Learn Intonation, Stress, and Connected Speech with Taylor Swift

28,804 views ・ 2022-05-31

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey everyone, it's Hadar.
0
300
1100
Salut tout le monde, c'est Hadar.
00:01
Thank you so much for joining me.
1
1520
1420
Merci beaucoup de m'avoir rejoint.
00:02
Today we are going to practice and learn intonation, rhythm, stress,
2
2940
4980
Aujourd'hui, nous allons pratiquer et apprendre l'intonation, le rythme, l'accentuation,
00:07
connected speech, and a little bit of vocabulary with Taylor Swift.
3
7920
5340
la parole connectée et un peu de vocabulaire avec Taylor Swift.
00:19
Recently Taylor Swift gave a commencement speech at NYU university.
4
19230
5310
Récemment, Taylor Swift a prononcé un discours d'ouverture à l'université NYU.
00:24
The speech is so awesome, I highly recommend for you to watch it.
5
24810
3090
Le discours est tellement génial, je vous recommande fortement de le regarder.
00:27
It's not short, 20 minutes.
6
27900
1470
Ce n'est pas court, 20 minutes.
00:29
And you can easily find the script as well, I'm going to link to it below.
7
29610
4230
Et vous pouvez également trouver facilement le script , je vais le lier ci-dessous.
00:34
But I also noticed that there are a lot of great things and nuances and
8
34290
4230
Mais j'ai aussi remarqué qu'il y a beaucoup de grandes choses et de nuances et
00:38
places where we can look at and talk about all the things that I mentioned,
9
38835
5490
d'endroits où nous pouvons regarder et parler de toutes les choses que j'ai mentionnées,
00:44
like the pitch and the melody, the music, how we use stronger words or
10
44325
5520
comme le ton et la mélodie, la musique, comment nous utilisons des mots plus forts ou des
00:49
more emphasized words versus how we reduce some words; and ultimately,
11
49845
3840
mots plus accentués versus comment nous réduisons certains mots ; et finalement,
00:53
what makes a good speech a good speech.
12
53685
3240
ce qui fait qu'un bon discours est un bon discours.
00:57
So, I've taken a few parts from the speech.
13
57405
3210
Donc, j'ai repris quelques parties du discours.
01:00
I also created for you a PDF that's totally free, where I wrote the script
14
60645
4965
J'ai également créé pour vous un PDF totalement gratuit, où j'ai écrit le script
01:05
phonetically, like how it sounds rather than how you write it, which
15
65640
4620
phonétiquement, comme la façon dont ça sonne plutôt que la façon dont vous l'écrivez, ce qui
01:10
might be a little helpful for you as you're practicing along with the video.
16
70260
4650
pourrait vous être un peu utile pendant que vous vous entraînez avec la vidéo.
01:15
So you can just click the link below, or somewhere here,
17
75090
3330
Vous pouvez donc simplement cliquer sur le lien ci-dessous, ou quelque part ici,
01:18
and download it right away.
18
78420
2190
et le télécharger immédiatement.
01:21
All right.
19
81180
480
01:21
So, let's get started with the first part.
20
81720
3000
D'accord.
Alors, commençons par la première partie.
01:24
"My experience has been that my mistakes led to the best things in my life."
21
84930
5880
"Mon expérience a été que mes erreurs ont conduit aux meilleures choses de ma vie."
01:32
Well, this sentence comes right after when she talks about how, when she just started
22
92055
5400
Eh bien, cette phrase vient juste après quand elle raconte comment, quand elle vient de
01:37
out, everyone really warned her about making the wrong move and making mistakes.
23
97455
5700
commencer, tout le monde l'a vraiment mise en garde contre le fait de faire le mauvais choix et de faire des erreurs.
01:43
Because the way she learned it, mistakes lead to failure.
24
103155
3690
Parce que la façon dont elle l'a appris, les erreurs mènent à l'échec.
