Acting in English: The best way to practice American rhythm

11,872 views ・ 2024-11-19

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Have you ever wanted to act in English?
0
11
2910
Avez-vous déjà eu envie de jouer en anglais ?
00:03
If the answer is 'yes', then today is your opportunity to do that.
1
3161
3640
Si la réponse est « oui », alors c'est aujourd'hui votre opportunité de le faire.
00:06
Because you and I are going to act in a scene from a play in English.
2
6801
6399
Parce que toi et moi allons jouer dans une scène d'une pièce de théâtre en anglais.
00:13
As some of you may already know, I have a theater background.
3
13931
3650
Comme certains d’entre vous le savent peut-être déjà, j’ai une formation en théâtre.
00:17
Back in 2003, I moved to New York to study acting.
4
17631
4420
En 2003, j'ai déménagé à New York pour étudier le théâtre.
00:22
I'm a non native speaker of English and the work that I did in those two
5
22411
3280
Je ne suis pas de langue maternelle anglaise et le travail que j'ai fait au cours de ces deux
00:25
years of my studies really contributed to my pronunciation, because that's
6
25720
6566
années d'études a vraiment contribué à ma prononciation, car c'est
00:32
where I acquired the American accent, my speech overall, prosody, but also
7
32286
6279
là que j'ai acquis l'accent américain, mon discours en général, la prosodie, mais aussi la
00:38
confidence and fluency in English.
8
38565
2480
confiance et la maîtrise de l'anglais. .
00:41
And this is why I wanted to incorporate that here as well.
9
41305
4071
Et c'est pourquoi j'ai voulu intégrer cela ici également.
00:45
Because I believe that role playing, but also acting is a really great way
10
45586
6119
Parce que je crois que jouer un rôle, mais aussi jouer, est un très bon moyen
00:51
to own your voice, practice sounds, practice English, practice the melody
11
51705
6334
de s'approprier sa voix, de pratiquer les sons, de pratiquer l'anglais, de pratiquer la mélodie
00:58
of English, and it's just so much fun.
12
58039
3170
de l'anglais, et c'est tellement amusant.
01:01
So this is why I wanted to do that today.
13
61300
1799
C’est pourquoi je voulais faire ça aujourd’hui.
01:03
So close the door and let's act.
14
63099
3061
Alors fermez la porte et agissons.
01:06
Now, here's how it's going to work.
15
66819
1230
Maintenant, voici comment cela va fonctionner.
01:08
I'm going to first read a scene between two characters.
16
68080
2770
Je vais d'abord lire une scène entre deux personnages.
01:11
Then I'm going to explain some things and give you some context
17
71230
3620
Ensuite, je vais expliquer certaines choses et vous donner un certain contexte
01:14
about some of the terms used.
18
74850
1930
sur certains des termes utilisés.
01:17
And then, I'm going to read it again, but this time I'm going to do one part
19
77115
4680
Et puis, je vais le relire, mais cette fois je vais faire une partie
01:22
and you're going to do the other part.
20
82045
1520
et tu vas faire l'autre partie.
01:23
And then we're going to switch.
21
83805
1119
Et puis nous allons changer.
01:24
So, you get to play both roles today.
22
84955
2540
Vous pouvez donc jouer les deux rôles aujourd’hui.
01:28
The play is called Rabbit Hole.
23
88155
2279
La pièce s'appelle Rabbit Hole.
01:30
Rabbit Hole is a Pulitzer Prize winning play by David Lindsay-Abaire,
24
90545
4119
Rabbit Hole est une pièce de David Lindsay-Abaire, lauréate du prix Pulitzer,
01:35
that was first produced in 2006.
25
95029
2440
créée pour la première fois en 2006.
01:37
It's a play about grief, loss, and healing, and it tells the story
26
97490
4149
C'est une pièce sur le chagrin, la perte et la guérison, et elle raconte l'histoire
01:41
of a couple, Becca and Howie, who are struggling to cope with the
27
101639
3961
d'un couple, Becca et Howie, qui ont du mal à faire face. avec la
01:45
death of their young son, Danny, who died in a tragic accident.
