus grands obstacles et défis et
00:52
the things that were so freaking hard for me to show you that if this is what
8
52455
5519
les choses qui étaient si difficiles pour moi pour vous montrer que si c'est ce que
00:57
you were experiencing, then it just means that you are on the right track.
9
57980
5410
vous viviez, cela signifie simplement que vous êtes sur la bonne voie.
01:04
And when I was learning English and working on improving my English and then
10
64170
5070
Et quand j'apprenais l'anglais et que je travaillais à améliorer mon anglais, puis à
01:09
building my business, I had really no one to tell me the things that I'm gonna
11
69240
4230
développer mon entreprise, je n'avais vraiment personne pour me dire les choses que je vais
01:13
share with you today, and I wish I had.
12
73470
1920
partager avec vous aujourd'hui, et j'aurais aimé le faire.
01:15
Because then probably it would take me a lot faster to get to where I wanted to be.
13
75390
7140
Parce qu'alors, il me faudrait probablement beaucoup plus de temps pour arriver là où je voulais être.
01:22
But also I would have more certainty about my journey instead of just
14
82920
6900
Mais j'aurais aussi plus de certitude sur mon parcours au lieu de me
01:29
feeling constantly fearful or unclear about what's possible for me or
15
89825
7165
sentir constamment effrayé ou incertain de ce qui est possible pour moi ou de
01:36
what my future might look like.
16
96995
1915
ce à quoi pourrait ressembler mon avenir.
01:39
So, this is for you if you are a speaker of English as a second language and you're
17
99690
4230
Donc, c'est pour vous si vous parlez l' anglais comme langue seconde et que vous avez
01:43
struggling with feeling like yourself in English, and you don't know if the work
18
103920
5400
du mal à vous sentir comme vous-même en anglais, et que vous ne savez pas si le travail
01:49
that you're doing is actually paying off.
19
109320
2250
que vous faites est réellement payant.
01:52
And it's also for you if you are a teacher or a content creator or an entrepreneur,
20
112080
5520
Et c'est aussi pour vous si vous êtes un enseignant , un créateur de contenu ou un entrepreneur,
01:57
or you're thinking about starting your own business and you're thinking to yourself,
21
117960
3600
ou si vous envisagez de démarrer votre propre entreprise et que vous vous dites,
02:01
Okay, like this is going to be so hard.
22
121590
3750
d'accord, comme ça va être si difficile.
02:05
So I wanna share a little bit about my experience so that
23
125550
2730
Je voudrais donc partager un peu mon expérience afin que
02:08
maybe it could help you as well.
24
128280
2699
cela puisse peut-être vous aider également.
02:11
So yes, I'm going to connect my English journey with my business journey
25
131100
4410
Alors oui, je vais relier mon parcours anglais à mon parcours professionnel
02:15
because they are so related, they are so incredibly related, and you will see how.
26
135720
5010
car ils sont si liés, ils sont si incroyablement liés, et vous verrez comment.
02:20
And I just think that a language challenge is really like any other
27
140880
4350
Et je pense juste qu'un défi linguistique est vraiment comme n'importe quel autre
02:25
challenge that you face in your life.
28
145230
1729
défi auquel vous faites face dans votre vie.
02:26
And if you've already faced other challenges in your life and you were able
29
146959
5066
Et si vous avez déjà rencontré d'autres défis dans votre vie et que vous avez réussi
02:32
to overcome them, then know that this is possible for you in English as well, cuz
30
152025
7020
à les surmonter, sachez que cela est également possible pour vous en anglais, car
02:39
you already know how to figure things out.
31
159045
2370
vous savez déjà comment comprendre les choses.
02:41
So, when I think about the hardest things I had to overcome as an English
32
161805
4890
Donc, quand je pense aux choses les plus difficiles que j'ai dû surmonter en tant
02:46
learner, I would say that the first thing is the imposter syndrome.
33
166695
4080
qu'apprenant d'anglais, je dirais que la première chose est le syndrome de l'imposteur.
02:50
The imposter syndrome is a psychological pattern that a lot of people suffer from.
34
170955
5060
Le syndrome de l'imposteur est un schéma psychologique dont beaucoup de gens souffrent.
02:56
And it's basically this feeling that you're not good enough, this feeling
35
176310
4410
Et c'est essentiellement ce sentiment que vous n'êtes pas assez bon, ce sentiment
03:00
that no matter what you're doing, it's really hard for you to celebrate
36
180720
3660
que peu importe ce que vous faites, il vous est vraiment difficile de célébrer
03:04
your accomplishments, you're not even aware of your accomplishments.
37
184380
2820
vos réalisations, vous n'êtes même pas conscient de vos réalisations.
03:07
And when people compliment you, for example, or they have certain thoughts
38
187230
5040
Et quand les gens vous complimentent, par exemple, ou qu'ils ont certaines pensées
03:12
about you that are positive, maybe you're thinking to yourself, "Oh, it's only a
39
192275
6055
positives à votre sujet, vous vous dites peut-être : « Oh, ce n'est qu'une
03:18
matter of time until they discover that I'm a fraud, until they find out that
40
198330
3960
question de temps avant qu'ils découvrent que je suis un imposteur, jusqu'à ce qu'ils découvrent que
03:22
it's not really true, that I'm not as successful as they think that I am."
41
202290
3300
ce n'est pas vraiment vrai, que je n'ai pas autant de succès qu'ils le pensent."
03:26
So, I feel that the imposter syndrome has been a big part of my
42
206460
6480
Donc, je sens que le syndrome de l'imposteur a été une grande partie de mon
03:32
journey in every step of the way.
43
212940
2010
parcours à chaque étape du chemin.
03:35
So, for example, going back to when I had just moved to the US and I was looking for
44
215880
6390
Ainsi, par exemple, en revenant à l'époque où je venais d' emménager aux États-Unis et que je cherchais
03:42
a job as a server or as a bartender, and I was really afraid of people looking at
45
222270
8220
un emploi de serveur ou de barman, et j'avais vraiment peur que les gens
03:50
me, hearing me, and not even considering me for the job, not because I...
