Flap T & Flap D (why T and D sound the same)

104,487 views ・ 2018-01-18

Accent's Way English with Hadar


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
'wedding' and 'wetting'.
0
330
2680
'boda' y 'mojar'.
00:03
Yeah, it sounds exactly the same.
1
3930
1410
Sí, suena exactamente igual.
00:05
Hey, there, it's Hadar, and this is the Accent's Way.
2
5790
2790
Hola, ahí está Hadar, y este es el Camino del Acento.
00:08
Today we're going to talk about the T's and the D's when they're
3
8580
3360
Hoy vamos a hablar sobre las T y las D cuando están
00:11
in the middle of the word between vowels, and answer the question,
4
11940
4350
en el medio de la palabra entre vocales y responderemos la pregunta:
00:16
"Why, why do they sound so similar?"
5
16530
3420
"¿Por qué, por qué suenan tan similares?"
00:20
The answer is they sound similar because it's absolutely the same sound.
6
20340
4080
La respuesta es que suenan similares porque es absolutamente el mismo sonido.
00:24
Yes.
7
24660
500
Sí.
00:25
The T in 'writing a book' and the D in 'riding a motorcycle'
8
25380
4650
La T en 'escribiendo un libro' y la D en 'montando una motocicleta'
00:30
is exactly the same sound.
9
30150
2160
son exactamente el mismo sonido.
00:32
Before we talk about why is that, let's talk about how to pronounce it.
10
32730
3840
Antes de hablar sobre por qué es eso, hablemos sobre cómo pronunciarlo.
00:36
The difference between T's and D's and this unique [ɾ] sound is that
11
36630
4710
La diferencia entre las T y las D y este sonido único [ɾ] es que
00:41
the T's and the D's block the air, so there is a little pause there.
12
41340
4950
las T y las D bloquean el aire, por lo que hay una pequeña pausa allí.
00:46
And then the air is released with this puff.
13
46530
3030
Y luego se suelta el aire con esta bocanada.
00:51
The tongue goes up to touch the roof of the mouth, and then the air is
14
51269
3470
La lengua sube hasta tocar el techo de la boca, y luego el aire se
00:54
building up and then you release it.
15
54739
1741
acumula y luego lo sueltas.
00:58
That's the T, it's just air coming out.
16
58099
2250
Esa es la T, solo sale aire.
01:00
The D is absolutely the same with voice, so the vocal chords are also vibrating.
17
60589
5711
El D es absolutamente el mismo con la voz, por lo que las cuerdas vocales también vibran.
01:06
The tip of the tongue goes up and you release it, and that's the D.
18
66949
7111
La punta de la lengua sube y la sueltas, y esa es la D.
01:14
That's the D at the beginning of a word, as in 'day'.
19
74509
3361
Esa es la D al comienzo de una palabra, como en 'día'.
01:18
That's the T at the beginning of a word as 'time'.
20
78270
3330
Esa es la T al comienzo de una palabra como 'tiempo'.
01:21
But when it's in the middle of the word between two vowels, those two
21
81660
4019
Pero cuando está en medio de la palabra entre dos vocales, esos dos
01:25
sounds behave completely different.
22
85679
3241
sonidos se comportan de manera completamente diferente.
01:29
The way I think about it is that English has this constant fluency,
23
89280
3900
La forma en que lo pienso es que el inglés tiene esta fluidez constante,
01:33
there's constant move and flow.
24
93480
2690
hay un movimiento y un flujo constantes.
01:36
And when there are two vowels that are really close together,
25
96480
3120
Y cuando hay dos vocales que están muy juntas,
01:39
you don't want to block them, you don't want to stop in the middle.
26
99780
2820
no quieres bloquearlas, no quieres detenerte en el medio.
01:42
Now, T's and D's block the air.
27
102630
2130
Ahora, las T y las D bloquean el aire.
01:45
And what happens when there are these two vowels is that if you block
28
105060
4544
Y lo que pasa cuando hay estas dos vocales es que si bloqueas
01:49
the air, it takes a lot of effort.
29
109604
1681
el aire, cuesta mucho esfuerzo.
01:51
So, instead of bringing the tongue up to block the air,
30
111705
3929
Entonces, en lugar de levantar la lengua para bloquear el aire,
01:55
you're suggesting that there is a sound there that blocks the air.
31
115785
3900
estás sugiriendo que hay un sonido que bloquea el aire.
