請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 麗玲 辛
00:03
Are there any other parents here
0
3734
1769
在座有父母
00:05
who have struggled to get
your kids out the door on time?
1
5503
2903
也曾經苦惱,怎麼讓小孩準時出門嗎?
00:08
(Laughter)
2
8406
1167
(笑聲)
00:10
So, you know, right?
3
10274
1235
所以,你知道囉?
00:11
It's like herding kittens.
4
11542
1335
這跟牧養一群貓一樣難搞。
00:12
(Laughter)
5
12877
1067
(笑聲)
00:13
My wife and I would start
nagging our three daughters
6
13978
2502
我老婆和我常常在該出門前
很早就開始催促三個女兒,
00:16
long before it was time to leave,
7
16514
1601
00:18
but that obviously wasn't working
8
18115
2202
但顯然這樣完全沒用,
00:20
because we were always
late for everything.
9
20351
2069
因為我們總是遲到。
00:23
But one day was a complete Gong Show.
10
23320
2369
但某天真是完全失控。
00:26
Five minutes before we needed
to leave for an important event,
11
26090
3470
就在我們該出發
參加一個重要活動的前五分鐘,
00:29
I found my oldest daughter
on the porch reading,
12
29560
3103
我發現大女兒在門廊上看書,
00:32
my middle daughter was playing the piano,
13
32696
2169
二女兒在彈鋼琴,
00:34
and my youngest daughter
wasn't wearing any socks.
14
34865
2870
而小女兒竟然還沒穿襪子。
00:38
So I told them, "Stop reading,
stop playing the piano,
15
38736
3804
於是我告訴她們:
「不要看書了,不要彈琴,
00:42
put on your socks,
and everybody get in the car."
16
42573
3837
穿上襪子!所有人上車!」
00:47
Five minutes later, nobody was in the car.
17
47745
2035
五分鐘後,還是沒有人上車。
00:49
(Laughter)
18
49814
1768
(笑聲)
00:51
On my way to help my youngest
daughter with her socks,
19
51615
2536
我一邊幫小女兒穿襪子,
卻發現大女兒還在門廊上看書。
00:54
I noticed my oldest daughter
was still on the porch reading.
20
54185
4004
00:58
Now I'm starting to lose it.
21
58989
1702
這時我開始有點失控。
01:01
Her response?
22
61358
1302
她的回應?
01:02
"I didn't hear you."
23
62993
1869
「我沒聽到你說話啊。」
01:07
But before I could say a word,
I heard the piano start playing again.
24
67031
3470
我還沒來得及開口,
我聽到鋼琴又開始彈。
01:10
(Laughter)
25
70534
1135
(笑聲)
01:12
And that's the story
of how I lost my mind.
26
72970
2035
這就是我那天為什麼會抓狂。
完。
01:15
The end.
27
75005
1168
01:16
(Laughter)
28
76207
1801
(笑聲)
01:21
I just wanted my daughters
to take a little ownership
29
81112
2635
我只是希望我的女兒們
能對準時出門這件事負起一點責任。
01:23
for getting out the door on time.
30
83781
1802
01:26
But then I remembered something
I teach management teams.
31
86584
3370
但後來我想起我教給
管理團隊的一件事情。
01:29
You can't inspire accountability in others
32
89987
3370
你不能期望別人負責,
01:33
until you model it yourself.
33
93390
1869
除非你自己先做給他們看。
01:36
That's when I realized I wasn't taking
any accountability for this problem,
34
96527
3537
那時我意識到,我並沒有
為這個問題承擔任何責任,
完全把錯怪在女兒身上。
01:40
I was blaming it totally on my daughters.
35
100064
2335
01:43
So I tried a different approach
and looked in the mirror.
36
103134
2936
所以我嘗試了不同的方法,自我反省。
01:47
What was I doing, or not doing,
37
107071
2736
我是不是有做、或者沒做某些事情,
01:49
that may be contributing to this problem?
38
109840
2336
導致了這個問題?
01:53
Then it hit me.
39
113110
1268
然後我明白了。
01:54
I knew when they needed
to be done breakfast, dressed,
40
114678
2970
我知道她們該在早餐後
穿好衣服,打扮好,準備出門。
01:57
groomed and ready to leave.