46
230490
5670
me regardent, m'entendent et ne me considèrent même pas pour le travail, pas parce que je...
03:57
my English was not good enough, it was okay, like I could communicate.
47
237090
3450
mon anglais n'était pas assez bon, c'était bien, comme si je pouvais communiquer.
04:00
But I was afraid that because I didn't sound American and because I didn't have
48
240900
4530
Mais j'avais peur que parce que je n'avais pas l'air américain et parce que je n'avais pas
04:05
the cultural nuances and I didn't get a lot of the idioms and the expressions,
49
245430
3840
les nuances culturelles et que je ne comprenais pas beaucoup d'idiomes et d'expressions,
04:09
people would just not wanna work with me, they would think that I'm not fit
50
249660
4155
les gens ne voudraient tout simplement pas travailler avec moi, ils penseraient que Je ne suis pas apte
04:13
for the part because my communication abilities were limited at the time.
51
253815
4980
pour le rôle car mes capacités de communication étaient limitées à l'époque.
04:18
That was when I was 21 or something.
52
258795
2729
C'était quand j'avais 21 ans ou quelque chose comme ça.
04:21
And I remember going into different places looking for a job, and I
53
261644
4471
Et je me souviens être allé dans différents endroits à la recherche d'un emploi, et j'étais
04:26
was terrified of people asking me too many questions, right?
54
266120
2935
terrifié à l'idée que les gens me posent trop de questions, n'est-ce pas ?
04:29
I practiced what to say, but then I was afraid that people would start
55
269055
4590
J'ai pratiqué ce qu'il fallait dire, mais ensuite j'ai eu peur que les gens commencent
04:33
a longer conversation with me.
56
273645
1829
une conversation plus longue avec moi.
04:36
And that was pretty intimidating, and luckily I did not let that stop me,
57
276565
5375
Et c'était assez intimidant, et heureusement, je n'ai pas laissé cela m'arrêter,
04:42
but I definitely remember how scary that was to ask for a job when English
58
282270
7530
mais je me souviens très bien à quel point c'était effrayant de demander un emploi alors que l'anglais
04:49
was not my first language in the US.
59
289805
2185
n'était pas ma première langue aux États-Unis.
04:53
Luckily, I ended up working at a Haitian bar called Cafe Creole
60
293310
4740
Heureusement, j'ai fini par travailler dans un bar haïtien appelé Cafe Creole
04:58
in the village in New York City.
61
298349
1651
dans le village de New York.
05:00
And the owners were immigrants and most of the customers were international
62
300000
5760
Et les propriétaires étaient des immigrants et la plupart des clients étaient
05:05
people from all around the world.
63
305760
1530
des internationaux du monde entier.
05:07
And I really felt at home and I never felt judged, luckily.
64
307295
3835
Et je me suis vraiment senti chez moi et je ne me suis jamais senti jugé, heureusement.
05:11
So that gave me a really good experience of being welcomed just the way I was.
65
311130
4700
Cela m'a donc donné une très bonne expérience d'être accueilli comme j'étais.
05:16
I did name myself Julia at the beginning.
66
316220
2760
Je me nommais Julia au début.
05:18
I called myself Julia because I didn't want people to think that I'm a foreigner.
67
318980
3600
Je me suis appelée Julia parce que je ne voulais pas que les gens pensent que je suis une étrangère.
05:23
I mean, I did have a pretty noticeable non-standard accent, but yeah.
68
323540
6970
Je veux dire, j'avais un accent non standard assez notable, mais oui.
05:30
So, that was the first experience where I felt the imposter syndrome.
69
330685
5045
Donc, c'était la première expérience où j'ai ressenti le syndrome de l'imposteur.
05:35
I also felt it when I was in acting school, again, in New York City.
70
335730
4050
Je l'ai aussi ressenti quand j'étais à l'école de théâtre, encore une fois, à New York.
05:40
And we had this one class, an improv class.
71
340050
3180
Et nous avions ce cours, un cours d'improvisation.
05:43
Now, improv is hard for me in any language, in my first language as
72
343410
3540
Maintenant, l'improvisation est difficile pour moi dans n'importe quelle langue, dans ma langue maternelle
05:46
well, and definitely in English.
73
346955
1855
aussi, et certainement en anglais.
05:49
And all of my students, except for one person, were native speakers of English.
74
349080
5654
Et tous mes étudiants, à l'exception d'une personne, étaient des locuteurs natifs de l'anglais.
05:54
And for them, I felt that it was so easy to come up with the
75
354885
3209
Et pour eux, j'ai senti qu'il était si facile de trouver la
05:58
right sentence, the right word.
76
358094
1291
bonne phrase, le bon mot.
05:59
You have to be really quick.
77
359534
1171
Il faut être vraiment rapide.
06:00
Something happens and you need to respond right away.
78
360765
2250
Quelque chose se passe et vous devez réagir immédiatement.
06:03
And I really remember in one of the lessons, I went to the bathroom cuz I was
79
363585
4320
Et je me souviens vraiment que dans l'une des leçons, je suis allé aux toilettes parce que j'étais
06:07
so stressed out, it was so scary to me.
80
367905
2519
tellement stressé, c'était tellement effrayant pour moi.
06:10
And I started crying because I felt so helpless.
81
370724
4440
Et j'ai commencé à pleurer parce que je me sentais tellement impuissant.
06:15
I felt that I just couldn't get the language quickly enough
82
375164
2880
Je sentais que je ne pouvais tout simplement pas faire entrer la langue assez rapidement
06:18
into my head, out of my mouth, and everyone was doing so well.
83
378375
4875
dans ma tête, hors de ma bouche, et tout le monde se débrouillait si bien.
06:23
And I was like, it's not fair.