01:47
Now, if you're not new to my channel, you know that I always talk about
25
107115
5039
Maintenant, si vous n'êtes pas nouveau sur ma chaîne, vous savez que je parle toujours de
01:52
finding freedom in English by giving yourself the permission to make mistakes.
26
112705
4100
trouver la liberté en anglais en vous donnant la permission de faire des erreurs.
01:56
Because mistakes is the only way to learn and reach freedom.
27
116805
3840
Parce que les erreurs sont le seul moyen d'apprendre et d'atteindre la liberté.
02:00
Mistakes is the currency you pay to finally get to the freedom or
28
120645
4680
Les erreurs sont la monnaie que vous payez pour enfin accéder à la liberté ou
02:05
get the freedom that you want.
29
125325
1470
obtenir la liberté que vous souhaitez.
02:07
Which is why I really related to that part where she talked about it.
30
127515
4050
C'est pourquoi je me suis vraiment lié à cette partie où elle en a parlé.
02:12
And this is why she says "My experience".
31
132135
3330
Et c'est pourquoi elle dit "Mon expérience".
02:15
So let's listen to it again.
32
135495
1260
Alors réécoutons-le.
02:17
"This has not been my experience.
33
137204
2551
"Cela n'a pas été mon expérience.
02:21
My experience has been".
34
141825
1530
Mon expérience a été".
02:23
'My experience has been'.
35
143595
1740
'Mon expérience a été'.
02:25
The sentence right before that she says 'This has not been my
36
145965
2880
La phrase juste avant qu'elle dise "Cela n'a pas été mon
02:28
experience.' And now she stresses 'My experience has been' because she's
37
148845
6045
expérience." Et maintenant, elle insiste sur "Mon expérience a été" parce qu'elle
02:34
talking about this experience, my experience versus another experience.
38
154890
4349
parle de cette expérience, mon expérience par rapport à une autre expérience.
02:39
'My experience has been'.
39
159540
2639
'Mon expérience a été'.
02:42
Right?
40
162869
451
Droite?
02:43
"That my mistakes led to the best things in my life."
41
163890
4349
"Que mes erreurs ont conduit aux meilleures choses de ma vie."
02:49
'My mistakes led to the best things in my life.' Notice how she slows down
42
169170
6345
"Mes erreurs ont conduit aux meilleures choses de ma vie." Remarquez comment elle ralentit
02:55
when she says 'best' and she changes her voice a little bit to emphasize the word.
43
175545
5250
quand elle dit « mieux » et elle change un peu sa voix pour accentuer le mot.
03:00
So, when you want to emphasize a part in your speech, you tend to
44
180795
4020
Ainsi, lorsque vous souhaitez mettre l'accent sur une partie de votre discours, vous avez tendance à
03:04
do something slightly differently so that people pay attention.
45
184815
3630
faire quelque chose de légèrement différent pour que les gens prêtent attention.
03:08
Now, in this case, 'best experience'.
46
188715
2985
Maintenant, dans ce cas, "meilleure expérience".
03:11
She changes her voice a little bit and she says it really slowly.
47
191700
4800
Elle change un peu sa voix et elle le dit très lentement.
03:16
So slowing down is a way for you to emphasize words in English.
48
196500
4290
Donc, ralentir est un moyen pour vous de mettre l'accent sur les mots en anglais.
03:21
"And being embarrassed when you mess up, it's part of the human experience".
49
201210
4440
"Et être gêné quand on se trompe, ça fait partie de l'expérience humaine".
03:26
'And being embarrassed when you mess up'.
50
206190
2250
"Et être gêné quand vous vous trompez".
03:28
Notice how she goes high in pitch.
51
208650
1500
Remarquez comment elle monte haut dans le ton.
03:30
'And being embarrassed when you mess up.' It's like a comment,
52
210180
4230
"Et être gêné quand vous vous trompez." C'est comme un commentaire,
03:34
or she's starting a new idea.
53
214560
1650
ou elle commence une nouvelle idée.
03:36
And this is usually what happens to your voice when you start a new idea, right?
54
216210
4200
Et c'est généralement ce qui arrive à votre voix lorsque vous lancez une nouvelle idée, n'est-ce pas ?
