Study in the USA: 5 reasons why I chose AMERICAN Universities

155,293 views ・ 2016-09-18

linguamarina


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Hello guys and welcome
0
0
1973
OlĂĄ pessoal, sejam bem vindos
00:01
to my channel
1
1973
939
ao meu canal.
00:02
Today I wan to share
2
2912
1795
Hoje quero compartilhar
00:04
5 reasons why I decided to apply to American Universities
3
4707
3092
5 motivos pelos quais decidi me inscrever em universidades americanas
00:07
instead of going to study in other countries.
4
7799
2937
ao invés de ir estudar em outros países.
00:10
Now these reasons would vary
5
10736
2575
Agora, esses motivos variam
00:13
from one person to another
6
13311
1363
de uma pessoa para outra,
00:14
because this is my video
7
14674
2062
porque este Ă© o meu vĂ­deo.
00:16
I wanted to share my five reasons.
8
16736
1638
Quero compartilhar meus cinco motivos.
00:18
The first reason is being in the centre of the world.
9
18374
3945
A primeira razĂŁo Ă© estar no centro do mundo.
00:22
You can say so
10
22319
1352
VocĂȘ pode dizer para que
00:23
I can compare with studying in Germany
11
23670
2424
eu possa comparar com estudar na Alemanha
00:26
When I was in Germany
12
26094
927
Quando eu estava na Alemanha
00:27
I thought that
13
27021
1178
eu achava que
00:28
everything was comfortable
14
28199
1474
tudo era confortĂĄvel
00:29
everything was nice and easy
15
29673
1701
tudo era bom e fĂĄcil
00:31
scheduled
16
31374
1092
agendar
00:32
I had free weekends when everything was closed
17
32466
2039
eu tinha fins de semana livres quando tudo estava fechado eu
00:34
I had days when I had to study in the university
18
34505
4143
tinha dias em que eu tinha que estudar na universidade
00:38
But at the same time
19
38648
1239
mas no ao mesmo tempo
00:39
I didn' have a feeling that I am
20
39887
1855
não tive a sensação de estar
00:41
in the centre of events.
21
41742
1278
no centro dos acontecimentos.
00:43
I thought like everything else is happening
22
43020
2902
Eu pensei que tudo estava acontecendo
00:45
somewhere else
23
45922
855
em outro lugar,
00:46
not where I am right now.
24
46777
1280
nĂŁo onde estou agora.
00:48
When I travelled to United States
25
48057
2605
Quando viajei para os Estados Unidos
00:50
in 2013
26
50662
1296
em 2013
00:51
I realised this is where the centre of the world is.
27
51958
3801
percebi que Ă© aqui que fica o centro do mundo.
00:55
Every day we're using Facebook,
28
55759
2450
Todos os dias usamos o Facebook, com
00:58
which is headquatered in California,
29
58209
2114
sede na CalifĂłrnia,
01:00
every day we use Apple
30
60323
1479
todos os dias usamos a Apple, com
01:01
which is headquatered in California.
31
61802
1627
sede na CalifĂłrnia.
01:03
We use google.
32
63429
1878
NĂłs usamos o google.
01:05
Which is headquatered in California.
33
65307
2944
Que tem sede na CalifĂłrnia.
01:08
There's MIT.
34
68251
1565
LĂĄ estĂĄ o MIT.