84
383310
2010
Et j'étais comme, ce n'est pas juste.
06:25
I'm the only non-native speaker here.
85
385320
2219
Je suis le seul locuteur non natif ici.
06:27
Or almost only, the other guy was so fluent that I always compared myself
86
387599
4531
Ou presque seulement, l'autre mec parlait tellement couramment que je me comparais toujours
06:32
to him and I said, Oh, you know, he, it's so much easier for him.
87
392130
3480
à lui et je disais : Oh, tu sais, lui, c'est tellement plus facile pour lui.
06:35
So I kept comparing myself to them thinking how easy it is for them and
88
395760
4020
J'ai donc continué à me comparer à eux en pensant à quel point c'était facile pour eux et
06:39
how they don't have to deal with the things that I have to deal, but I am
89
399784
3565
à quel point ils n'avaient pas à gérer les choses que je devais gérer, mais on
06:44
expected to perform exactly the same.
90
404240
2020
s'attend à ce que je fasse exactement la même chose.
06:46
So that was also a moment where I was like, I can't do this, can't.
91
406740
4249
C'était donc aussi un moment où je me disais, je ne peux pas faire ça, je ne peux pas.
06:51
It's not a fair game.
92
411010
1220
Ce n'est pas un jeu équitable.
06:52
How will I ever be able to feel equal to those people, to my peers?
93
412620
4465
Comment pourrai-je jamais me sentir égal à ces gens, à mes pairs ?
06:57
So yeah, definitely felt like an imposter.
94
417215
3115
Alors oui, je me sentais définitivement comme un imposteur.
07:00
And also when I started my YouTube channel, and I was
95
420660
2790
Et aussi quand j'ai commencé ma chaîne YouTube, et que
07:03
recording videos and I...
96
423455
3745
j'enregistrais des vidéos et je...
07:07
I don't think I was that great.
97
427290
2070
je ne pense pas que j'étais si génial.
07:09
You can totally go back to the first videos that I created and see them.
98
429940
3490
Vous pouvez totalement revenir aux premières vidéos que j'ai créées et les voir.
07:13
But I remember watching other YouTubers who taught pronunciation and English,
99
433900
6635
Mais je me souviens avoir regardé d'autres YouTubers qui enseignaient la prononciation et l'anglais,
07:20
and some of them have millions and millions and millions of subscribers,
100
440535
3330
et certains d'entre eux ont des millions et des millions et des millions d'abonnés,
07:23
and they're excellent teachers.
101
443870
1225
et ce sont d'excellents professeurs.
07:25
But they were just starting out back then as well.
102
445095
3210
Mais ils ne faisaient que commencer à l'époque aussi.
07:28
And I was looking at them and I said to myself, They're so good and they're
103
448365
5610
Et je les regardais et je me suis dit, ils sont si bons et ce sont des
07:33
native speakers, and who am I to even dare to do the same thing as they do?
104
453975
6600
locuteurs natifs, et qui suis-je pour oser faire la même chose qu'eux ?
07:42
Because I'm not a native speaker.
105
462195
1680
Parce que je ne suis pas un locuteur natif.
07:44
What am I thinking?
106
464370
840
Qu'est-ce que je pense ?
07:45
And I kept comparing myself to them and they were doing a
107
465750
3000
Et je n'arrêtais pas de me comparer à eux et ils s'en sortaient
07:48
lot better on YouTube than me.
108
468750
1740
beaucoup mieux que moi sur YouTube.
07:51
And I just felt like a fraud.
109
471060
2100
Et je me sentais juste comme une fraude.
07:53
And I really did, I really did.
110
473220
1650
Et je l'ai vraiment fait, je l'ai vraiment fait.
07:54
And I think that's also what held me back from being more active
111
474870
5040
Et je pense que c'est aussi ce qui m'a empêché d'être plus actif
07:59
and persistent with my work.
112
479910
2280
et persistant dans mon travail.
08:02
Cuz back then I would only publish videos every now and
113
482220
3720
Parce qu'à l'époque, je ne publiais des vidéos que de temps en
08:05
then, I wasn't that consistent.
114
485940
1260
temps, je n'étais pas si cohérent.
08:07
So as you can see, this has been a big part of my journey throughout all those
115
487500
4935
Donc, comme vous pouvez le voir, cela a été une grande partie de mon parcours au cours de toutes ces
08:12
years, as an English learner and as an English teacher and content creator.
116
492435
4740
années, en tant qu'apprenant d'anglais et en tant que professeur d'anglais et créateur de contenu.
08:18
I think that the secret to beating the imposter syndrome is really to
117
498135
6150
Je pense que le secret pour vaincre le syndrome de l'imposteur est vraiment de
08:24
keep on doing a lot of things so that eventually you will prove to yourself
118
504285
3730
continuer à faire beaucoup de choses pour finir par vous prouver
08:28
that it is possible for you to succeed.
119
508015
1880
qu'il est possible que vous réussissiez.
08:29
Because where I am today, you know, it's possible just because
120
509895
5264
Parce que là où je suis aujourd'hui, vous savez, c'est possible simplement parce que
08:35
I did not listen to those voices.
121
515219
2411
je n'ai pas écouté ces voix.
08:37
And I was affected by it, but I kept going anyway.
122
517630
3439
Et j'en ai été affecté, mais j'ai quand même continué.
08:41
And I think that is the most important thing, like to
123
521069
2040
Et je pense que c'est la chose la plus importante, comme
08:43
recognize that it's happening.
124
523109
1590
reconnaître que cela se produit.
08:45
It will slow you down.
125
525000
1589
Cela vous ralentira.
08:47
I hope it won't for you because you won't let it, but it definitely slowed me down.
126
527969
4380
J'espère que ce ne sera pas le cas pour vous parce que vous ne le laisserez pas faire, mais cela m'a définitivement ralenti.
08:53
But eventually, like the fact that I kept going, was the best
127
533579
4260
Mais finalement, comme le fait que j'ai continué, c'était le meilleur
08:57
remedy for the imposter syndrome.