03:40
I call it the pitch wave that happens at the beginning.
55
220950
2730
Je l'appelle l'onde de hauteur qui se produit au début.
03:44
'And being embarrassed when you mess up'.
56
224040
1950
"Et être gêné quand vous vous trompez".
03:46
Now, let's talk about the phrase 'mess up'.
57
226260
1770
Parlons maintenant de l'expression « gâchis ».
03:48
'Mess up' is a phrasal verb.
58
228060
1350
'Désordre' est un verbe à particule.
03:49
And notice how she pronounces it: 'me-sup'.
59
229440
4886
Et remarquez comment elle le prononce : 'me-sup'.
03:54
So, the stress falls on the word 'up', but here we see the connected speech.
60
234360
4410
Ainsi, l'accent tombe sur le mot «up», mais ici nous voyons le discours connecté.
03:58
The S of the word 'mess' becomes the beginning of the
61
238980
3660
Le S du mot 'mess' devient le début de la
04:02
next syllable, which is 'up'.
62
242640
3030
syllabe suivante, qui est 'up'.
04:06
And then that's what we hear - 'me-sup'.
63
246060
2910
Et puis c'est ce que nous entendons - 'me-sup'.
04:09
'Being embarrassed when you mess up, it's part of the human experience'.
64
249360
4020
"Être gêné quand on se trompe, ça fait partie de l'expérience humaine".
04:13
Right?
65
253410
330
04:13
'It's part of the human experience'.
66
253840
1910
Droite?
"Cela fait partie de l'expérience humaine".
04:15
Now again, listen to the melody.
67
255750
1380
Maintenant encore, écoutez la mélodie.
04:22
So, we really hear how she plays with her pitch, even though that's not what we
68
262170
4470
Donc, on entend vraiment comment elle joue avec son pitch, même si ce n'est pas ce qu'on
04:26
hear throughout the entire speech, right?
69
266640
2310
entend tout au long du discours, n'est-ce pas ?
04:28
But there are parts where the pitch changes, the melody changes.
70
268950
3450
Mais il y a des parties où la hauteur change, la mélodie change.
04:32
And I really encourage you to listen to the entire speech.
71
272730
2460
Et je vous encourage vraiment à écouter tout le discours.
04:35
And pay attention to when it changes and try to guess why it changes, why now.
72
275190
5610
Et faites attention quand ça change et essayez de deviner pourquoi ça change, pourquoi maintenant.
04:41
And changing the pitch - it's kind of like keeping you on your guard so
73
281280
6254
Et changer le ton - c'est un peu comme te garder sur tes gardes pour
04:47
that it's not repetitive, it's not the same - is what makes it interesting.
74
287534
4891
que ce ne soit pas répétitif, ce n'est pas pareil - c'est ce qui le rend intéressant.
04:52
"Getting back up, dusting yourself off".
75
292575
2970
« Se relever, se dépoussiérer ».
04:55
'Getting back up'.
76
295844
1051
'Se relever'.
04:56
Notice again the connected speech: 'getting back', A as in 'cat', up.
77
296925
5220
Remarquez à nouveau le discours connexe : 'revenir', A comme dans 'chat', lever.
05:02
Right?
78
302635
300
05:02
But the K of 'back' becomes the beginning of the word 'up': 'getting ba-kup'.
79
302935
4809
Droite?
Mais le K de 'back' devient le début du mot 'up' : 'geting ba-kup'.
05:07
"Getting back up, dusting yourself off".
80
307965
2910
« Se relever, se dépoussiérer ».
05:11
'Dusting yourself off'.
81
311245
1450
'S'épousseter'. Un
05:13
Another phrasal verb - 'dusting off'.
82
313045
2119
autre verbe à particule - "épousseter".
05:15
'Dusting yourself off'.
83
315555
1559
'S'épousseter'.
05:17
Now, see how this entire phrase, if you want to visualize it, you
84
317145
4290
Maintenant, voyez comment cette phrase entière, si vous voulez la visualiser, vous
05:21
want to think about it as if it's a phrase within two commas, a clause.