28
105600
4649
mort de leur jeune fils, Danny, décédé dans un tragique accident.
01:50
Now, the scene we're going to play is from the beginning of the
29
110649
2230
Maintenant, la scène que nous allons jouer date du début de la
01:52
play, before everything happens.
30
112879
1710
pièce, avant que tout ne se passe.
01:54
The scene is between Becca and Howie, right after the first scene that was
31
114839
5736
La scène se déroule entre Becca et Howie, juste après la première scène
02:00
between Becca and her sister Izzy.
32
120585
2560
entre Becca et sa sœur Izzy.
02:03
In that scene, in the first scene, Izzy tells Becca about a bar fight that she
33
123804
4891
Dans cette scène, dans la première scène, Izzy raconte à Becca une bagarre dans un bar dans laquelle elle
02:08
got into and also that she's pregnant.
34
128695
2279
s'est retrouvée et aussi qu'elle est enceinte.
02:10
So, the scene we are going to do happens right after.
35
130974
3441
Donc la scène que nous allons faire se passe juste après.
02:14
And they discuss what had happened in the previous scene.
36
134455
3870
Et ils discutent de ce qui s'est passé dans la scène précédente.
02:18
Okay?
37
138605
450
D'accord?
02:19
So, like I said, I'm first going to read it or act it out, and then
38
139535
4340
Donc, comme je l'ai dit, je vais d'abord le lire ou le mimer, puis
02:23
I'm going to explain some terms.
39
143875
1399
je vais expliquer certains termes.
02:25
So, if something is unclear, I'll probably explain it later, and then
40
145315
3459
Donc, si quelque chose n'est pas clair, je l'expliquerai probablement plus tard, puis
02:28
we're going to do the scene together.
41
148774
1341
nous ferons la scène ensemble.
02:30
All right, let's get started.
42
150415
1169
Très bien, commençons.
02:32
Ridiculous, right?
43
152084
1271
Ridicule, non ?
02:33
Nine weeks pregnant.
44
153684
1300
Enceinte de neuf semaines.
02:35
In a bar.
45
155294
720
Dans un bar.
02:36
Drinking.
46
156605
919
Boire.
02:38
You said she wasn't drinking.
47
158714
1240
Tu as dit qu'elle ne buvait pas.
02:41
No, she said.
48
161155
900
Non, dit-elle.
02:42
But, you know Izzy.
49
162405
1500
Mais tu connais Izzy.
02:44
Plus, the place was probably clogged with cigarette smoke.
50
164234
3631
De plus, l'endroit était probablement obstrué par la fumée de cigarette.
02:48
Not anymore.
51
168644
880
Pas plus.
02:49
Clean Indoor Air Act.
52
169795
2049
Loi sur la qualité de l'air intérieur.
02:53
She was in Yonkers.
53
173194
1200
Elle était à Yonkers.
02:54
Do you think they enforce that in Yonkers?
54
174614
1910
Pensez-vous qu'ils appliquent cela à Yonkers ?
02:58
I wouldn't worry about it.
55
178124
1440
Je ne m'en inquiéterais pas.
03:00
If the babies in France turn out okay, I'm sure this one will be fine too.
56
180355
4329
Si les bébés en France se portent bien, je suis sûr que celui-ci ira bien aussi.
03:06
You think this is funny, Howie?
57
186334
1431
Tu trouves ça drôle, Howie ?
03:09
Of course not.
58
189224
840
Bien sûr que non.
03:10
But you need to relax about it.
59
190745
1619
Mais vous devez vous détendre.
03:13
Izzy could be right.
60
193394
1250
Izzy pourrait avoir raison.
03:16
About what?
61
196075
590
À propos de quoi?
03:18
The baby, getting her on track.
62
198734
2320
Le bébé, on la met sur la bonne voie.
03:22
It can wake a person up.
63
202485
1370
Cela peut réveiller une personne.
03:24
It did us.
64
204695
840
Cela nous a fait.
03:28
She was bragging about a bar fight.
65
208214
2761
Elle se vantait d'une bagarre dans un bar.
03:31
It wasn't a bar fight.
66
211668
1627
Ce n'était pas une bagarre dans un bar.