41
117681
1869
01:59
But did they?
42
119550
1168
但她們知道嗎?
02:01
I also knew what time it was,
43
121852
1769
我知道時間,
02:03
but there were no clocks
in their bathrooms,
44
123654
2970
但她們的浴室裡沒有時鐘,
02:06
which I discovered is like
a different dimension from my girls
45
126624
2936
對她們來說,那空間是
完全沒有時間感的地方。
02:09
where time ceases to exist.
46
129593
1335
02:10
(Laughter)
47
130961
1135
(笑聲)
02:13
Solution.
48
133397
1468
解決方法:
02:14
I put big clocks everywhere
49
134899
2702
我到處掛了大時鐘,
02:17
and posted the schedule in a common area.
50
137635
2369
也在公共區域張貼了時間表。
02:20
And you know what?
51
140404
1201
你知道嗎?
02:21
It actually worked.
52
141639
1501
這真的有用。
02:24
Now we're not perfect
at getting out the door in time,
53
144475
2636
現在我們離開家的時間不能說完美,
但比以前好多了。
02:27
but it's much better than it was.
54
147144
2236
02:30
I had fallen into the same trap
55
150481
1501
我之前落入了
02:32
that many people in leadership
positions fall into,
56
152016
3136
許多領導者都會掉入的陷阱,
02:35
which is blaming other
people for a problem
57
155186
2969
那就是問題出現時,責怪他人,
02:38
without considering my part in it.
58
158155
2569
卻沒有先考量自己的責任。
02:41
While working with leadership teams,
59
161559
1735
與領導團隊一起工作時,
我發現了三個強大習慣,
能提升他人的表現。
02:43
I discovered three powerful habits
that elevate the performance of others.
60
163327
5439
02:49
I call it the three habits
of personal accountability.
61
169767
4404
我稱之為個人問責的三個習慣。
02:55
Habit one: Don't blame.
62
175573
3603
習慣一:不要責怪。
03:00
Habit two: Look in the mirror.
63
180277
3470
習慣二:反省自己。
03:04
Habit three: Engineer the solution.
64
184315
3303
習慣三:創造解決方案。
03:09
This sequence of habits has an almost
magical effect on other people's behavior.
65
189186
5005
這一連串的習慣對他人的行為
有著近乎神奇的影響力。
03:14
And you get better results.
66
194191
2002
你會得到更好的結果。
03:17
But this isn't just for CEOs and managers.
67
197061
2802
但這不僅僅適用於執行長和經理人。
03:20
We're all trying to help
others be better, right?
68
200397
2303
我們都在試圖幫助他人
變得更好,對吧?
03:22
As a parent, a coworker or a volunteer.
69
202700
3803
身為家長、同事或志工。
03:27
Here's why these habits work.
70
207938
1935
以下說明為什麼這些習慣有效。
03:30
Habit one: Don't blame.
71
210774
3037
習慣一:不要責怪。
03:35
Think about the last time
you blamed someone for something.
72
215980
2836
想想上次因為某事責怪別人的情況。
03:40
How did it turn out?
73
220684
1602
結果如何?
03:43
Probably not well.
74
223887
1435
可能並不理想。
03:46
That's because our brains interpret blame
75
226323
2202
這是因為大腦將責怪看待成
03:48
the same way they interpret
a physical attack.
76
228559
3270
如同身體受到攻擊。
03:52
Blame triggers
the fight-or-flight response,
77
232663
2269
責怪觸發了「戰或逃」的反應,
03:54
which effectively shuts down
our prefrontal cortex,
78
234932
2803
這實際上會關閉了大腦中
03:57
which is the problem-solving
part of our brain.
79
237768
2569
負責問題解決的前額葉皮層。
04:01
So when I was getting angry
at my daughters,
80
241238
2269
所以當我對女兒發火時,
04:03
it wasn't motivating them.
81
243507
1935
這並沒有激勵她們,
04:05
It was actually impairing
their brain function.
82
245476
3303
實際上反而阻礙了她們的大腦行動。
04:10
Researcher Dr. Amy Edmondson
studied hospital teams
83
250681
3203
研究人員艾米·埃德蒙森博士
研究了醫院團隊,
04:13
to see how culture affects
people's willingness
84
253917
2203
看看職場文化如何影響
04:16
to report medical errors.