01:09
where they develop the newest
35
69816
2353
onde eles desenvolvem a mais nova
01:12
thing we're going to use in 20-30 years
36
72169
3407
coisa que vamos usar em 20-30 anos
01:15
And I thought yes
37
75576
1514
E eu pensei que sim,
01:17
this is the place where the future is born
38
77090
2388
este Ă© o lugar onde o futuro nasce
01:19
and for me
39
79478
1314
e para mim,
01:20
as an active and innovative person
40
80792
3071
como uma pessoa ativa e inovadora,
01:23
this is really important to be
41
83863
1598
Ă© muito importante estar
01:25
where things are happening and where the future is born
42
85461
3345
onde as coisas estĂŁo acontecendo e onde nasce o futuro
01:28
The second reason is
43
88806
3028
A segunda razĂŁo Ă© o
01:31
funding
44
91834
517
financiamento
01:32
Now I know many of you
45
92351
1495
Agora sei que muitos de vocĂȘs
01:33
are dreaming of studyimg in Great Brtain
46
93846
1903
sonham em estudar na GrĂŁ-Bretanha
01:35
Believe me, I've been there
47
95749
1175
Acreditem, estive lĂĄ
01:36
when I was 14
48
96924
1142
quando tinha 14 anos
01:38
I traveled to the UK for he first time
49
98066
2115
Viajei para o Reino Unido pela primeira vez
01:40
And I thought this is the country where I want to live in
50
100181
2909
E pensei que este era o paĂ­s onde eu quero morar
01:43
And this is the country where I want to study
51
103090
1990
E este Ă© o paĂ­s onde eu quero estudar
01:45
Oxford and Cambridge are basically the best universities
52
105080
2623
Oxford e Cambridge sĂŁo basicamente as melhores universidades
01:47
in the world.
53
107703
728
do mundo.
01:48
Then I started researching my options
54
108431
2622
Então comecei a pesquisar minhas opçÔes
01:51
in terms of funding
55
111053
967
em termos de financiamento,
01:52
because my parents told me
56
112020
1500
porque meus pais me disseram que
01:53
we're never gonna give you 60 K
57
113520
3305
nunca darĂ­amos a vocĂȘ 60 mil
01:56
in pounds to study in the UK
58
116825
1969
libras para estudar no Reino Unido.
01:58
So you have to figure out yourself
59
118794
1655
02:00
I started researching
60
120449
1952
02:02
The only steep-end scholarship
61
122401
2680
02:05
was Chevening scholarship
62
125081
2096
02:07
It was so complicated
63
127177
1388
Foi tĂŁo complicado que
02:08
I thought I would never be eligible for it.
64
128565
4082
pensei que nunca seria elegĂ­vel para isso. Acabei de
02:12
I just left my dream of studying abroad
65
132647
3836
deixar meu sonho de estudar no exterior
02:16
before 2014
66
136483
2734
antes de 2014,
02:19
when I was scrolling through my Facebook feed
67
139217
1983
quando estava navegando no meu feed do Facebook,
02:21
I saw a story of a girl
68
141200
1509
vi a histĂłria de uma garota
02:22
who got full financial aid
69
142709
1405
que conseguiu ajuda financeira total
02:24
to study in the United States
70
144114
2117
para estudar nos Estados Unidos.
02:26
I was like is it even possible?
71
146231
2084
02:28
Studyimg in the USA is also very expensive
72
148315
3086
Estudar nos EUA também é muito caro,
02:31
if we take top American Universities
73
151401
2577
se fizermos as melhores universidades americanas
02:33
and Master's degree
74
153978
1889
e mestrado,
02:35
the minimum tuition fee would be like $ 60 K a year
75
155867
4757
a taxa mĂ­nima de matrĂ­cula seria de $ 60 mil por ano
02:40
and that's just tuition fees.
76
160624
1689
e isso Ă© apenas taxas de matrĂ­cula.
02:42
Then I started my own research
77
162313
2828
EntĂŁo, comecei minha prĂłpria pesquisa
02:45
on funding
78
165141
1662
sobre financiamento
02:46
from American Universities
79
166803
997
de universidades americanas.
02:47
I realised there are several
80
167800
2115
Percebi que existem vĂĄrias
02:49
funding options that you can choose
81
169915
2529
opçÔes de financiamento que vocĂȘ pode escolher
02:52
assistanship when you work
82
172444
1863
quando trabalha no
02:54
on American campus,
83
174307
1449
campus americano. A
02:55
University compensates your tuition fees and housing.
84
175756
4943
universidade compensa suas mensalidades e moradia.
03:00
There's scholarship
85
180699
1332
Tem bolsa
03:02
which is the best when you get money and continue study.