03:33
They were in a bar!
67
213874
1241
Ils étaient dans un bar !
03:35
Fighting!
68
215885
840
Lutte!
03:38
Izzy hit someone.
69
218865
1160
Izzy a frappé quelqu'un.
03:40
She didn't get into a fight.
70
220808
1937
Elle ne s'est pas battue.
03:43
Blows were never exchanged.
71
223415
1490
Les coups n'ont jamais été échangés.
03:46
What's your point?
72
226855
840
Quel est ton point ?
03:48
It's okay for a pregnant woman to be punching people?
73
228395
3230
C'est normal qu'une femme enceinte frappe les gens ?
03:52
Well, so long as they don't punch her back, it's probably alright.
74
232995
3995
Eh bien, tant qu'ils ne la frappent pas, tout va probablement bien.
03:58
Why are you defending her?
75
238590
1530
Pourquoi tu la défends ?
04:01
I'm not.
76
241730
660
Je ne le suis pas.
04:03
I just think it's silly to get worked up about it.
77
243360
2609
Je pense juste que c'est idiot de s'énerver à ce sujet.
04:07
I'm not worked up.
78
247450
1000
Je ne suis pas énervé.
04:09
I'm just saying.
79
249540
1000
Je dis juste.
04:11
You're right.
80
251160
600
Tu as raison.
04:12
It's a mess.
81
252470
730
C'est le bordel.
04:14
But what can we do?
82
254820
949
Mais que pouvons-nous faire ?
04:16
Maybe it'll be fine.
83
256959
1210
Peut-être que ça ira.
04:19
Izzy's not a moron.
84
259572
1108
Izzy n'est pas un idiot.
04:23
Okay, she acts like one sometimes but...
85
263750
2380
D'accord, elle agit comme tel parfois mais...
04:27
A baby can be good for a person.
86
267030
2439
Un bébé peut être bon pour une personne.
04:31
I know that, Howie.
87
271490
1230
Je le sais, Howie.
04:34
Alright then.
88
274930
739
Très bien alors.
04:36
All right, so now let's explain some terms in case it wasn't clear.
89
276169
3351
Très bien, expliquons maintenant quelques termes au cas où cela ne serait pas clair.
04:39
At the beginning, Becca says, "Plus the place was probably
90
279990
2890
Au début, dit Becca, "En plus, l'endroit était probablement
04:42
clogged with cigarette smoke".
91
282880
1899
obstrué par la fumée de cigarette".
04:45
So in this case, 'clogged' means blocked or filled, and probably that's
92
285020
5460
Donc, dans ce cas, «bouché» signifie bloqué ou rempli, ce qui
04:50
implying that the air in the bar was very, very thick with cigarette smoke.
93
290480
3970
implique probablement que l'air dans le bar était très, très épais de fumée de cigarette.
04:54
And then Howie says, "Not anymore.
94
294480
2270
Et puis Howie dit : « Plus maintenant.
04:56
Clean Indoor Air Act".
95
296809
2021
Clean Indoor Air Act ».
04:59
So if this was not clear to you, let me explain.
96
299190
2829
Alors si ce n'est pas clair pour vous, laissez-moi vous expliquer.
05:02
So the Clear Indoor Air Act refers to a law that prohibits or limits
97
302020
5440
Ainsi, le Clear Indoor Air Act fait référence à une loi qui interdit ou limite
05:07
smoking in indoor public places.
98
307610
2670
le tabagisme dans les lieux publics intérieurs.
05:10
So, I know it feels hard to think about it, but back in the day not too many
99
310849
5545
Donc, je sais que c'est difficile d' y penser, mais il y a peu d'
05:16
years ago, it was okay for people to smoke everywhere, including hospitals,
100
316394
5550
années, il était acceptable pour les gens de fumer partout, y compris dans les hôpitaux, les
05:22
airplanes, and definitely bars.
101
322294
2430
avions et certainement les bars.
05:25
I used to work at a bar in New York City in 2001, and people
102
325144
4010
Je travaillais dans un bar à New York en 2001, et les gens
05:29
smoked there inside all the time.
103
329154
2140
y fumaient tout le temps.