128
537839
1740
remède au syndrome de l'imposteur.
08:59
Cuz now I can look back and say, Okay, yes, it was hard, yes, I felt like
129
539610
4380
Parce que maintenant je peux regarder en arrière et dire, d'accord, oui, c'était dur, oui, je me sentais comme
09:03
a fraud, but also I still did it.
130
543990
4290
un imposteur, mais je l'ai quand même fait.
09:08
And I was able to overcome this with time.
131
548449
4826
Et j'ai pu surmonter cela avec le temps.
09:13
So now I still feel like an imposter every now and then, or that I'm not
132
553275
4410
Alors maintenant, je me sens toujours comme un imposteur de temps en temps, ou que je ne suis pas
09:17
good enough, but I really don't let that stop me or even bring me down.
133
557685
6270
assez bon, mais je ne laisse vraiment pas cela m'arrêter ou même me faire tomber.
09:24
Well, sometimes, sometimes it does.
134
564075
1860
Eh bien, parfois, parfois c'est le cas. Il y a
09:26
There are moments that still till this day I'm like, you know, feeling...
135
566115
5970
des moments où encore jusqu'à aujourd'hui, je suis comme, tu sais, je me sens... je
09:32
feeling a little down.
136
572115
1053
me sens un peu déprimé.
09:35
But there, there is so much more involved right now that I
137
575165
3670
Mais là, il y a tellement plus impliqué en ce moment que je
09:38
definitely don't let that stop me.
138
578925
1980
ne laisse certainement pas cela m'arrêter.
09:41
Okay, I'm gonna take a sip, and talk about the next thing.
139
581205
5580
OK, je vais prendre une gorgée, et parler de la prochaine chose.
09:46
I actually have notes.
140
586785
1000
J'ai effectivement des notes.
09:48
What is the next thing?
141
588255
1770
Quelle est la prochaine chose?
09:50
The next thing is I was procrastinating.
142
590115
4050
La prochaine chose est que je tergiversais.
09:54
Well, I definitely think that it had to do with the fear of not being good enough.
143
594170
4885
Eh bien, je pense vraiment que cela avait à voir avec la peur de ne pas être assez bon.
09:59
But as a result, what happened is that I, I just did not create the
144
599060
3175
Mais en conséquence, ce qui s'est passé, c'est que je, je n'ai tout simplement pas créé les
10:02
right circumstances for me to succeed.
145
602235
1950
bonnes circonstances pour que je réussisse.
10:04
So in English, I was practicing, but not consistently in school.
146
604485
6275
Donc en anglais, je m'entraînais, mais pas systématiquement à l'école.
10:10
And I didn't have the right system throughout the first year of my studies.
147
610760
5579
Et je n'ai pas eu le bon système pendant toute la première année de mes études.
10:16
And then by the end of it, I felt, Okay, I really need to step up.
148
616550
4470
Et puis à la fin, j'ai senti, d'accord, j'ai vraiment besoin d'intensifier. Il y a là
10:21
There is a real challenge here that I struggle with overcoming.
149
621020
4350
un vrai défi que j'ai du mal à surmonter.
10:25
Especially when it comes to pronunciation, which is a small part of, you know,
150
625400
5109
Surtout quand il s'agit de la prononciation, qui est une petite partie, vous savez, de
10:30
communicating in English cuz there's also intonation, rhythm and stress,
151
630615
3630
la communication en anglais parce qu'il y a aussi l'intonation, le rythme et l'accentuation,
10:34
and I did not learn that at that time.
152
634305
2330
et je n'ai pas appris ça à l'époque.
10:38
But I think like, everything was really scattered and messy.
153
638145
3540
Mais je pense que tout était vraiment dispersé et désordonné.
10:41
I didn't have a really clear plan, I really didn't have a strategy.
154
641685
5053
Je n'avais pas de plan vraiment clair, je n'avais vraiment pas de stratégie.
10:46
I was doing whatever was available to me.
155
646905
2430
Je faisais tout ce qui était à ma disposition.
10:49
And back then when I was studying, luckily, I don't know if it's
156
649335
3150
Et à l'époque, quand j'étudiais, heureusement, je ne sais pas si c'est par
10:52
luckily, but not luckily, like the only source of information
157
652485
3329
chance, mais pas par chance, comme la seule source d'information
10:55
was the library and the internet, but I didn't even have a computer.
158
655875
3880
était la bibliothèque et Internet, mais je n'avais même pas d'ordinateur.
11:00
So, I used to go to the public library in New York to search for
159
660165
5355
Donc, j'avais l'habitude d'aller à la bibliothèque publique de New York pour chercher des
11:05
information, or I would just go and read real books when I had to....
160
665520
3990
informations, ou j'allais simplement lire de vrais livres quand je devais...
11:09
I'm, yeah, I'm that old.
161
669510
1334
Je suis, ouais, je suis si vieux.
11:12
So, so I just did whatever, you know, whatever I studied in school.
162
672915
7995
Donc, alors j'ai juste fait tout ce que j'ai étudié à l'école.
11:20
And then when I needed to learn on my own, that's when I started
163
680910
5070
Et puis, quand j'ai eu besoin d'apprendre par moi-même, c'est là que j'ai commencé à
11:26
learning more from YouTube.
164
686010
1110
en apprendre davantage sur YouTube.
11:27
That was already when I moved back home, outside of the US.
165
687120
3935
C'était déjà quand je suis rentré chez moi, en dehors des États-Unis.
11:32
And it was really all over the place.
166
692665
2630
Et c'était vraiment partout.
11:37
And in a way it's good, but it just took me so much longer that it could have
167
697455
6660
Et d'une certaine manière, c'est bien, mais cela m'a pris tellement plus de temps que cela aurait pu être le cas si
11:44
been had I had a really clear strategy.
168
704115
3685
j'avais eu une stratégie vraiment claire.
