⭐️MOSCOW VLOG⭐️RUSSIAN GIRLS❤️WATCH BEFORE YOU TRAVEL TO RUSSIA!

1,357,846 views ・ 2016-07-24

linguamarina


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:27
Hey guys, welcome to my channel
0
27893
1825
Hej kochani, witajcie na moim kanale
00:29
Guess where I am
1
29718
1343
Zgadnijcie gdzie jestem
00:32
I'm in Moscow.
2
32017
1689
w Moskwie.
00:33
This video will be about top 5 things
3
33706
3414
Ten film będzie dotyczył 5 najważniejszych rzeczy, których
00:37
you don't know about Russia
4
37120
1269
nie wiesz o Rosji,
00:38
but you totally should know them
5
38389
1840
ale zdecydowanie powinieneś je znać,
00:40
if you want to come here
6
40229
1177
jeśli chcesz tu przyjechać
00:41
or if you're planning your trip
7
41406
1247
lub jeśli planujesz podróż,
00:42
just random facts you wouldn't find on
8
42653
3114
tylko przypadkowe fakty, których nie znajdziesz na
00:45
wikipedia or other sources when you
9
45767
2467
wikipedii ani innych źródłach, kiedy
00:48
googling like places to see in Moscow.
10
48234
2083
szukaj w googlach miejsc, które warto zobaczyć w Moskwie.
00:50
or thing to do in Moscow.
11
50317
1385
lub rzecz do zrobienia w Moskwie.
00:51
This is going to be my view of the city
12
51702
4890
To będzie moja wizja miasta
00:56
and the country in general
13
56592
1368
i ogólnie kraju.
00:57
So let's start. 0:01:17.919,0:01:00.329 Okay guys
14
57960
1169
Więc zaczynajmy. 0:01:17.919,0:01:00.329 Dobra chłopaki
01:19
Here's my fact.
15
79220
1843
Oto mój fakt.
01:21
Everything is in Russian.
16
81063
1749
Wszystko jest w języku rosyjskim.
01:22
You should learn Russian before coming here
17
82812
2169
Powinieneś nauczyć się rosyjskiego przed przyjazdem tutaj,
01:24
because all the signs in the ungerground are in Russian,
18
84981
3664
ponieważ wszystkie znaki w podziemiu są po rosyjsku,
01:28
all the names of the stations are in Russian
19
88645
2750
wszystkie nazwy stacji są po rosyjsku
01:31
And if you can't read in Russian
20
91395
2302
A jeśli nie umiesz czytać po rosyjsku,
01:33
you should find somebody who speaks English
21
93697
2784
powinieneś znaleźć kogoś, kto mówi po angielsku
01:36
and help you
22
96481
762
i pomoże ci,
01:37
and not all Russian speak English
23
97243
1718
a nie cały rosyjski mówią po angielsku
01:38
actually, not many Russian speak English at all.
24
98961
2386
, niewielu Rosjan w ogóle mówi po angielsku.
01:41
Here is some exhibition in front of the main church in Russia.
25
101347
3871
Oto wystawa przed głównym kościołem w Rosji.
01:46
And it's all in Russian.
26
106795
2162
I to wszystko po rosyjsku.
01:48
All in Russian.
27
108957
903
Wszystko w języku rosyjskim.
01:49
Behind me is the exchange rate of Russian ruble.
28
109860
3296
Za mną kurs rubla rosyjskiego.
01:53
They give you around 65 rubles for dollar.
29
113156
4936
Dają ci około 65 rubli za dolara.
01:58
And 72 rubles for euro.
30
118092
4144
I 72 ruble za euro.
02:02
The prices in Russia are really low.
31
122236
3748
Ceny w Rosji są naprawdę niskie.
02:05
So if you take an Uber
32
125984
2471
Więc jeśli weźmiesz Ubera
02:08
and it drives for like 20 minutes
33
128455
2373
i jedzie przez jakieś 20 minut,
02:10
they would charge you 5 dollars.