05:31
I always smelled like an ashtray.
104
331294
1510
J'ai toujours senti le cendrier.
05:32
And then she says, "She was in Yonkers".
105
332995
3269
Et puis elle dit : "Elle était à Yonkers".
05:36
So Yonkers is a place right outside of New York City.
106
336304
4180
Yonkers est donc un endroit juste à l’extérieur de New York.
05:40
And she says, "Do you think they enforce that in Yonkers?"
107
340694
2120
Et elle dit : "Pensez-vous qu'ils appliquent cela à Yonkers ?"
05:43
She says that because she means that probably outside of the
108
343560
4140
Elle dit cela parce qu'elle veut dire que probablement en dehors de la
05:47
city, they're not enforcing it.
109
347700
2110
ville, ils ne l'appliquent pas.
05:49
So, probably everyone was smoking.
110
349840
1790
Donc probablement tout le monde fumait.
05:51
Because he tried to calm her down and to say, okay, they're not
111
351980
3189
Parce qu'il a essayé de la calmer et de lui dire, d'accord, ils n'ont pas le
05:55
allowed to smoke, but then she said, "but they're not enforcing it".
112
355169
3031
droit de fumer, mais ensuite elle a répondu : "mais ils ne l'appliquent pas".
05:58
So this is just to give you a little bit of the context about what was
113
358510
3170
C'est donc juste pour vous donner un petit aperçu du contexte de ce qui
06:01
happening there in the scene, because there is a little bit of tension.
114
361690
2770
se passait sur la scène, car il y a un peu de tension.
06:04
He's trying to, you know, to be in her sister's favor.
115
364470
5070
Il essaie, vous savez, d'être dans les faveurs de sa sœur.
06:10
And then, she's angry about her sister, as you can see.
116
370090
6090
Et puis, elle est en colère contre sa sœur, comme vous pouvez le voir.
06:16
So, this is just to explain the tension between the two characters.
117
376599
4211
C'est donc juste pour expliquer la tension entre les deux personnages.
06:21
So, we need to understand that so we can put our best acting into that.
118
381080
4350
Nous devons donc comprendre cela afin de pouvoir y mettre le meilleur de nous-mêmes.
06:25
Okay, a few more words that I'd like to explain.
119
385709
2271
Bon, encore quelques mots que j'aimerais expliquer.
06:28
Howie says, "Izzy hit someone.
120
388170
2250
Howie dit : "Izzy a frappé quelqu'un.
06:30
She didn't get into a fight.
121
390430
1280
Elle ne s'est pas battue.
06:32
Blows were never exchanged".
122
392094
1741
Les coups n'ont jamais été échangés".
06:34
In case that was not clear, so a blow is a punch or a physical strike during a fight.
123
394025
6709
Au cas où cela ne serait pas clair, un coup est donc un coup de poing ou une frappe physique lors d'un combat.
06:41
And when you say "blows were never exchanged", means that it wasn't
124
401034
3651
Et quand vous dites « les coups n'ont jamais été échangés », cela veut dire que ce n'était pas
06:44
like a back and forth fight.
125
404685
1500
comme un va-et-vient.
06:46
It meant that Izzy probably just hit someone, but that person did not hit back.
126
406224
5971
Cela signifiait qu'Izzy venait probablement de frapper quelqu'un, mais que cette personne n'avait pas riposté.
06:52
Blows were never exchanged.
127
412344
1811
Les coups n'ont jamais été échangés.
06:54
It wasn't like a back and forth fight.
128
414155
1740
Ce n’était pas comme un va-et-vient.
06:56
And then there is a part where Becca says, "Why are you defending her?"
129
416145
4070
Et puis il y a une partie où Becca dit : "Pourquoi la défends-tu ?"
07:00
And Howie says, "I'm not.
130
420395
2330
Et Howie répond : "Je ne le suis pas.
07:03
I just think it's silly to get worked up about it".
131
423185
3560
Je pense juste que c'est idiot de s'énerver à ce sujet".
07:07
So first of all, that's a phrasal verb, 'worked up', stress is on
132
427235
3000
Donc, tout d'abord, c'est un verbe à particule , "énervé", l'accent est mis sur
07:10
the second part of the phrase - worked UP, on the word 'up'.