11:48
So, I think this is, this is the...
169
708605
3640
Donc, je pense que c'est, c'est le...
11:52
the secret here – to have a clear strategy.
170
712245
4405
le secret ici - avoir une stratégie claire.
11:56
And that was not something that I had, and I constantly felt overwhelmed.
171
716655
4184
Et ce n'était pas quelque chose que j'avais, et je me sentais constamment dépassé.
12:00
I constantly felt like, Ugh, this is too hard.
172
720839
2341
Je me sentais constamment comme, Ugh, c'est trop dur.
12:03
And this is why I kept procrastinating and not doing the work, and not
173
723240
4320
Et c'est pourquoi j'ai continué à procrastiner et à ne pas faire le travail, et à ne pas
12:07
building habits, and not creating consistency in my practice.
174
727564
3655
créer d'habitudes, et à ne pas créer de cohérence dans ma pratique.
12:11
But that's the same thing with my business, because everything
175
731939
4530
Mais c'est la même chose avec mon entreprise, parce que tout
12:16
felt a little like overwhelming.
176
736469
2311
semblait un peu écrasant.
12:18
And I didn't have a plan, I didn't have consistency.
177
738780
2200
Et je n'avais pas de plan, je n'avais pas de cohérence.
12:21
So that also is the reason why things took me a lot longer to
178
741210
3210
C'est aussi la raison pour laquelle les choses m'ont pris beaucoup plus de temps à
12:24
get started than, you know, had I had a better strategy and plan.
179
744420
4740
démarrer que, vous savez, si j'avais eu une meilleure stratégie et un meilleur plan.
12:29
But, but I think that for you guys, especially if you're here because of the
180
749550
3840
Mais, mais je pense que pour vous les gars, surtout si vous êtes ici à cause de la
12:33
language, not having clarity around what I needed to do was one of the hardest things
181
753390
7620
langue, ne pas avoir de clarté sur ce que je devais faire était l'une des choses les plus difficiles
12:41
that I had to overcome cuz it wasted a lot of expensive time, valuable time as well.
182
761010
10230
que j'ai dû surmonter parce que cela m'a fait perdre beaucoup de temps, un temps précieux également.
12:52
And when time passes, and you don't see great results, it's defeating, right?
183
772110
7170
Et quand le temps passe et que vous ne voyez pas de grands résultats, c'est une défaite, n'est-ce pas ?
12:59
It's really frustrating.
184
779280
1710
C'est vraiment frustrant.
13:00
It really makes you feel like, what's the point?
185
780990
3390
Cela vous fait vraiment sentir , à quoi ça sert?
13:04
Will I ever see a change?
186
784410
2730
Vais-je jamais voir un changement?
13:08
And this is why now when I teach, I am so focused on clarity
187
788338
5507
Et c'est pourquoi maintenant, quand j'enseigne, je suis tellement concentré sur la clarté
13:14
and priorities and strategy.
188
794055
3120
, les priorités et la stratégie.
13:17
Because I know, I know how important that is for my students.
189
797685
4620
Parce que je sais, je sais à quel point c'est important pour mes élèves.
13:22
And I know that had I had that, my life would've been a lot easier, a lot easier.
190
802305
6000
Et je sais que si j'avais eu ça, ma vie aurait été beaucoup plus facile, beaucoup plus facile.
13:29
Okay.
191
809505
300
13:29
So the next thing was, and this is interesting, is finding my
192
809805
5760
D'accord.
Donc la chose suivante était, et c'est intéressant, de trouver ma
13:35
own voice and feeling authentic.
193
815565
3044
propre voix et de me sentir authentique.
13:39
So again, going back to my high...
194
819630
1775
Donc encore une fois, pour revenir à mon lycée...
13:41
not high school - acting school days when I was 22 or 23, I was
195
821625
6704
pas au lycée - à l'époque de l'école de théâtre quand j'avais 22 ou 23 ans, j'étais
13:48
in an acting school in New York City, like I told you many times.
196
828329
3541
dans une école de théâtre à New York, comme je vous l'ai dit plusieurs fois.
13:52
And when I was working on my pronunciation, it was still something
197
832410
4140
Et quand je travaillais sur ma prononciation, c'était encore quelque chose
13:56
foreign to me, right, it wasn't my organic pronunciation like it is now.
198
836550
5715
d'étranger pour moi, d'accord, ce n'était pas ma prononciation organique comme elle l'est maintenant.
14:02
Now I've made it my own, but back then it was not my own.
199
842265
3840
Maintenant, je l'ai fait mienne, mais à l'époque ce n'était pas la mienne.
14:06
And I remember I had this friend in class, her name was Yana.
200
846165
5850
Et je me souviens que j'avais cette amie en classe, elle s'appelait Yana.
14:12
She was amazing.
201
852495
1350
Elle était incroyable.
14:13
She was just like perfect.
202
853845
1510
Elle était juste comme parfaite.
14:16
She was so beautiful, she was funny, she was sarcastic.
203
856005
4860
Elle était si belle, elle était drôle, elle était sarcastique.
14:20
She was a good friend, she was so kind and she was so talented and she
204
860925
5490
C'était une bonne amie, elle était si gentille et si talentueuse et elle
14:26
had the most beautiful voice ever.
205
866415
1800
avait la plus belle voix de tous les temps.
14:28
And I remember always wanting to be a little bit like her,
206
868995
4469
Et je me souviens avoir toujours voulu être un peu comme elle,
14:35
especially how she sounded.
207
875025
1799
surtout comment elle sonnait.
14:37
And she was a good friend of mine.
208
877545
1710
Et c'était une bonne amie à moi. En
14:39
We would actually, you know, she would help me with my pronunciation.
209
879255
3089
fait, vous savez, elle m'aidait avec ma prononciation.
14:42
I remember we sat down at the lobby and with a cassette tape...