85
321435
3659
voulez y penser comme si c'était une phrase entre deux virgules, une clause.
05:26
'Dusting yourself off'.
86
326114
1411
'S'épousseter'.
05:27
It feels like it's one phrase.
87
327794
1500
C'est comme si c'était une seule phrase.
05:29
You want to connect it, you don't want to separate the words inside
88
329294
2771
Vous voulez le connecter, vous ne voulez pas séparer les mots à l'intérieur de
05:32
this phrase: 'dusting-yourself-off'.
89
332135
3720
cette phrase : "se dépoussiérer".
05:35
Keep your voice going as you are saying that phrase.
90
335880
2460
Gardez votre voix pendant que vous prononcez cette phrase.
05:38
"And seeing who still wants to hang out with you afterward and laugh about it".
91
338760
3170
"Et voir qui veut encore traîner avec toi après et en rire".
05:42
'And seeing who wants to hang out with you'.
92
342150
2400
'Et voir qui veut sortir avec toi'.
05:44
'hang out with you'.
93
344610
1110
'sortir avec toi'.
05:45
'Hang out' - another phrasal verb.
94
345850
1850
'Hang out' - un autre verbe à particule.
05:48
Hang out.
95
348000
1320
Lieu de rendez-vous.
05:49
Now notice that she doesn't pop the G sound cause there isn't,
96
349500
4530
Maintenant, remarquez qu'elle ne produit pas le son G parce qu'il n'y en a pas,
05:54
it's an NG sound: hang out.
97
354060
2940
c'est un son NG : traînez.
05:57
But the NG sound becomes the beginning of the word 'out': 'ha-ngout'.
98
357330
5160
Mais le son NG devient le début du mot 'out' : 'ha-ngout'.
06:02
'And seeing who wants to hang out with you afterward and laugh about it'.
99
362900
4465
"Et voir qui veut traîner avec toi après et en rire".
06:08
Notice how we connect the words here: an'-laugh abou-dit.
100
368055
6850
Remarquez comment nous connectons les mots ici : an'-laugh abou-dit.
06:15
We have a flap T.
101
375045
1050
Nous avons un volet T.
06:16
When the T is between two vowels, it becomes a flap T,
102
376344
2621
Lorsque le T est entre deux voyelles, il devient un volet T,
06:19
so it sounds closer to a D.
103
379105
1370
donc il sonne plus près d'un D.
06:20
'And laugh about it'.
104
380865
1290
« Et riez-en ».
06:22
And notice what happens to the pitch.
105
382575
1800
Et remarquez ce qui arrive au terrain.
06:24
It goes up.
106
384945
1160
Ça monte.
06:26
'And laugh about it', right?
107
386245
1910
"Et en rire", n'est-ce pas ?
06:29
When that happens, it means that something else is coming up.
108
389505
3705
Lorsque cela se produit, cela signifie que quelque chose d'autre se prépare.
06:33
Right?
109
393450
360
Droite?
06:34
She hasn't closed the idea.
110
394020
2130
Elle n'a pas fermé l'idée.
06:36
"That's a gift."
111
396990
660
"C'est un cadeau."
06:38
Now she did.
112
398370
630
Maintenant, elle l'a fait.
06:39
'That's a gift'.
113
399360
900
'C'est un cadeau'.
06:40
'That's a gift'.
114
400650
810
'C'est un cadeau'.
06:41
'tha-tsa-gift' - connected speech.
115
401783
2797
'tha-tsa-gift' - discours connecté.
06:44
'tha-tsa-gift'.
116
404853
2574
'tha-tsa-cadeau'.
06:47
'That's a gift'.
117
407790
750
'C'est un cadeau'.
06:48
And the pitch goes from high to low.
118
408810
3000
Et le pitch va du haut vers le bas.
06:51
That means, I ended the thought.
119
411900
2490
Cela signifie que j'ai mis fin à la pensée.
06:54
All right.