133
430235
4120
la deuxième partie de la phrase - travaillé UP, sur le mot "up".
07:14
And in the context, worked up means to get upset.
134
434605
3970
Et dans le contexte, s'énerver signifie s'énerver.
07:18
So in other words, he could have said, "I don't understand why
135
438965
2880
En d’autres termes, il aurait pu dire : « Je ne comprends pas pourquoi
07:21
you need to get upset about it".
136
441845
1939
vous devez vous énerver à ce sujet ».
07:24
And she says, "I'm not worked up" – I'm not upset.
137
444510
3330
Et elle dit : « Je ne suis pas énervée » – je ne suis pas contrariée.
07:28
And then Howie says later, "You're right, it's a mess, but what can we do?
138
448219
5051
Et puis Howie dit plus tard : "Tu as raison, c'est le bordel, mais que pouvons-nous faire ?
07:33
Maybe it'll be fine.
139
453599
1260
Peut-être que tout ira bien.
07:35
Izzy's not a moron".
140
455329
1441
Izzy n'est pas un imbécile".
07:38
Now, a moron is not a phrase that I would recommend for you to use, but just
141
458140
3490
Maintenant, un crétin n'est pas une expression que je vous recommanderais d'utiliser, mais juste
07:41
for you to understand if you don't know this word: a 'moron' is a derogatory
142
461630
4190
pour que vous compreniez si vous ne connaissez pas ce mot : un « crétin » est un
07:45
term used to describe someone as being very foolish or lacking intelligence.
143
465820
4510
terme péjoratif utilisé pour décrire quelqu'un comme étant très stupide ou manquant de sens. intelligence.
07:51
So, basically, it's an insult.
144
471034
1401
Donc, au fond, c'est une insulte.
07:52
And what he says is that she's, she doesn't lack intelligence,
145
472455
4540
Et ce qu'il dit, c'est qu'elle ne manque pas d'intelligence,
07:57
she's not that foolish.
146
477094
1471
qu'elle n'est pas si stupide que ça.
07:58
Okay?
147
478854
351
D'accord?
07:59
Because he is trying to protect her.
148
479284
1640
Parce qu'il essaie de la protéger.
08:01
All right.
149
481324
430
08:01
Now we're going to play the scene.
150
481995
1440
D'accord.
Nous allons maintenant jouer la scène.
08:03
And the first time we're going to read it, I'm going to be Becca
151
483654
2630
Et la première fois que nous le lirons, je serai Becca
08:06
and you are going to be Howie.
152
486344
1580
et tu seras Howie.
08:08
Let's try to do it in the most natural way.
153
488354
3160
Essayons de le faire de la manière la plus naturelle.
08:11
So as soon as I'm done saying a sentence, you can come in with your sentence.
154
491575
3719
Donc, dès que j'ai fini de prononcer une phrase, vous pouvez entrer avec votre phrase.
08:15
Just read what's on the screen out loud.
155
495294
2951
Lisez simplement à haute voix ce qui est à l’écran.
08:18
If you need another practice, go back to the beginning of the video,
156
498505
2940
Si vous avez besoin d'une autre pratique, revenez au début de la vidéo,
08:21
watch me read the two parts, practice along, and then come back here.
157
501555
4669
regardez-moi lire les deux parties, entraînez- vous, puis revenez ici.
08:30
Ridiculous, right?
158
510195
1020
Ridicule, non ?
08:32
Nine weeks pregnant.
159
512015
1380
Enceinte de neuf semaines.
08:33
In a bar.
160
513835
750
Dans un bar.
08:35
Drinking.
161
515474
810
Boire.
08:39
No, she said.
162
519695
950
Non, dit-elle.
08:41
But you know Izzy.
163
521505
1090
Mais tu connais Izzy.
08:42
Plus, the place was probably clogged with cigarette smoke.
164
522714
3180
De plus, l'endroit était probablement obstrué par la fumée de cigarette.
08:49
She was in Yonkers.
165
529884
1040
Elle était à Yonkers.
08:51
You think they enforce that in Yonkers?