86
182031
3376
que Ă© a melhor quando vocĂȘ ganha dinheiro e continua estudando.
03:05
There are fellowships
87
185407
1818
Existem bolsas
03:07
and work/study programs
88
187225
1258
e programas de trabalho/estudo,
03:08
if you guys want to see a full video on
89
188483
4587
se vocĂȘs quiserem ver um vĂ­deo completo sobre
03:13
financial aid
90
193070
1346
ajuda financeira
03:14
in the American Universities
91
194416
1256
nas universidades americanas,
03:15
I'll leave a link below
92
195672
1298
vou deixar um link abaixo.
03:16
I made a whole video of how I got
93
196970
2251
Fiz um vĂ­deo completo de como consegui
03:19
full funding to do my MBA
94
199221
2898
financiamento total para fazer meu MBA
03:22
and Master's in the USA.
95
202119
1518
e mestrado no EUA.
03:23
The third thing about studying in the USA
96
203637
2927
A terceira coisa sobre estudar nos EUA,
03:26
which really applies to me
97
206564
1938
que realmente se aplica a mim, Ă© que
03:28
you'd have a lot of prominent lecturers
98
208502
4250
muitos professores proeminentes
03:32
coming to your University and telling you what's happening in the world.
99
212752
3501
vĂȘm Ă  sua universidade e contam o que estĂĄ acontecendo no mundo.
03:36
I got my first degree in Russia
100
216253
2914
Eu me formei na RĂșssia. O que
03:39
What I noticed is that
101
219167
1828
notei Ă© que
03:40
we were taught economics by people
102
220995
2112
aprendemos economia com pessoas
03:43
who were born and raised
103
223107
1908
que nasceram e foram criadas
03:45
in the Soviet Union.
104
225015
1340
na União Soviética. A
03:46
Soviet Union and Modern Economics
105
226355
2153
União Soviética e a Economia Moderna
03:48
have nothing to do with each other
106
228508
1869
nĂŁo tĂȘm nada a ver uma com a outra.
03:50
I was suprised that
107
230377
1370
Fiquei surpreso que
03:51
people who have never ever traided
108
231747
3649
pessoas que nunca negociaram
03:55
on financial markets
109
235396
1157
nos mercados financeiros
03:56
actually taught us how to do that.
110
236553
1950
realmente nos ensinaram como fazer isso.
03:58
In America it's completely different
111
238503
2437
Na América é completamente diferente.
04:00
For example, in Stanford
112
240940
1553
Por exemplo, em Stanford
04:02
you'd have Elon Mask or Peter Thiel
113
242493
2371
vocĂȘ teria Elon Mask ou Peter Thiel,
04:04
who are the best enterpreneurs in the world right now.
114
244864
2905
que sĂŁo os melhores empreendedores do mundo atualmente.
04:07
You'll have them giving lectures
115
247769
1698
VocĂȘ os terĂĄ dando palestras
04:09
to students who study enterpreneurship.
116
249467
2109
para alunos que estudam empreendedorismo.
04:11
You'll have Tim Ferris in Columbia
117
251576
3043
VocĂȘ terĂĄ Tim Ferris em Columbia.
04:14
He wrote a book how to be productive
118
254619
3723
Ele escreveu um livro sobre como ser produtivo
04:18
and how to work 4 hours a week.
119
258342
2079
e como trabalhar 4 horas por semana.
04:20
I'll leave a link below
120
260421
1173
Vou deixar um link abaixo
04:21
because I'm reading this book right now
121
261594
1244
porque estou lendo este livro agora
04:22
and it's changing my life completely
122
262838
2018
e estĂĄ mudando minha vida completamente
04:24
You'll have these people who actually have
123
264856
3036
VocĂȘ terĂĄ essas pessoas que realmente tĂȘm
04:27
real life experience
124
267892
1701
experiĂȘncia na vida real
04:29
teaching subjects
125
269593
1276
ensinando disciplinas
04:30
It's really important for any sphere
126
270869
2817
É muito importante para qualquer esfera A
04:33
America is one of the best countries
127
273686
2939
América é um dos melhores países
04:36
in terms of having great people teaching
128
276625
3233
do mundo termos de ter Ăłtimas pessoas ensinando aos
04:39
students.