120
414480
360
06:54
Let's move on to another part of the speech, where we can look at
121
414840
4850
D'accord.
Passons à une autre partie du discours, où nous pouvons regarder
06:59
the connected speech and her pitch.
122
419690
2515
le discours connecté et son pitch.
07:02
"How will you know".
123
422685
1140
"Comment saurez-vous".
07:04
What did she just say?
124
424785
1080
Qu'est-ce qu'elle vient de dire?
07:07
'How will you know', right?
125
427275
3570
"Comment le saurez-vous", n'est-ce pas ?
07:11
An entire phrase 'how will you know' is pronounced as if it's
126
431385
4530
Une phrase entière "comment saurez-vous" est prononcée comme s'il s'agissait d'
07:15
one word: ha-w'l-you-know.
127
435915
6259
un seul mot : ha-w'l-you-know.
07:22
Right?
128
442785
420
Droite?
07:23
ha-w'l-you-know.
129
443568
3617
ha-w'l-tu-sais.
07:27
"what the right choice is" 'How will you know', right?
130
447570
3450
"Quel est le bon choix" "Comment saurez-vous", n'est-ce pas ?
07:31
Notice that I'm kinda like lifting up, something else is coming up.
131
451050
4140
Remarquez que je suis un peu comme si je me levais, quelque chose d'autre arrive.
07:35
'what the right choice is in these crucial moments'.
132
455280
2610
'quel est le bon choix dans ces moments cruciaux'.
07:39
Notice how it ends as if it's the end of the sentence, even though it's a question.
133
459090
4140
Remarquez comment cela se termine comme si c'était la fin de la phrase, même s'il s'agit d'une question.
07:43
Because when we ask a question that requires more than just a
134
463560
3240
Parce que lorsque nous posons une question qui nécessite plus qu'un
07:46
simple 'yes' or 'no', it does sound like a statement, right?
135
466800
3240
simple « oui » ou « non », cela ressemble à une affirmation, n'est-ce pas ?
07:50
It does sound like I'm ending it.
136
470040
1770
J'ai l'impression d'y mettre un terme.
07:51
Rising-falling intonation, the pitch falls at the end.
137
471910
3410
Intonation montante-descendante, la hauteur tombe à la fin.
07:55
'In these crucial moments'.
138
475800
1650
"Dans ces moments cruciaux".
07:57
So let's practice it again.
139
477840
1200
Alors pratiquons-le à nouveau.
07:59
'How will you know what the right choice is in these crucial moments?'
140
479130
6840
"Comment saurez-vous quel est le bon choix dans ces moments cruciaux ?"
08:07
And the answer is: "You won't".
141
487080
2399
Et la réponse est: "Vous ne le ferez pas".
08:10
'You won't'.
142
490530
780
'Tu ne le feras pas'.
08:12
'You won't'.
143
492150
750
'Tu ne le feras pas'.
08:13
Period.
144
493200
480
08:13
Ta-DA, right?
145
493870
1280
Période.
Ta-DA, c'est ça ?
08:15
There is a lot of certainty here.
146
495570
1640
Il y a beaucoup de certitude ici.
08:18
If she were to say it like 'you won't?', it makes it a little less powerful.
147
498159
5811
Si elle devait le dire comme 'tu ne le feras pas?', cela le rend un peu moins puissant.
08:24
Right?
148
504120
390
08:24
'You won't'.
149
504630
720
Droite?
'Tu ne le feras pas'.
08:25
This is the beauty of the rising-falling pitch that fits in
150
505440
3900
C'est la beauté de la hauteur montante-descendante qui convient à
08:29
certain situations, like in this one.
151
509340
2370
certaines situations, comme celle-ci.
08:32
The 'won't' is a long O as in 'go', 'you won't'.
152
512190
3300
Le 'won't' est un O long comme dans 'go', 'you not'.
08:35
And even though we don't hear the T very clearly, it is there.
153
515490
4590
Et même si nous n'entendons pas très clairement le T, il est là.
08:40
All right.
154
520380
300
08:40
Let's look at the last part.