166
531445
2220
Vous pensez qu'ils appliquent ça à Yonkers ?
09:00
You think this is funny, Howie?
167
540750
1300
Tu trouves ça drôle, Howie ?
09:08
About what?
168
548010
710
À propos de quoi?
09:17
She was bragging about a bar fight.
169
557060
2250
Elle se vantait d'une bagarre dans un bar.
09:22
They were in a bar!
170
562040
1010
Ils étaient dans un bar !
09:23
Fighting!
171
563770
690
Lutte!
09:30
What is your point?
172
570770
959
Quel est votre point?
09:32
It's okay for a pregnant woman to be punching people?
173
572709
2601
C'est normal qu'une femme enceinte frappe les gens ?
09:39
What are you...
174
579980
180
Qu'est-ce que tu fais...
09:41
why are you defending her?
175
581130
1739
pourquoi la défends-tu ?
09:50
I'm not worked up.
176
590009
981
Je ne suis pas énervé.
09:52
I'm just saying.
177
592280
930
Je dis juste.
10:09
I know that, Howie.
178
609790
1179
Je le sais, Howie.
10:16
Okay, how was it?
179
616860
1250
D'accord, comment c'était ?
10:19
Good?
180
619589
511
Bien?
10:21
If you feel like you couldn't keep up, or it was too quick, then you can just
181
621090
5440
Si vous sentez que vous n'avez pas pu suivre le rythme ou que c'était trop rapide, vous pouvez simplement
10:26
go back and play it again, and the more you do it, the easier it becomes.
182
626590
3370
revenir en arrière et y rejouer, et plus vous le faites, plus cela devient facile.
10:30
Okay?
183
630400
480
D'accord?
10:31
Now, let's do it again.
184
631520
1130
Maintenant, recommençons.
10:32
This time, you are going to be Becca, and I'm going to be Howie.
185
632930
4200
Cette fois, tu seras Becca et je serai Howie.
10:37
Okay?
186
637730
430
D'accord?
10:38
You start.
187
638380
630
Vous commencez.
10:49
You said she wasn't drinking.
188
649729
1410
Tu as dit qu'elle ne buvait pas.
10:59
Not anymore.
189
659930
919
Pas plus.
11:01
Clean Indoor Air Act.
190
661309
2091
Loi sur la qualité de l'air intérieur.
11:09
I wouldn't worry about it.
191
669480
1420
Je ne m'en inquiéterais pas.
11:11
If the babies in France turn out okay, I'm sure this one will be fine too.
192
671540
4340
Si les bébés en France se portent bien, je suis sûr que celui-ci ira bien aussi.
11:19
Of course not.
193
679480
960
Bien sûr que non.
11:21
But you need to relax about it.
194
681379
1611
Mais vous devez vous détendre.
11:24
Izzy could be right.
195
684060
1470
Izzy pourrait avoir raison.
11:28
The baby, getting her on track.
196
688260
2689
Le bébé, on la met sur la bonne voie.
11:32
It can wake a person up.
197
692129
1381
Cela peut réveiller une personne.
11:34
It did us.
198
694569
901
Cela nous a fait.
11:39
It wasn't a bar fight.
199
699240
1930
Ce n'était pas une bagarre dans un bar.
11:44
Izzy hit someone.
200
704129
1120
Izzy a frappé quelqu'un.
11:45
She didn't get into a fight.
201
705719
1701
Elle ne s'est pas battue.
11:47
Blows were never exchanged.
202
707469
1500
Les coups n'ont jamais été échangés.
11:56
Well, so long as they don't punch her back, it's probably all right.
203
716800
5460
Eh bien, tant qu'ils ne la frappent pas, tout va probablement bien.
12:07
I'm not.
204
727133
677
Je ne le suis pas.
12:08
I just think it's silly to get worked up about it.
205
728440
2790
Je pense juste que c'est idiot de s'énerver à ce sujet.
12:17
You're right, it's a mess, but what can we do?
206
737740
4240
Vous avez raison, c'est le bordel, mais que pouvons-nous faire ?
12:22
Maybe it'll be fine.
207
742770
1180
Peut-être que ça ira.