129
279858
747
alunos.
04:40
The fourth thing which is important
130
280605
2112
A quarta coisa que Ă© importante
04:42
for everyone
131
282717
1261
para todos:
04:43
how much money will you get after you graduate
132
283978
2668
quanto dinheiro vocĂȘ receberĂĄ depois de se formar?
04:46
If we take top American business schools,
133
286646
2653
Se considerarmos as melhores escolas de negĂłcios americanas,
04:49
for example the average salary would be around
134
289299
2358
por exemplo, o salårio médio seria de cerca de
04:51
100 000 $
135
291657
1290
100.000 $
04:52
and this is really amazing.
136
292947
1676
e isso Ă© realmente incrĂ­vel.
04:54
It differs from one subjest
137
294623
5060
É diferente de uma matĂ©ria
04:59
to another
138
299683
665
para outra
05:00
and if you're a teacher
139
300348
1270
e se vocĂȘ for professor
05:01
you won't be getting that much money.
140
301618
1614
nĂŁo vai ganhar tanto dinheiro.
05:03
If you're doing anything connected with science,
141
303232
3054
Se vocĂȘ estĂĄ fazendo algo relacionado Ă  ciĂȘncia,
05:06
business,
142
306286
1172
negĂłcios,
05:07
I think there are great opportunities in America.
143
307458
2052
acho que hå grandes oportunidades na América.
05:09
I have a couple of friends
144
309510
2074
Eu tenho um casal de amigos
05:11
kind of friends
145
311584
1758
amigos
05:13
adult friends
146
313342
2029
adultos
05:15
professors in American Universities
147
315371
1724
professores em universidades americanas
05:17
and they live a happy life
148
317095
1906
e eles vivem uma vida feliz
05:19
If you want to become a professor in the United States,
149
319000
3197
Se vocĂȘ quiser se tornar um professor nos Estados Unidos,
05:22
you'd have 4 years of work
150
322197
2222
vocĂȘ teria 4 anos de trabalho
05:24
and then 1 year of travelling.
151
324419
3080
e 1 ano de viagens.
05:27
I don't remember the word.
152
327499
2117
NĂŁo me lembro da palavra.
05:29
If you know the word, please write it down.
153
329616
2274
Se vocĂȘ conhece a palavra, por favor, escreva-a.
05:31
In the comments.
154
331890
2081
Nos comentĂĄrios.
05:33
They have this freedom
155
333971
1704
Eles tĂȘm essa liberdade e
05:35
amd they have resources to
156
335675
1748
tĂȘm recursos para
05:37
to conduct research and
157
337423
1938
realizar pesquisas e
05:39
phD students
158
339361
1520
alunos de doutorado
05:40
working for them.
159
340881
892
trabalhando para eles.
05:41
Opportunities after you graduate
160
341773
3108
As oportunidades depois que vocĂȘ se forma
05:44
from American Universities
161
344881
1324
em universidades americanas
05:46
are bigger than in other countries
162
346205
1885
sĂŁo maiores do que em outros paĂ­ses
05:48
And the last thing
163
348090
1500
E a Ășltima coisa,
05:49
but not the least
164
349590
760
mas nĂŁo menos importante
05:50
If you're international student
165
350350
1517
Se vocĂȘ Ă© um estudante internacional
05:51
like me
166
351867
698
como eu,
05:52
you'd be interested in
167
352565
1535
estaria interessado em
05:54
staying in the country where you got education.
168
354100
2397
permanecer no paĂ­s onde estudou.
05:56
and applyig what you've learned
169
356497
1932
e aplicando o que vocĂȘ aprendeu
05:58
in real life.
170
358429
823
na vida real.