155
520710
1320
D'accord.
Regardons la dernière partie.
08:42
"We are led by our gut instincts, our intuition".
156
522390
3720
"Nous sommes guidés par notre instinct, notre intuition".
08:46
'We are led by our gut instincts'.
157
526470
2980
"Nous sommes guidés par notre instinct".
08:49
Right?
158
529560
420
Droite?
08:50
So, 'gut instincts' is a phrase that you want to put together: 'gut
159
530190
3960
Ainsi, «instincts intestinaux» est une expression que vous voulez mettre ensemble: «
08:54
instincts', stress on 'instincts'.
160
534180
2070
instincts intestinaux», accent mis sur les «instincts».
08:56
'We are led', comma, the phrase before that is totally connected.
161
536460
4080
« Nous sommes menés », virgule, la phrase qui précède est totalement liée.
09:00
'We are led'.
162
540780
1230
« Nous sommes menés ».
09:02
'We are led' - stress on 'led' - 'by our gut instincts'.
163
542400
4500
« Nous sommes guidés » - accent mis sur « dirigés » - « par notre instinct ».
09:07
Right?
164
547260
420
Droite?
09:08
And 'by our' is connected, is reduced because that's the less important
165
548190
5610
Et « par notre » est lié, est réduit parce que c'est la partie la moins importante
09:13
part: 'by ar gut instincts'.
166
553800
2280
: « par nos instincts ».
09:17
'Or intuition'.
167
557100
1080
"Ou l'intuition".
09:18
"We are led by our gut instincts, our intuition, our desires and
168
558570
5790
"Nous sommes guidés par nos instincts, notre intuition, nos désirs et nos
09:24
fears, our scars and our dreams."
169
564360
2370
peurs, nos cicatrices et nos rêves."
09:27
'our desires and fears, our scars and our dreams'.
170
567870
4230
'nos désirs et nos peurs, nos cicatrices et nos rêves'.
09:32
Now, I actually want you to pay attention to the reduced words,
171
572130
3060
Maintenant, je veux vraiment que vous fassiez attention aux mots réduits,
09:35
to the function words: ar desires an'-fears, ar scars an'-ar dreams.
172
575240
7030
aux mots fonctionnels : ar désirs an'-peurs, ar cicatrices an'-ar rêves.
09:42
'Our desires' - 'ar desires', right?
173
582540
2399
'Nos désirs' - 'ar desires', n'est-ce pas ?
09:44
So the word 'our' reduces to 'ar'.
174
584939
2530
Ainsi, le mot 'notre' se réduit à 'ar'.
09:47
Sounds like the word 'are' or the letter R.
175
587730
2430
Sonne comme le mot 'sont' ou la lettre R.
09:50
'ar desires' - low-high - an'-fears.
176
590500
4520
'ar desires' - low-high - an'-fears.
09:55
'and' reduces to 'an'- an'-fears.
177
595140
2549
'et' se réduit à 'an'- an'-craintes.
09:58
'ar scars': 'our' is reduced again.
178
598359
2737
'ar scars' : 'our' est à nouveau réduit.
10:01
an'-ar dreams.
179
601703
1131
an'-ar rêves.
10:02
an'-ar - reduced, right?
180
602915
3010
an'-ar - réduit, non ?
10:05
And by reducing those small words, those less important words, those function
181
605925
4529
Et en réduisant ces petits mots, ces mots moins importants, ces
10:10
words, we allow the important words to stick out: desires, fears, scars, dreams.
182
610454
7681
mots fonctionnels, on laisse ressortir les mots importants : désirs, peurs, cicatrices, rêves.
10:18
And notice when she hits each one of those stressed words - it hits a different
183
618285
4560
Et remarquez quand elle frappe chacun de ces mots accentués - ça frappe une
10:22
note: desires, fears, scars, dreams.
184
622845
4725
note différente : désirs, peurs, cicatrices, rêves.
10:27
Otherwise it would feel redundant or repetitive or monotone.
