Sakinah Hofler: How creative writing can help you through life's hardest moments | TED
110,591 views ・ 2021-01-13
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber: Joseph Geni
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: Boya Li
校对人员: Cissy Yun
你是否曾经目睹过一件事,
并且希望当时自己能发声,
但却没有?
00:12
Have you ever seen something
1
12283
1772
我的第二个问题是:
你是否经历过某件事情,
00:14
and you wish you could have said something
2
14926
2869
你从未提起过它,
00:18
but you didn't?
3
18759
1317
尽管你本来应该这么做?
00:22
A second question I have is:
Has something ever happened to you
4
22390
3620
我对行动这一理念很感兴趣,
00:26
and you never said anything about it,
5
26034
2192
即目睹某件事情的发生——
00:29
though you should have?
6
29229
1469
也就是被动地观察——
00:32
I'm interested in this idea of action,
7
32493
2402
和“作证”的区别。
00:35
of the difference between
seeing something,
8
35919
2607
“作证”意味着
记录下你所见过的、
00:38
which is basically passively observing,
9
38550
2976
你所听闻的、
00:41
and the actual act of bearing witness.
10
41550
3255
你所经历的。
作证最重要的部分是书写,
00:46
Bearing witness means writing down
something you have seen,
11
46070
2918
是记录。
00:49
something you have heard,
12
49012
1609
00:50
something you have experienced.
13
50645
1812
书写可以捕获记忆。
00:52
The most important part
of bearing witness is writing it down,
14
52975
3702
书写证明其存在。
00:56
it's recording.
15
56701
1224
00:58
Writing it down captures the memory.
16
58806
3592
历史上有关“作证”
最著名的例子
01:03
Writing it down
acknowledges its existence.
17
63279
3957
就是安妮·法兰克的日记。
她只是写下了
她自己和家人的遭遇,
01:08
One of the biggest examples
we have in history
18
68204
3340
关于她在“隐秘之家”的生活,
01:11
of someone bearing witness
is Anne Frank's diary.
19
71568
3519
她的日记让我们有了
对这个家庭的一手记录,
01:15
She simply wrote down
what was happening to her and her family
20
75712
3005
在历史上最糟糕的时期之一。
01:18
about her confinement,
21
78741
1590
01:20
and in doing so, we have
a very intimate record of this family
22
80355
4894
今天,我想谈谈
如何用创意写作
来“作证”。
01:25
during one of the worst periods
of our world's history.
23
85273
3522
我会手把手教你一项练习,
01:29
And I want to talk to you today
about how to use creative writing
24
89826
3546
我自己经常这么做,
我也会教很多学生这么做。
01:33
to bear witness.
25
93396
1396
他们未来会成为工程师、
技术人员、管道工——
01:35
And I'm going to walk you
through an exercise,
26
95501
2289
也就是说,他们不是作家,
01:37
which I'm going to do myself,
27
97814
1511
他们也不打算
成为作家。
01:39
that I actually do with
a lot of my collegiate students.
28
99349
2616
但我们可以用这些技巧来展示
01:41
These are you future engineers,
technicians, plumbers --
29
101979
2636
我们曾经隐藏的东西。
01:44
basically, they're not creative writers,
30
104629
2047
这能让我们卸下重担。
01:46
they don't plan on becoming
creative writers.
31
106700
2097
01:48
But we use these exercises
to kind of un-silence things
32
108841
2728
只需三步。
第一步,进行头脑风暴
然后写下来。
01:51
we've been keeping silent.
33
111593
1602
01:54
It's a way to unburden ourselves.
34
114115
2378
针对我的学生,
我会给他们起一个头,
01:57
And it's three simple steps.
35
117231
1735
01:58
So step one is to brainstorm
and write it down.
36
118990
4043
即“当这件事发生时”。
我想让他们接上这个开头,
02:03
And what I have my students do
is I give them a prompt,
37
123582
3554
写下他们经历某些事情,
听到或看到某事,
02:07
and the prompt is "the time when."