210
882344
5250
Je me souviens qu'on s'est assis dans le hall et avec une cassette... un
14:48
video recorder?
211
888471
764
magnétoscope ?
14:49
audio recorder?
212
889275
740
enregistreur audio?
14:50
tape recorder?
213
890564
691
magnétophone?
14:51
Tape recorder.
214
891420
600
Magnétophone.
14:53
And she would record lines from a certain scene and I would repeat them.
215
893430
5040
Et elle enregistrait des répliques d'une certaine scène et je les répétais.
14:58
So we were doing shadowing exercises before anyone decided to
216
898470
4260
Nous faisions donc des exercices d'observation avant que quiconque ne décide de
15:02
coin them as shadowing exercises.
217
902735
1915
les qualifier d'exercices d'observation.
15:05
And I really wanted to sound like her.
218
905850
2520
Et je voulais vraiment sonner comme elle.
15:08
And I didn't.
219
908760
1200
Et je ne l'ai pas fait.
15:11
And I think the attempt at trying to sound like someone who is not
220
911400
3980
Et je pense que la tentative d'essayer de ressembler à quelqu'un qui n'est pas
15:15
me diminished my own voice or the permission I gave myself to be authentic,
221
915380
9295
moi a diminué ma propre voix ou la permission que je me suis donnée d'être authentique,
15:24
to be myself even with mistakes.
222
924675
2160
d'être moi-même même avec des erreurs.
15:27
And I think it has a psychological effect on me on, Am I even allowed
223
927705
5190
Et je pense que cela a un effet psychologique sur moi, Suis-je même autorisé
15:32
to sound like myself in English?
224
932895
3030
à parler comme moi en anglais ?
15:36
What's unique about our voices is that they're original and they are ours.
225
936075
6210
Ce qui est unique à propos de nos voix, c'est qu'elles sont originales et qu'elles sont les nôtres.
15:42
No one has the same voice.
226
942705
1320
Personne n'a la même voix.
15:44
No one has the same way of pronouncing things like the other.
227
944844
4701
Personne n'a la même façon de prononcer les choses que l'autre.
15:51
And that is the beauty of things.
228
951104
1740
Et c'est la beauté des choses.
15:53
There is no need to sound like other people all the time because
229
953444
4380
Il n'y a pas besoin de parler comme les autres tout le temps parce
15:57
then it's gonna be so boring.
230
957824
1591
qu'alors ça va être tellement ennuyeux.
16:00
And I think that the need to sound like her or like other people
231
960675
4440
Et je pense que le besoin de sonner comme elle ou comme d'autres personnes
16:05
or like other actors that I had known really limited me for years.
232
965115
6520
ou comme d'autres acteurs que j'avais connus m'a vraiment limité pendant des années.
16:11
And I just think that when you give yourself the freedom to be yourself
233
971925
4440
Et je pense juste que lorsque vous vous donnez la liberté d'être vous-même
16:16
and sound like yourself and not that obsession about sounding like a native
234
976365
4680
et de sonner comme vous-même et non cette obsession de ressembler à un natif
16:21
or sounding like other people, then you will discover a lot more freedom with your
235
981045
4620
ou de ressembler à d'autres personnes, alors vous découvrirez beaucoup plus de liberté avec votre
16:25
voice and what you're actually capable of.
236
985665
2670
voix et ce que vous êtes réellement capable de.
16:28
And most importantly, you'll feel like yourself, not like
237
988335
4170
Et surtout, vous vous sentirez comme vous-même, pas comme
16:32
a fake version of yourself.
238
992505
2730
une fausse version de vous-même.
16:35
Because you know, you know what it feels like when you speak like yourself and like
239
995805
5685
Parce que tu sais, tu sais ce que ça fait quand tu parles comme toi-même et comme
16:41
when you're speaking a second language, trying to sound like someone else.
240
1001490
3720
quand tu parles une deuxième langue, essayant de ressembler à quelqu'un d'autre.
16:46
And I think that happened to me as well when I was creating content, cuz
241
1006320
3300
Et je pense que cela m'est arrivé aussi quand je créais du contenu, parce que
16:49
I tried to sound like all these other teachers on YouTube instead of like,
242
1009625
4135
j'ai essayé de ressembler à tous ces autres enseignants sur YouTube au lieu de dire,
16:54
Okay, Hadar, this is you, this is your way of speaking, just bring it to the
243
1014090
6160
Ok, Hadar, c'est toi, c'est ta façon de parler, apporte-le simplement à la
17:00
camera, bring it to the world, and be okay with criticism if there is.
244
1020250
5599
caméra, apportez-la au monde et acceptez les critiques s'il y en a.
17:06
And there was a point – I talked about it a lot, I can link to some of the
245
1026359
3240
Et il y a eu un moment – ​​j'en ai beaucoup parlé, je peux créer un lien vers certaines des
17:09
videos below – but there was a point where I made that shift and everything
246
1029599
4831
vidéos ci-dessous – mais il y a eu un moment où j'ai fait ce changement et tout
17:14
started becoming a lot easier for me.
247
1034430
1889
a commencé à devenir beaucoup plus facile pour moi.
17:16
But again, it took me so long to figure it out, and this is why the content
248
1036800
3630
Mais encore une fois, il m'a fallu si longtemps pour comprendre, et c'est pourquoi le contenu
17:20
that I create these days is really all about helping you understand that
249
1040430
7169
que je crée ces jours-ci vise vraiment à vous aider à comprendre que
17:28
you don't need to sound like a native.
250
1048020
1560
vous n'avez pas besoin de parler comme un natif.
17:30
Making mistakes is not a big deal.
251
1050090
1800
Faire des erreurs n'est pas grave.
17:32
The most important thing is that you express yourself and that you feel
252
1052100
3420
La chose la plus importante est que vous vous exprimiez et que vous vous sentiez
17:35
authentic and like yourself when communicating in a second language.
253
1055610
4230
authentique et comme vous-même lorsque vous communiquez dans une langue seconde.