185
627630
3960
Sinon, cela semblerait redondant , répétitif ou monotone.
10:32
And that's what makes it interesting, and almost like music.
186
632040
4245
Et c'est ce qui le rend intéressant, et presque comme la musique.
10:36
And you don't have to be Taylor Swift, or any singer, to be able to do that.
187
636705
5010
Et vous n'avez pas besoin d'être Taylor Swift, ou n'importe quel chanteur, pour pouvoir le faire.
10:41
We use pitch all the time with our voice.
188
641715
1980
Nous utilisons la hauteur tout le temps avec notre voix.
10:43
We just need to be a bit more attentive and aware of how to use our voice
189
643905
5880
Nous avons juste besoin d'être un peu plus attentifs et conscients de la façon d'utiliser notre voix
10:49
and how to use our pitch to express something in a way that gets people
190
649785
5490
et d'utiliser notre ton pour exprimer quelque chose d'une manière qui
10:55
to listen and gets people to feel.
191
655275
2190
amène les gens à écouter et à ressentir.
10:58
"And you will screw it up sometimes."
192
658155
2380
"Et tu vas tout [ __ ] en l'air parfois."
11:01
And to remember that too.
193
661215
1650
Et de s'en souvenir aussi.
11:03
'And you will screw it up'.
194
663255
2040
'Et tu vas tout [ __ ] en l'air'.
11:05
'screw it up' - another phrasal verb and connected speech here.
195
665325
5280
'vis it up' - un autre verbe à particule et un discours connecté ici.
11:10
'Screw it up'.
196
670635
2310
'Bousiller'.
11:13
'skru-wi-dup', right?
197
673245
1650
'skru-wi-dup', n'est-ce pas ?
11:14
We have like a W sound there, that is what happens when you
198
674895
3810
Nous avons comme un son W là-bas, c'est ce qui se passe lorsque vous vous
11:18
connect to back vowel with a schwa.
199
678705
2790
connectez à la voyelle arrière avec un schwa.
11:21
'skru-wi-dup'.
200
681736
5103
'skru-wi-dup'.
11:27
'And you will screw it up sometimes'.
201
687240
2370
'Et tu vas tout [ __ ] en l'air parfois'.
11:29
But the most important thing is to keep on trying.
202
689819
2821
Mais le plus important est de continuer à essayer.
11:32
All right, that's it.
203
692670
690
D'accord, c'est ça.
11:33
Now, I know it was just like a little bit of what this speech has to offer.
204
693390
4380
Maintenant, je sais que c'était juste un peu de ce que ce discours a à offrir.
11:37
And this is why I created a PDF for you with actually more parts from the
205
697949
6280
Et c'est pourquoi j'ai créé un PDF pour vous avec en fait plus de parties du
11:44
speech that I've analyzed and written it in my phonetic language, like it
206
704250
6255
discours que j'ai analysées et écrites dans mon langage phonétique, comme s'il
11:50
actually looks how it needs to sound: with different fonts and reductions.
207
710535
3930
ressemblait réellement à ce qu'il devait sonner : avec différentes polices et réductions.
11:54
So it's going to be a lot of fun for you to look at it and
208
714615
2880
Ce sera donc très amusant pour vous de le regarder et de vous
11:57
practice with it, this speech.
209
717495
2790
entraîner avec ce discours.
12:00
Thank you so much for watching.
210
720555
1680
Merci beaucoup d'avoir regardé.
12:02
Let me know what was your favorite word or your favorite part of this
211
722235
3780
Faites-moi savoir quel était votre mot préféré ou votre partie préférée de cette
12:06
video or this speech in the comments.
212
726015
2640
vidéo ou de ce discours dans les commentaires.
12:08
And thank you so much for watching.
213
728715
1860
Et merci beaucoup d'avoir regardé.
12:10
Have a beautiful, beautiful rest of the day.
214
730575
2190
Passe une belle, belle fin de journée.
12:12
And I'll see you next week in the next video.
215
732945
2250
Et je vous retrouve la semaine prochaine dans la prochaine vidéo.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7