85
256120
2135
人們提報醫療錯誤的意願。
04:19
She expected that the high-performing
teams would make fewer mistakes,
86
259056
4571
她原本預期高效團隊會犯更少錯誤,
04:23
but to her surprise,
87
263661
2335
但令她驚訝的是,
04:26
they reported more errors.
88
266030
2936
他們提報的錯誤更多。
04:29
Why?
89
269867
1168
為什麼?
04:32
Because when people
aren't blamed for problems,
90
272269
3337
因為當人們不會因問題受責怪時,
04:35
they're more willing to admit
their mistakes and learn from them.
91
275606
4271
他們更願意承認
自己的錯誤,並從中學習。
04:40
But in cultures of blame,
people hide problems
92
280711
4438
但在責怪的文化中,
人們會隱藏問題或指責他人。
04:45
or point their finger at someone else.
93
285149
2969
04:48
No one is going to take accountability
94
288752
1835
如果人們認為承擔責任會被責怪,
04:50
if they think they're going to be
blamed for doing so.
95
290621
2803
就沒人會站出來負責。
04:54
Blame destroys teamwork,
96
294091
2436
責怪會破壞團隊合作、
04:56
problem solving,
97
296560
1535
問題的解決、
04:58
learning and initiative.
98
298095
2436
學習和主動性。
05:00
In other words, blame
kills accountability.
99
300564
4505
換句話說,責怪會扼殺問責。
05:06
So what should we do instead?
100
306236
1602
那麼,我們應該怎麼做呢?
05:08
Habit two: Look in the mirror.
101
308639
2903
習慣二:反省自己。
05:13
Most of us are really good at noticing
other people's mistakes,
102
313777
4738
大多數人都很擅長注意到別人的錯誤,
05:18
but we're not so good at noticing
how we contribute to problems.
103
318515
3470
但卻不擅長注意自己如何造成問題。
05:23
One time, my assistant helped me mail out
hundreds of expensive marketing packages
104
323287
3870
有一次,我的助理幫我郵寄了
數百封昂貴的行銷包裹
05:27
to prospective clients.
105
327191
1434
給潛在客戶。
05:28
Three weeks later, no responses.
106
328659
2135
三個星期後,一點回應也沒有。
05:31
So I checked one of the cover letters.
107
331762
2169
我檢查了其中一封信。上面寫著:
05:33
It read, "Dear Mr. Smith,
108
333964
2536
「親愛的史密斯先生,
05:36
[insert company name here.]"
109
336533
2002
[這裡插入公司名稱]」
05:38
(Laughter)
110
338569
3136
(笑聲)
05:44
She missed one of the variable
fields in every letter.
111
344041
4271
每封信,她都漏掉了一個可變欄位。
05:49
Thousands of dollars down the drain.
112
349113
3303
好幾萬元白白浪費掉了。
05:53
Now, she felt awful and said,
"This is totally my fault."
113
353183
4238
她感到非常抱歉,說:
「這完全是我的錯。」
05:58
I was thinking, "You are darn right
this is totally your fault."
114
358088
3470
我當時想,「當然,這全是你的錯。」
06:01
(Laughter)
115
361592
1768
(笑聲)
06:04
But then I looked in the mirror
116
364595
1501
但,然後我反省了自己,
我意識到我並沒有像其他範本
06:06
and I realized I didn't highlight
any of the variable fields in yellow
117
366130
4571
06:10
like they are in all our other templates.
118
370734
3504
用黃色標出所有的可變欄位。
06:14
If I had, she couldn't have missed it.
119
374638
2369
如果我有這麼做,她就不會漏掉。
06:18
Now I'm not saying
that every problem is my fault.
120
378475
3637
我並不是說每個問題都是我的錯。
06:22
But if I look closely enough
at my problems,
121
382146
3136
但如果我仔細檢查我的問題,
06:25
I can usually discover
how my actions or inactions
122
385315
3304
我通常會發現我的行動
或某個沒做的行動
06:28
contributed to them in some way.
123
388652
2903
在某種程度上促成了這些問題。
06:32
This is a profound insight
124
392289
2870
這是一個深刻的見解,
06:35
because if I can see my part in a problem,
125
395192
3203
因為如果我能看出
自己在問題中的角色,
06:38
I can do something about it.