01:59
So instead of saying 'riDing', you just bring the tongue to
32
119895
4379
Entonces, en lugar de decir 'montar', solo lleva la lengua para
02:04
touch really lightly - 'riding'.
33
124274
3881
tocar muy suavemente: 'montar'. ¿A
02:09
What does it sound like to you?
34
129664
1651
qué te suena?
02:11
[ɾ], [ɾ], 'ri[ɾ]ing'.
35
131795
3370
[ɾ] , [ɾ] , 'ri [ɾ] ing'.
02:15
It's not 'riDing'.
36
135585
2369
No es 'montar'.
02:18
And right now I'm thinking of a D, as in 'riding a motorcycle'.
37
138075
3870
Y ahora mismo estoy pensando en una D, como en 'montar en moto'.
02:22
But I'm also thinking of the T because it's exactly the same pronunciation.
38
142305
4350
Pero también estoy pensando en la T porque es exactamente la misma pronunciación.
02:26
I'll talk about that in a sec.
39
146805
1200
Hablaré de eso en un segundo.
02:28
So again, going back to the pronunciation of the D in the middle
40
148394
3721
De nuevo, volviendo a la pronunciación de la D en medio
02:32
of the word between two vowels.
41
152115
1890
de la palabra entre dos vocales.
02:34
You bring the tongue up, but you just slightly touch the upper palate.
42
154305
3929
Levantas la lengua, pero solo tocas ligeramente el paladar superior.
02:38
You're suggesting that there is a D there - 'riding'.
43
158415
3699
Estás sugiriendo que hay una D allí: 'montar'.
02:42
Think of making it super soft, super sweet, super light - 'rai-ding'.
44
162165
5610
Piense en hacerlo súper suave, súper dulce, súper ligero: 'rai-ding'.
02:48
President [pre-z'-d'nt].
45
168575
1400
Presidente [pre-z'-d'nt].
02:50
I'm not saying 'presiDent'.
46
170575
1919
No estoy diciendo 'presidente'.
02:53
'President'.
47
173464
1611
'Presidente'.
02:56
Bidding.
48
176295
599
02:56
To bid, bidding.
49
176924
2071
Ofertas.
Pujar, pujar. ¿
02:59
Right?
50
179475
419
02:59
It doesn't sound like a D really.
51
179894
2070
Bien?
Realmente no suena como una D.
03:02
And for some of you, it may even sound like a 'r', like an R, in different
52
182144
4921
Y para algunos de ustedes, hasta puede sonar como una 'r', como una R, en diferentes
03:07
languages, like Spanish, for example.
53
187065
1799
idiomas, como el español, por ejemplo.
03:09
If we think of the word 'pero', 'pero'.
54
189405
2990
Si pensamos en la palabra 'pero', 'pero'.
03:12
Not 'perro', right?
55
192525
1740
No es 'perro', ¿verdad?
03:14
See, I know how to make those two R's.
56
194295
1800
Mira, sé cómo hacer esas dos R.
03:16
No, the short are in Spanish - 'pero'.
57
196335
2980
No, los cortos están en español - 'pero'.
03:19
This R also exists in Russian and Arabic and Korean.
58
199665
5640
Esta R también existe en ruso , árabe y coreano.
03:25
Okay.
59
205665
500
Bueno.
03:26
So, this really light tap, not a long trill, not rrr, but this really
60
206175
5210
Entonces, este toque realmente ligero, no un trino largo, no rrr, pero este
03:31
light tap is exactly that D sound between two vowels in the middle
61
211385
5935
toque realmente ligero es exactamente ese sonido D entre dos vocales en el medio
03:37
of the word, when it's unstressed.
62
217320
1680
de la palabra, cuando no está acentuada.
03:39
Bidding.
63
219450
690
Ofertas.
03:41
President.
64
221339
870
Presidente.
03:42
Now, what happens with the T is that the tongue is doing exactly the same thing.
65
222660
5010
Ahora bien, lo que pasa con la T es que la lengua está haciendo exactamente lo mismo.
03:48
And instead of stopping your voice for a T, cause that's usually the
66
228000
3959
Y en lugar de detener su voz por una T, porque ese suele ser el
03:51
case - Betty or hotter - you want to bring the tongue up to suggest that
67
231959
8131
caso, Betty o más caliente, quiere sacar la lengua para sugerir que
04:00
there is a consonant there, but also you want to keep your voice going.
68
240090
3750
hay una consonante allí, pero también quiere mantener su voz.