34
130828
2085
naliczą ci 5 dolarów.
02:12
Maybe less.
35
132913
1011
Może mniej.
02:14
If you go to a restaurant
36
134945
1507
Jeśli idziesz do restauracji,
02:16
we just went to a fancy restaurant,
37
136452
4021
po prostu poszliśmy do eleganckiej restauracji, zjedliśmy
02:20
we had lunch
38
140473
1200
lunch,
02:21
we had sushi
39
141362
1285
zjedliśmy sushi,
02:22
we had fish
40
142647
1209
zjedliśmy ryby,
02:23
we had bread and
41
143856
1936
mieliśmy chleb i
02:25
drinks
42
145792
779
napoje,
02:26
and it was less than 20 dollars
43
146571
3228
i było to mniej niż 20 dolarów
02:29
for 2 people
44
149799
1032
za 2 osoby.
02:30
Russia is really nice in terms of food especially
45
150831
3957
Rosja jest naprawdę fajna, jeśli chodzi o jedzenie, zwłaszcza
02:34
quality - price balance
46
154788
2438
jakość - cena bilans
02:37
really good in terms of transport
47
157226
2416
naprawdę dobry pod względem transportu
02:39
Sometimes it's easier and cheaper for you to take an Uber
48
159642
3856
Czasami łatwiej i taniej jest wziąć Ubera
02:43
than to take metro for example
49
163498
2721
niż np. metrem,
02:46
because 1 ride on moscow metro is little less than 1 $
50
166219
4938
ponieważ 1 przejazd moskiewskim metrem kosztuje niewiele mniej niż 1 $
02:51
So save your time
51
171157
3385
Więc oszczędzaj czas
02:54
and drive with comfort
52
174542
2360
i jedź wygodnie
02:56
around Moscow. 0:03:15.284,0:02:59.453 Be aware of traffic in Moscow
53
176902
1351
po Moskwie. 0:03:15.284,0:02:59.453 Uważaj na ruch uliczny w Moskwie
03:18
too many cars
54
198066
2367
za dużo samochodów
03:20
I use google
55
200433
2195
Używam Google
03:22
to navigate around Moscow. 0:03:27.065,0:03:25.513 it shows you how crazy the traffic is
56
202628
1685
do nawigacji po Moskwie. 0:03:27.065,0:03:25.513 pokazuje, jak szalone są korki,
03:27
everyone is so nervous
57
207065
1531
wszyscy są tak zdenerwowani, że
03:28
they use horns all the time
58
208596
2625
cały czas używają klaksonów, a
03:31
and also sometimes we have russian's official coming
59
211221
1636
czasami mamy oficjalnego przybycia Rosjan
03:37
and they'd close every single street
60
217515
2122
i zamykają każdą ulicę,
03:39
and people will be standing and waiting
61
219637
2407
a ludzie będą stać i czekając,
03:42
for their security and these guys to come through.
62
222044
3713
aż ich ochrona i ci faceci przejdą.
03:45
So just be aware and
63
225757
2301
Więc po prostu bądź świadomy i
03:48
We crossed in red.
64
228058
1308
przekroczyliśmy na czerwono.
03:49
You can hear.. I don't know if it somebody's coming
65
229366
4355
Słychać... Nie wiem, czy to ktoś nadchodzi,
03:53
or something's happening.
66
233721
2552
czy coś się dzieje.
03:56
Don't really take an Uber
67
236273
3494
Naprawdę nie bierz Ubera
03:59
during the day especiallu from 5 to 7
68
239767
3812
w ciągu dnia, szczególnie od 5 do 7,
04:03
wouldn't be the best idea
69
243579
1243
nie byłoby najlepszym pomysłem
04:04
and in the morning.
70
244822
1128
i rano.
04:05
But 11 am and then till 5 pm should be fine.
71
245950
1992
Ale 11:00, a potem do 17:00 powinno wystarczyć.
04:10
It's 5 pm now
72
250873
1825
Jest teraz 17:00
04:12
and you see it's getting really busy.