17:39
Now, I'm so happy that I was able to overcome these challenges because
254
1059960
5370
Maintenant, je suis si heureux d'avoir pu surmonter ces défis parce
17:46
today I'm at a place in my life where I'm so grateful for what I do and
255
1066170
6120
qu'aujourd'hui je suis à un moment de ma vie où je suis tellement reconnaissant pour ce que je fais et d'
17:52
having discovered English for myself as a form of expression, but also as
256
1072290
4230
avoir découvert l'anglais par moi-même comme forme d'expression, mais aussi comme
17:56
a way to help people literally change their lives cuz that's what we do.
257
1076520
5220
un moyen d'aider les gens à changer littéralement leur vie parce que c'est ce que nous faisons.
18:02
And I think that that gift of allowing people to be seen and heard and to teach
258
1082880
9510
Et je pense que ce don de permettre aux gens d'être vus et entendus et de
18:12
them how to use their voice and how to use their English to fully express themselves
259
1092395
6295
leur apprendre à utiliser leur voix et à utiliser leur anglais pour s'exprimer pleinement
18:19
is, is such a privilege, really.
260
1099590
3140
est vraiment un tel privilège.
18:23
And my team and I are all on board with this mission of
261
1103260
3575
Et mon équipe et moi sommes tous à bord de cette mission de
18:26
changing lives through English.
262
1106835
1770
changer des vies grâce à l'anglais.
18:28
Really, this is our, this is our mission.
263
1108605
2310
Vraiment, c'est notre, c'est notre mission.
18:31
Because English has allowed me to create for myself the life
264
1111515
5010
Parce que l'anglais m'a permis de me créer la vie
18:37
that I want and that I love.
265
1117065
2190
que je veux et que j'aime.
18:40
Because in addition to helping people from all around the world, whether they're
266
1120005
6030
Parce qu'en plus d'aider des gens du monde entier, qu'il s'agisse de
18:46
my followers on YouTube or other social media platforms, inside the InFluency
267
1126035
4300
mes abonnés sur YouTube ou d'autres plateformes de médias sociaux, de la
18:50
community, or my students inside my programs – I see and I hear about the
268
1130335
6830
communauté InFluency ou de mes étudiants dans mes programmes, je vois et j'entends parler du
18:57
change that they're going through, about feeling more confident, about learning
269
1137165
4080
changement qu'ils sont traverser, de se sentir plus confiant, d'apprendre
19:01
how to use their voice, about having more clarity, enjoying practicing English.
270
1141395
5879
à utiliser sa voix, d'avoir plus de clarté, d'apprécier la pratique de l'anglais.
19:07
That is so important to me.
271
1147335
1380
C'est tellement important pour moi.
19:09
In addition to that, I'm able to provide work, which is again, such a huge
272
1149044
4951
En plus de cela, je suis en mesure de fournir du travail, ce qui est encore une fois un immense
19:13
privilege to my team members and coaches.
273
1153995
3255
privilège pour les membres de mon équipe et les entraîneurs.
19:17
I have created for myself financial freedom.
274
1157490
3690
Je me suis créé la liberté financière.
19:22
You know, I used to not be able to pay rent when I was in school.
275
1162409
4260
Tu sais, je ne pouvais pas payer de loyer quand j'étais à l'école.
19:27
I would think twice before buying an apple in New York, really.
276
1167060
4950
Je réfléchirais à deux fois avant d'acheter une pomme à New York, vraiment.
19:32
I wasn't able to afford my tuition for the second year.
277
1172580
3360
Je n'ai pas pu payer mes frais de scolarité pour la deuxième année.
19:37
You know, my parents are amazing and they're helping me, but I never
278
1177215
2819
Vous savez, mes parents sont formidables et ils m'aident, mais je n'ai jamais
19:40
wanted to take too much from them.
279
1180034
2311
voulu leur en prendre trop.
19:42
So I said to myself that if I'm choosing to live abroad and to do this, I need to
280
1182345
4560
Alors je me suis dit que si je choisis de vivre à l'étranger et pour cela, je dois pouvoir
19:46
be able to learn how to support myself.
281
1186905
2099
apprendre à subvenir à mes besoins.
19:49
And everything that I have achieved today is simply because of the hard
282
1189605
5909
Et tout ce que j'ai accompli aujourd'hui est simplement dû au
19:55
work that I've put in, but also because of what English has allowed
283
1195514
4801
travail acharné que j'ai fourni, mais aussi à cause de ce que l'anglais
20:00
me to do, which is to break barriers, to break the glass ceiling of just
284
1200315
5715
m'a permis de faire, c'est-à-dire de briser les barrières, de briser le plafond de verre du simple fait de
20:06
working in my first language locally.
285
1206030
3330
travailler dans ma première langue localement.
20:09
So, I have a global business and I can reach people from all around the world.
286
1209419
6091
Donc, j'ai une entreprise mondiale et je peux atteindre des gens du monde entier.
20:16
And that has created financial freedom for me and my family so
287
1216620
5700
Et cela a créé une liberté financière pour moi et ma famille afin que
20:22
we don't worry about things that I used to worry five years ago.
288
1222324
4135
nous ne nous inquiétions plus de choses dont je m'inquiétais il y a cinq ans.
20:26
And in fact, this is a big deal for me.
289
1226610
2975
Et en fait, c'est un gros problème pour moi.
20:31
We just bought our new home, and it's the apartment that we used to live in.
290
1231015
4220
Nous venons d'acheter notre nouvelle maison, et c'est l'appartement dans lequel nous vivions.
20:35
And we never thought that we would be able to buy a house, a home, an apartment.
291
1235235
4559
Et nous n'aurions jamais pensé que nous pourrions acheter une maison, une maison, un appartement.
20:40
And my landlord called me one day and she said not too long ago and she
292
1240435
4200
Et mon propriétaire m'a appelé un jour et elle a dit il n'y a pas si longtemps et elle a
20:44
said, "We're selling the apartment".