126
398429
2002
我就可以採取行動解決問題。
06:41
The next time you encounter
a problem, try this.
127
401965
3337
下次你遇到問題時,試試這樣做。
06:45
Ask yourself: How may I
have contributed to this problem?
128
405335
4572
問自己:我有可能在什麼情況下
導致了這個問題?
06:51
I taught these principles
to a construction company,
129
411675
2503
有一次,我教一家建築公司這些原則,
幾週後,我後續追蹤有什麼改變。
06:54
and followed up a few weeks later
to see how things had changed.
130
414178
3370
06:57
A project manager told me
the following story.
131
417548
2535
一位項目經理告訴我以下的故事。
07:02
"Our general manager is a total blamer,
132
422286
3970
「我們總經理只會罵人,
07:06
and team meetings
usually turn into blame sessions.
133
426256
3404
團隊會議通常會變成指責大會。
07:10
But the week after you taught
us these principles,
134
430093
2370
但在你教我們這些原則的一週後,
07:12
that meeting went very differently.
135
432463
2102
那次會議很不一樣。
07:14
When our general manager
identified a problem,
136
434598
2169
當總經理指出一個問題時,
07:16
he was about to lay into the person
who he thought was responsible.
137
436800
3937
他正要痛罵那個他認為該負責的人。
07:21
But then he stopped,
138
441238
2169
但他停了下來,
07:23
put his head in his hand for a moment,
139
443407
3203
把頭埋在手裡一會兒,
07:26
then looked up and said,
140
446643
2336
然後抬起頭說,
07:29
'This is how I think
I contributed to the problem.'
141
449012
3170
「我認為我對這個問題也有責任。」
07:33
The mood in that meeting
changed instantly.
142
453250
2970
會議的氣氛瞬間改變了。
07:36
And then I saw something
I have never seen before.
143
456720
4037
然後,我看到我從未見過的情況。
07:40
Other people began
raising their hand saying,
144
460791
2769
其他人開始舉手說,
07:43
'No, boss, it wasn't just your fault.
145
463594
2836
「老闆,不只是你的錯,
07:46
This is how I think
I contributed to the problem.'"
146
466463
2770
我認為我對這個問題也有責任。」
07:50
When leaders acknowledge
their part in problems first
147
470534
4271
當領導者率先認知到
自己在問題中的角色時,
07:54
it makes it safe for everybody
else to do the same.
148
474838
3370
其他人感到安心,也會這麼做。
07:59
And if nobody else follows suit,
149
479977
3203
如果沒有人跟進,
08:03
then you've earned
the moral authority to ask,
150
483213
3003
那你就有了道德權威去問,
08:06
"And how may you have contributed
to this problem?"
151
486250
2702
「那麼,你認為
你對這個問題有什麼責任?」
08:10
Before others will allow us
to hold them accountable,
152
490354
4070
在我們要求別人負責之前,
08:14
they must first see us
hold ourselves accountable.
153
494424
4271
他們必須首先看到
我們自身如何擔起責任。
08:21
Now what if the cause of your problem
isn't what you think it is?
154
501064
5139
如果問題的原因不是你想的那樣呢?
08:27
Habit three: Engineer the solution.
155
507671
3437
習慣三:創造解決方案。
08:33
When bad things happen,
156
513277
1801
當糟糕的事情發生時,
08:35
our brains are hardwired
157
515112
2669
我們的大腦會自動想責怪
離問題最近的人,
08:37
to blame the person closest to the mess
and ignore other causes.
158
517814
5406
而忽略其他原因。
08:44
Fortunately, there's a fix.
159
524755
1802
幸運的是,有一個解救方法
08:46
It's called "systems thinking,"
160
526590
2402
叫「系統思維」,
08:49
which is noticing how environment
and processes influence behavior.
161
529026
4905
即注意環境和流程如何影響行為。
08:55
Systems thinking emerged toward
the end of World War II,
162
535198
2903
系統思維在二戰結束時興起,
08:58
when the US Air Force noticed
163
538135
1568
當時美國空軍注意到
08:59
that a lot of their planes were crashing
without any mechanical problems.