04:03
Here's the thing, the vowels are voiced anyway, so don't stop the
69
243840
3960
Aquí está la cosa, las vocales se expresan de todos modos, así que no detengas la
04:07
vibration of the vocal chords.
70
247800
1710
vibración de las cuerdas vocales.
04:09
That creates this fluency and flow.
71
249870
2340
Eso crea esta fluidez y flujo.
04:12
So, instead of saying Betty, I say Bedy.
72
252480
4569
Entonces, en lugar de decir Betty, digo Bedy.
04:17
Or hotter [haa-d'r].
73
257849
1210
O más caliente (haa-d'r).
04:20
Or even if it's between two words, like 'about it' [abu-dit], and 'it is' [i-diz].
74
260280
4740
O incluso si está entre dos palabras, como 'sobre eso' [abu-dit], y 'es' [i-diz].
04:25
So, 'wedding', as in 'I have a wedding to go to' and 'wetting'
75
265880
7050
Entonces, 'boda', como en 'Tengo una boda a la que ir' y 'mojar'
04:33
- 'I'm wetting the floor right now' - they should sound the same.
76
273060
3990
- 'Estoy mojando el piso en este momento', deberían sonar igual.
04:37
Because the T and the D between two vowels in unstressed syllables - okay,
77
277050
6480
Porque la T y la D entre dos vocales en sílabas átonas -está bien,
04:43
I'll talk about that in a sec - in unstressed syllables turn into the same
78
283560
4530
hablaré de eso en un segundo- en sílabas átonas se convierten en el mismo
04:48
sound, this really light [ɾ] sound.
79
288090
3000
sonido, este sonido realmente ligero [ɾ].
04:51
We can think of it as if it's a really light D.
80
291090
2520
Podemos pensar en él como si fuera un D muy ligero.
04:54
And it's not a 't' sound, we don't hear this 't-t'.
81
294450
5100
Y no es un sonido 't', no escuchamos este 't-t'.
04:59
It's a [ɾ].
82
299900
2100
Es un [ɾ].
05:02
'wedding' [we-ding] and 'wetting' [we-ding].
83
302940
2670
'boda' [we-ding] y 'mojar' [we-ding].
05:06
Yeah, it sounds exactly the same.
84
306510
1520
Sí, suena exactamente igual.
05:08
Now, if we think of the word 'atomic', the T here is between
85
308090
4030
Ahora bien, si pensamos en la palabra 'atómico', el T está entre
05:12
two vowels, but I can not make it a flap T, I cannot say 'adomic'.
86
312140
3570
dos vocales, pero no puedo convertirlo en una T colgada, no puedo decir 'adomic'.
05:15
It just doesn't sound right, no one says that.
87
315860
2130
Simplemente no suena bien, nadie dice eso.
05:18
You should trust your intuition here.
88
318380
2250
Debes confiar en tu intuición aquí.
05:21
So, it's not 'adomic' because the 'to' is the primary stress.
89
321090
5040
Entonces, no es 'adomic' porque el 'to' es el estrés principal.
05:26
Not only that it's not a flat T, it's actually a strong aspirated T
90
326520
4680
No solo que no es una T plana, en realidad es una T aspirada fuerte
05:31
with a little H after: 'at[h]omic'.
91
331380
2640
con una pequeña H después de: 'at[h]omic'.
05:34
It has a little H, it's strong, I want to celebrate this T.
92
334140
2800
Tiene una H minúscula, es fuerte, quiero celebrar esta T.
05:36
It's the beginning of a strong syllable.
93
336940
1820
Es el comienzo de una sílaba fuerte.
05:38
I don't want to reduce it, I don't want to skip over it like
94
338940
2790
No quiero reducirlo, no quiero saltarlo como
05:41
I do with 'Betty' or 'activity'.
95
341730
2850
hago con 'Betty' o 'actividad'. ¿
05:45
Okay?
96
345479
631
Bueno?
05:46
So, first of all, try to make this sound, try it in simple
97
346409
5041
Entonces, antes que nada, trate de hacer este sonido, pruébelo con
05:51
words, like 'Betty' and 'get it'.
98
351450
3360
palabras simples, como 'Betty' y 'get it'.
05:55
And then make sure that this is the sound that you're making both for
99
355349
3721
Y luego asegúrese de que este es el sonido que está haciendo tanto para
05:59
those T's, but also for your D's.
100
359070
2000
esas T como para sus D.
06:01
So your D's are not so heavy when they're in the middle of words.