12:24
Izzy's not a moron.
208
744950
1250
Izzy n'est pas un idiot.
12:28
Okay, she acts like one sometimes, but a baby can be good for a person.
209
748650
5449
D'accord, elle agit comme tel parfois, mais un bébé peut être bon pour une personne.
12:39
All right, then.
210
759100
679
Très bien, alors.
12:41
All right then, you did it!
211
761319
2280
Très bien, vous l'avez fait !
12:43
Well done!
212
763899
1030
Bien joué!
12:46
I hope this was fun for you as much as it was for me.
213
766119
3031
J'espère que c'était amusant pour vous autant que pour moi.
12:49
Now, I know that the first time you're just like trying to get the words right
214
769370
4055
Maintenant, je sais que la première fois, vous essayez simplement de trouver les bons mots,
12:53
and the intonation and the pronunciation.
215
773425
2450
l'intonation et la prononciation.
12:56
So you could use this video to practice again and again.
216
776455
3100
Vous pouvez donc utiliser cette vidéo pour vous entraîner encore et encore.
12:59
Go back to the beginning, listen to me reading both texts, try to shadow me,
217
779555
6279
Revenez au début, écoutez-moi lire les deux textes, essayez de me suivre,
13:06
and then go back to the part where we play the scenes, choose your favorite
218
786085
3119
puis revenez à la partie où nous jouons les scènes, choisissez votre
13:09
character, and then do that a few times.
219
789204
3131
personnage préféré, puis faites cela plusieurs fois.
13:12
And each time, try to incorporate more emotion, to be more playful with your
220
792335
4840
Et à chaque fois, essayez d’incorporer plus d’émotion, d’être plus ludique avec votre
13:17
intonation, to try different things.
221
797175
2535
intonation, d’essayer des choses différentes.
13:19
Even though I'm not there with you, there's a lot that you can do on
222
799750
4390
Même si je ne suis pas là avec vous, vous pouvez faire beaucoup de choses par
13:24
your own, and I hope this helps.
223
804140
1640
vous-même et j'espère que cela vous aidera.
13:26
All right, if you liked it, let me know in the chat.
224
806170
3220
Très bien, si vous avez aimé, faites-le-moi savoir dans le chat.
13:29
If you'd like the script, I put the link below so you can get the
225
809409
3080
Si vous souhaitez le script, je mets le lien ci-dessous pour que vous puissiez obtenir le
13:32
script, so go ahead and download it.
226
812489
2350
script, alors n'hésitez pas et téléchargez-le.
13:35
And I also linked to a couple of other resources where you can find similar
227
815169
3861
Et j'ai également créé un lien vers quelques autres ressources où vous pouvez trouver
13:39
scripts and practice along with them.
228
819030
2400
des scripts similaires et vous entraîner avec eux.
13:41
Now, if you'd like more of these videos or podcasts, let me know
229
821945
3520
Maintenant, si vous souhaitez plus de ces vidéos ou podcasts, faites-le-moi savoir
13:45
in the chat or send me a DM.
230
825495
1860
dans le chat ou envoyez-moi un DM.
13:47
I'm always at @hadar.accentsway on Instagram.
231
827375
3739
Je suis toujours à @hadar.accentsway sur Instagram.
13:51
And definitely check out my website hadarshemesh.com for a ton of additional
232
831505
5349
Et consultez certainement mon site Web hadarshemesh.com pour une tonne de
13:56
resources and exercises to help you speak English clearly, confidently, and freely.
233
836865
7260
ressources et d'exercices supplémentaires pour vous aider à parler anglais clairement, en toute confiance et librement.
14:04
Thank you so much for doing this with me.
234
844155
2980
Merci beaucoup d'avoir fait ça avec moi.
14:07
And don't forget, learning English can be fun.
235
847335
3749
Et n'oubliez pas qu'apprendre l'anglais peut être amusant.
14:11
Have a beautiful, beautiful rest of the day.
236
851254
1610
Passez une belle et belle journée.
14:12
And I will see you next week in the next video.
237
852865
3669
Et je vous verrai la semaine prochaine dans la prochaine vidéo.
14:17
Bye.
238
857275
419
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7