164
539703
4171
很多飛機在沒有
機械問題的情況下墜毀。
09:04
Their conclusion?
165
544808
1535
他們的結論是,
09:06
"Our pilots are idiots."
166
546977
2169
「我們的飛行員是白癡。」
09:09
(Laughter)
167
549146
1168
(笑聲)
09:11
So they engaged some consultants
168
551181
1535
於是他們聘請了一些顧問
09:12
to help them select
less error-prone pilots.
169
552749
3170
來幫他們挑選不易出錯的飛行員。
09:17
When the consultants investigated,
170
557254
1668
當顧問們調查時,
09:18
they discovered they didn't have
a pilot problem.
171
558956
2669
他們發現並不是飛行員的問題,
09:21
They had a cockpit problem.
172
561658
1802
而是駕駛艙的設計問題。
09:24
For instance, pilots confused gear handles
that looked and felt the same
173
564227
3537
例如,如果不同的操縱桿
看起來、摸起來都一樣,
09:27
if they were located
right beside each other.
174
567798
2469
又放在相鄰的位置,
飛行員就很容易搞混。
09:30
Or they mixed up controls
175
570901
1668
或者,如果控制裝置
在不同型號的飛機裏位置不同,
09:32
if they were in a different position,
in a different model of plane.
176
572603
3336
飛行員也會搞混。
09:37
Design better cockpits,
the consultants concluded,
177
577374
2970
顧問們得出的結論是,
09:40
and you'll have fewer crashes.
178
580377
2002
改善駕駛艙設計,墜機事故就會減少。
09:43
So the US Air Force
engineered the solution
179
583513
3003
所以美國空軍藉由簡化駕駛艙設計
09:46
by simplifying cockpit design.
180
586550
2636
解決了這個問題。
09:50
Similarly, when I stopped
blaming my daughters,
181
590253
3704
同樣,當我停止責怪女兒時,
09:53
I noticed the environmental factors
that were influencing their behavior.
182
593957
4204
我注意到影響她們行為的環境因素。
09:59
I engineered the solution
by putting up clocks and a schedule
183
599062
4171
我掛上時鐘和時間表,創立解決方案,
10:03
so they had the information
they needed to take the initiative.
184
603266
3671
這樣她們就有必要的資訊,
可以採取主動。
10:08
Instead of asking, "Whose fault is this?"
185
608739
3937
與其問「這是誰的錯?」
10:13
Ask: "Where did the process break down?"
186
613644
3536
不如問:「流程在哪裡出了問題?」
10:18
This question is your secret weapon
to short-circuit the blame game
187
618782
4137
這個問題是讓你打斷責怪遊戲,
10:22
and find sustainable solutions
to your problems.
188
622919
3571
並找到永續解決方案的秘密武器。
10:28
Remember,
189
628191
1435
記住,
10:29
you can't inspire accountability in others
190
629626
3437
你不能期望別人負責,
10:33
until you model it yourself.
191
633096
2703
除非你自己先做給別人看。
10:37
The next time you encounter a problem,
192
637300
2103
下次遇到問題時,
10:39
test this sequence of habits
and watch it change your outcomes.
193
639403
4804
試試這一連串的習慣,
看看這會如何改變結果。
10:44
Don't blame.
194
644241
1902
不要責怪,
10:46
Look in the mirror.
And engineer the solution.
195
646176
3971
反省自己,並創造解決方案。
10:51
Be the change
196
651481
1702
要想改變他人,先改變自己。
10:53
that you want to see in others.
197
653216
2269
10:57
Our world is in desperate
need of more people
198
657721
3170
我們的世界急需更多
11:00
who take ownership
of problems and solutions.
199
660924
3804
能擔起責任,解決問題的人。
11:04
In our workplaces,
200
664761
1936
在職場、
11:06
our homes and in our society.
201
666730
3437
家庭和社會中。
11:11
And the secret is,
202
671535
1968
而秘訣在於,
11:13
as you model these behaviors,
203
673537
2669
當你展現這些行為時,
11:16
so will those around you.
204
676239
1669
周圍的人也會這樣做。
11:18
It's kind of magic.
205
678508
1402
就像魔法一樣。
11:20
Thank you.
206
680610
1168
謝謝。
11:21
(Applause)
207
681778
4004
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。