05:59
Now in Great Briatain
171
359252
1117
Agora na GrĂŁ-Bretanha
06:00
it's almost impossible right now
172
360369
1392
Ă© quase impossĂ­vel agora
06:01
you have to pack your bags
173
361761
2282
vocĂȘ ter que fazer as malas
06:04
in 3 months after you graduate.
174
364043
2216
em 3 meses depois de se formar.
06:06
In America
175
366259
2381
Na América
06:08
it's easier
176
368640
846
Ă© mais fĂĄcil
06:09
If you graduated from an American University,
177
369486
3012
Se vocĂȘ se formou em uma universidade americana,
06:12
got an American degree,
178
372498
1279
obteve um diploma americano,
06:13
you're eligible for OPT
179
373777
3123
vocĂȘ Ă© elegĂ­vel para OPT,
06:16
which is 1 or 3 years.
180
376900
3313
que Ă© de 1 ou 3 anos.
06:20
You can stay in the United States,
181
380213
1537
VocĂȘ pode ficar nos Estados Unidos,
06:21
apply what you've learned.
182
381750
1404
aplicar o que aprendeu.
06:23
If you're studyimg STEM,
183
383154
2679
Se vocĂȘ estĂĄ estudando STEM,
06:25
subjects like technical, engeenering,
184
385833
2895
assuntos como técnico, engenharia,
06:28
mathematics.
185
388728
893
matemĂĄtica.
06:29
You get up to 3 years.
186
389621
1241
VocĂȘ ganha atĂ© 3 anos.
06:30
This is great.
187
390862
1391
Isso Ă© Ăłtimo.
06:32
There's be an opportunity
188
392253
2366
HaverĂĄ uma oportunidade
06:34
for you to find an employer
189
394619
1396
para vocĂȘ encontrar um empregador
06:36
if you want to stay in the United States.
190
396015
1804
se quiser ficar nos Estados Unidos.
06:37
If you just want to get
191
397819
2601
Se vocĂȘ deseja apenas obter
06:40
work experience in the States,
192
400420
1797
experiĂȘncia de trabalho nos Estados Unidos,
06:42
which is considered everywhere
193
402217
2361
que Ă© considerado
06:44
in the world as one of the best
194
404578
1739
um dos melhores em todo o mundo,
06:46
then you have this opportunity
195
406317
1620
entĂŁo vocĂȘ tem esta oportunidade
06:47
and you don't have to go home
196
407937
2314
e nĂŁo precisa voltar para casa
06:50
after you finish university.
197
410251
631
06:50
These are my 5 reasons to study in the USA.
198
410882
3682
depois de terminar a universidade.
Estas são as minhas 5 razÔes para estudar nos EUA.
06:54
I hope you guys enjoyed this video.
199
414564
1626
Espero que vocĂȘs tenham gostado deste vĂ­deo.
06:56
If you want to add something
200
416190
1219
Se vocĂȘ quiser adicionar algo,
06:57
please comment below.
201
417409
1319
por favor, comente abaixo.
06:58
I think this would be useful
202
418728
2002
Acho que isso seria Ăștil
07:00
for people who're deciding where they want to study.
203
420730
2655
para pessoas que estĂŁo decidindo onde querem estudar.
07:03
Don't forget to subscribe to my channel
204
423385
2621
Não se esqueça de se inscrever no meu canal
07:06
because I post a lot about education
205
426006
2150
porque eu posto muito sobre educação
07:08
abroad, about passing exams
206
428156
1796
no exterior, sobre passar em exames
07:09
and about being an immigrant in the USA.
207
429952
2269
e sobre ser imigrante nos EUA.
07:12
If you're interested in those topics,
208
432221
1983
Se vocĂȘ estiver interessado nesses tĂłpicos,
07:14
I'll find my channel amazing.
209
434204
2599
acharei meu canal incrĂ­vel.
07:16
I hope to see you in the next video.
210
436803
1571
Espero vĂȘ-lo no prĂłximo vĂ­deo.
07:18
Thank you for watching this one.
211
438374
1558
Obrigado por assistir a este.
07:19
Bye bye.
212
439932
1200
Bye Bye.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7