293
1244635
2300
dit : "Nous vendons l'appartement".
20:47
And the first thing I was like, Oh my God, I'm gonna have to move.
294
1247955
2310
Et la première chose que je me suis dit, Oh mon Dieu, je vais devoir déménager.
20:50
And we love the apartment.
295
1250265
1050
Et nous aimons l'appartement.
20:51
My sister lives right downstairs from me.
296
1251315
2670
Ma sœur habite juste en bas de chez moi.
20:54
And I was like, there is no way that we're gonna, we're gonna move.
297
1254405
4840
Et j'étais comme, il n'y a aucun moyen que nous allions, nous allons bouger.
21:00
And it's so hard to find apartments in my neighborhood.
298
1260335
3040
Et c'est tellement difficile de trouver des appartements dans mon quartier.
21:04
And then we said we're gonna try and buy the apartment.
299
1264395
3120
Et puis on s'est dit qu'on allait essayer d'acheter l'appartement.
21:08
Now, this would not have been possible a few years ago, but because of English
300
1268085
3150
Maintenant, cela n'aurait pas été possible il y a quelques années, mais grâce à l'anglais
21:11
and because of the business that I have today we were able to do what it takes
301
1271240
7929
et grâce à l'entreprise que j'ai aujourd'hui, nous avons pu faire ce qu'il fallait
21:19
and to take a big loan, but we were able to do it and to buy my apartment.
302
1279185
5550
et contracter un gros emprunt, mais nous avons pu le faire et acheter mon appartement.
21:24
And that has been like an impossible dream of mine.
303
1284855
5880
Et cela a été comme un rêve impossible pour moi.
21:31
So, I'm telling you that because if you have something that you want
304
1291875
5490
Donc, je vous dis cela parce que si vous avez quelque chose que vous voulez
21:37
to achieve, not only that all the things that I talked to you about are
305
1297365
5460
réaliser, non seulement toutes les choses dont je vous ai parlé sont
21:42
things that you are probably going to experience and you'll need to overcome.
306
1302825
3690
des choses que vous allez probablement vivre et que vous devrez surmonter.
21:47
I wanna ask you to not let that stop you.
307
1307504
2671
Je veux vous demander de ne pas laisser cela vous arrêter.
21:50
Because it's a natural process of any achievement that you want to have.
308
1310645
6010
Parce que c'est un processus naturel de toute réalisation que vous souhaitez avoir.
21:57
All right, that's it.
309
1317135
780
21:57
I hope this was somewhat helpful, a little long, I know.
310
1317915
3420
D'accord, c'est ça.
J'espère que cela a été quelque peu utile, un peu long, je sais.
22:02
But I felt like I needed to share with you this personal experience of
311
1322395
4520
Mais j'ai senti que j'avais besoin de partager avec vous cette expérience personnelle
22:06
mine to see if it changes your mind or inspires you to keep going on your
312
1326915
7589
pour voir si cela vous fait changer d'avis ou vous inspire à continuer votre
22:14
journey and to keep pursuing your goals.
313
1334865
2654
voyage et à poursuivre vos objectifs.
22:18
If you want to learn with me more about how to find the right strategy and
314
1338199
4871
Si vous voulez en savoir plus avec moi sur la façon de trouver la bonne stratégie et
22:23
how to overcome even more obstacles, I actually have a masterclass that I'm
315
1343070
4170
comment surmonter encore plus d'obstacles, j'ai en fait une masterclass que je
22:27
going to be sharing with you all of that and more, but I'll be actually
316
1347240
5190
vais partager avec vous tout cela et plus encore, mais je serai en fait
22:32
sharing with you the strategy that I have come up with after experiencing
317
1352430
4485
partager avec vous la stratégie que j'ai élaborée après avoir vécu
22:36
all the things that I shared with you.
318
1356915
1500
tout ce que j'ai partagé avec vous.
22:38
And I solidified it to a really clear framework of what you need to do to get
319
1358895
5070
Et je l'ai solidifié en un cadre très clair de ce que vous devez faire pour parler
22:43
fluent and to make English your own.
320
1363965
2910
couramment et vous approprier l'anglais.
22:46
And I wanna share that with you.
321
1366875
1200
Et je veux partager ça avec vous.
22:48
So if you are watching this while this is still live, then make sure you click
322
1368080
4615
Donc, si vous regardez ceci alors qu'il est toujours en direct, assurez-vous de cliquer sur
22:52
the link below and join the masterclass.
323
1372695
3150
le lien ci-dessous et de rejoindre la masterclass.
22:56
Now, I would love to hear from you what your challenges have been.
324
1376055
4995
Maintenant, j'aimerais entendre parler de vous quels ont été vos défis.
23:01
Maybe one thing, one really hard thing that you were able to overcome
325
1381080
4140
Peut-être une chose, une chose vraiment difficile que vous avez réussi à surmonter
23:05
in your English journey or in life, then you can write it in the comments.
326
1385640
4470
dans votre voyage en anglais ou dans la vie, alors vous pouvez l'écrire dans les commentaires.
23:10
I would love to hear about you as well.
327
1390140
2070
J'aimerais aussi entendre parler de vous.
23:12
Here I was sharing a lot of things about myself, I'm ready
328
1392810
4510
Ici, je partageais beaucoup de choses sur moi-même, je suis
23:17
to hear about you as well.
329
1397345
1345
également prêt à entendre parler de vous.
23:18
Thank you so much for watching this.
330
1398740
1690
Merci beaucoup d'avoir regardé ça.
23:20
Have a beautiful rest of the day.
331
1400430
1530
Passez une belle fin de journée.
23:21
Please subscribe if you haven't yet, and I will see you next week in the next video.
332
1401960
5820
Veuillez vous abonner si vous ne l'avez pas encore fait, et je vous verrai la semaine prochaine dans la prochaine vidéo.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7