101
361070
3580
Así que tus D's no son tan pesadas cuando están en medio de las palabras.
06:04
For example, 'gooD evening'.
102
364800
2489
Por ejemplo, 'buenas noches'.
06:07
No, it's this really light D - 'good evening'.
103
367569
3400
No, es realmente ligero D - 'buenas noches'.
06:11
'Good-d-d-d'.
104
371070
2320
'Bien-d-d-d'.
06:13
I know it's mind blowing.
105
373965
1079
Sé que es alucinante.
06:15
'd-d-d'.
106
375522
1072
'd-d-d'.
06:16
Good evening.
107
376635
810
Buenas noches.
06:17
Now, a lot of you may be doing that anyway without thinking about it.
108
377715
3150
Ahora, muchos de ustedes pueden estar haciendo eso de todos modos sin pensar en ello.
06:20
So, that's fantastic, good for you.
109
380865
1919
Eso es fantástico, bien por ti.
06:22
Let me know if you're doing it and you haven't even
110
382784
2820
Avísame si lo estás haciendo y ni siquiera te has
06:25
noticed that you are doing it.
111
385604
1061
dado cuenta de que lo estás haciendo.
06:26
But if you're not doing it, let me know if you're able to do that
112
386925
4049
Pero si no lo estás haciendo, avísame si puedes hacerlo
06:31
just listening to my explanation.
113
391034
1981
simplemente escuchando mi explicación. Lo
06:33
Same thing with the T's.
114
393615
1130
mismo con las T. ¿
06:35
Are you pronouncing the flap T?
115
395205
1770
Estás pronunciando la solapa T?
06:36
And if so, are you pronouncing them in all the right positions?
116
396975
3900
Y si es así, ¿los estás pronunciando en todas las posiciones correctas? ¿
06:41
Or are there words that are more difficult?
117
401055
2220
O hay palabras que son más difíciles? He
06:43
I've noticed with my students that sometimes when they're longer words
118
403335
3570
notado con mis alumnos que a veces, cuando son palabras más largas
06:46
like 'productivity', then because it's a long word and we invest a lot of
119
406905
4620
como 'productividad', como es una palabra larga e invertimos mucha
06:51
energy in saying these words, we tend to forget those flap T's and we make
120
411525
4290
energía en decir estas palabras, tendemos a olvidar esas T y
06:55
them as a regular T - 'productiviTy'.
121
415815
2850
las hacemos como una T regular - 'productividad'.
06:59
Okay. So, I don't know, think about it.
122
419145
2040
Bueno. Así que no sé, piénsalo.
07:01
Now, if you want to practice it, I have a list of words and phrases and
123
421215
3600
Ahora, si quieres practicarlo, tengo una lista de palabras y frases y
07:04
minimal pairs with the T's and the D's, and an audio of me saying them,
124
424815
3810
pares mínimos con las T y las D, y un audio mío diciéndolas,
07:08
so you can listen to it and repeat it.
125
428625
1500
para que puedas escucharlo y repetirlo.
07:10
So you can come on over to my website and get it straight to your email.
126
430485
3570
Así que puedes visitar mi sitio web y recibirlo directamente en tu correo electrónico.
07:14
Just click on the link below or the card right here somewhere,
127
434205
4170
Simplemente haga clic en el enlace a continuación o en la tarjeta aquí en algún lugar,
07:18
and you can start practicing.
128
438615
1620
y puede comenzar a practicar.
07:20
Remember, the more you do it, the better it gets.
129
440580
2720
Recuerda, cuanto más lo haces , mejor se vuelve.
07:23
You need to develop muscle memory.
130
443300
1450
Necesitas desarrollar la memoria muscular.
07:24
So it's all about repetition until you make it your own.
131
444750
3660
Así que todo se trata de la repetición hasta que lo hagas tuyo.
07:28
And you can make it your own.
132
448440
1650
Y puedes hacerlo tuyo.
07:30
You just need to know what to do.
133
450750
1320
Solo necesitas saber qué hacer.
07:32
And remember, don't be afraid to make mistakes.
134
452370
2310
Y recuerda, no tengas miedo de cometer errores.
07:34
That's the only way to learn.
135
454680
1890
Esa es la única manera de aprender.
07:36
Speak up and practice.
136
456690
2040
Habla y practica. Que
07:38
Have a wonderful week, and I will see you next week in the next video.
137
458850
4260
tengan una semana maravillosa, y los veré la próxima semana en el próximo video.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7