73
252698
2332
i widzisz, że robi się naprawdę tłoczno.
04:29
Another fact that you'd probably known
74
269217
2185
Kolejny fakt, który prawdopodobnie znałeś,
04:32
but haven't realised the scale of it
75
272341
1648
ale nie zdawałeś sobie sprawy z jego skali.
04:33
Moscow has around 11 million inhabitants.
76
273989
3762
Moskwa ma około 11 milionów mieszkańców.
04:37
which means there are 11 million people in one city
77
277751
4028
co oznacza, że ​​w jednym mieście jest 11 milionów ludzi
04:41
and if you're from a small town
78
281779
3932
i jeśli jesteś z małego miasteczka,
04:45
you'd be overwhelmed with amount of people around here
79
285711
4307
byłbyś przytłoczony ilością ludzi wokół.
04:50
I feel a little scary sometimes
80
290018
2656
Czasami czuję się trochę przerażający,
04:52
because so many people
81
292674
1455
ponieważ tak wielu ludzi
04:54
in the underground you won't be able to sit down in the train
82
294129
3899
w podziemiu nie będzie w stanie usiądź w pociągu
04:58
you have to squuize and find a place.
83
298028
2509
musisz się zgnieść i znaleźć miejsce.
05:00
Today is Saturday
84
300537
1869
Dziś jest sobota,
05:02
so it's not that busy.
85
302406
1452
więc nie jest tak tłoczno.
05:03
But you should be aware a lot of people. 0:05:16.368,0:05:07.524 Look at all the people
86
303858
2466
Ale powinieneś być świadomy wielu ludzi. 0:05:16.368,0:05:07.524 Spójrz na wszystkich ludzi
05:16
So many people
87
316368
2231
Tak wielu ludzi
05:18
everywhere
88
318599
817
wszędzie,
05:19
especially in a rash hour
89
319416
2382
szczególnie w godzinach szczytu
05:21
All of those guys who've just finished work
90
321798
4114
Wszyscy ci faceci, którzy właśnie skończyli pracę i
05:25
heading back home
91
325912
1200
wracają do domu,
05:26
so be aware of them.
92
326961
3180
więc uważaj na nich.
05:30
And everything is under construction
93
330141
2331
A wszystko w budowie,
05:32
'cause they're renevating the centre
94
332472
2310
bo remontują centrum
05:34
and hope that won't renovate it for 70 years!
95
334782
4519
i mają nadzieję, że remontu nie będzie przez 70 lat!
05:39
And the thing I said about nice girls.
96
339301
3076
I to, co powiedziałem o miłych dziewczynach.
05:46
Sometimes central Moscow looks really weird
97
346389
2134
Czasami centralna Moskwa wygląda naprawdę dziwnie,
05:48
we're really close to the centre
98
348523
2894
jesteśmy naprawdę blisko centrum, a
05:50
and the houses are not that impressive
99
350958
2341
domy nie są tak imponujące
05:53
and looks like they're not taken care of
100
353299
3144
i wyglądają na zaniedbane.
05:56
And you can see all of different styles of architecture
101
356443
3997
Możesz zobaczyć wszystkie różne style architektoniczne.
06:00
You can see modern houses, soviet houses
102
360440
2687
Możesz zobaczyć nowoczesne domy, domy radzieckie
06:04
and it looks a little weird
103
364269
2939
i wygląda to trochę dziwnie,
06:07
because in bigger cities you see some style
104
367208
4706
ponieważ w większych miastach widać jakiś styl
06:11
or the style that is used to decorate the buildings
105
371914
3950
lub styl, który jest używany do dekoracji budynków,
06:15
but here they're all very different
106
375864
2889
ale tutaj są one bardzo różne
06:22
an appartment in such a house costs 1 million $
107
382571
5266
mieszkanie w takim domu kosztuje 1 milion $,
06:27
because it's very central
108
387837
1368
ponieważ jest bardzo centralne,
06:29
but the houses are not really nice.
109
389205
2129
ale domy nie są bardzo miła.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7