38
127160
3119
或者,他们目睹的一件事
02:10
And I want them to fill in that prompt
39
130303
1849
02:12
with times they might have
experienced something,
40
132176
2387
他们本可以干预
但他们没有。
02:14
heard something or seen something,
41
134587
2685
我会让他们以最快的速度写下来。
02:17
or seen something
and they could have intervened,
42
137296
3251
我举一个例子,
我曾经写下过这些。
02:20
but they didn't.
43
140571
1192
当9/11事件发生几个月后,
02:22
And I have them write it down
as quickly as possible.
44
142601
2878
两个男孩打赌要欺负我,
02:26
So I'll give you an example
of some of the things I would write down.
45
146016
3350
他们这么做了。
02:30
The time when, a few months after 9/11,
46
150095
3206
比如当我和我的姐妹
走在城里,
02:33
and two boys dared themselves to touch me,
47
153325
3039
有人向我们吐口水,
叫我们恐怖分子。
02:36
and they did.
48
156388
1315
02:38
The time when my sister and I
were walking in a city,
49
158966
3435
比如当年,
我在一所很奇怪的中学读书,
02:43
and a guy spat at us
and called us terrorists.
50
163155
3452
只比我大几岁的女孩,
被迫嫁人——
02:47
The time way back when
51
167996
2045
嫁给年龄近乎是她们两倍的男人。
02:50
when I went to a very odd middle school,
52
170065
3801
又比如一个朋友
用枪指着我的时候。
02:53
and girls a couple years older than me
were being married off to men
53
173890
3244
02:57
nearly double their age.
54
177158
1418
比如有次我去参加午餐会,
02:59
The time when a friend pulled a gun on me.
55
179933
4605
为一个同事送行,
一个大老板花了四十五分钟
询问我的血统。
03:05
The time when I went to
a going-away luncheon
56
185855
2394
另外一些时候,
我目睹了某件事情,
03:08
for a coworker,
57
188273
2230
而我并未出手干预。
03:10
and a big boss questioned
my lineage for 45 minutes.
58
190527
3628
比如说,
我乘坐火车时
曾目睹一位父亲
打自己的儿子,
03:15
And there are times
when I have seen something
59
195060
2735
03:17
and I haven't intervened.
60
197819
1231
而我什么都没做。
03:19
For example, the time
when I was on a train
61
199074
3420
我曾无数次经过
无家可归、需要帮助的人身边,
03:22
and I witnessed a father
beating his toddler son,
62
202518
3033
他们向我乞讨,
而我从他们身边路过,
03:25
and I didn't do anything.
63
205575
1467
我没把他们当作人看待。
03:27
Or the many times I've walked by someone
who was homeless and in need,
64
207825
4106
类似的事情还有很多,
03:31
they've asked me for money,
and I've walked around them,
65
211955
2629
但你回想一下,
当你遇到性有关的事情,
03:34
and I did not acknowledge their humanity.
66
214608
2647
你在心里压抑的事件,
还有关于你家人的事,
03:38
And the list could go on and on,
67
218267
1633
03:39
but you want to think of times when
something might have happened sexually,
68
219924
3561
因为(小声)
上帝保佑他们。
(笑声)
03:43
times when you've been
keeping things repressed,
69
223509
2315
我们爱自己的家人,
03:45
and times with our families,
70
225848
2576
但与此同时,
有些事情我们不会去谈论。
03:48
because (In a hushed
voice) God bless them.
71
228448
2048
我们不会谈论吸毒,
03:50
(Laughter)
72
230520
1000
03:51
Our families, we love them,
73
231544
3801
03:55
but at the same time,
we don't talk about things.
74
235369
3089
或者酗酒的家人。
我们不会谈论
患有严重精神疾病的家人。
03:58
So we may not talk about the family member
who has been using drugs
75
238482
5133
我们只会说:
“喔,他们一直都这样,”
04:03
or abusing alcohol.
76
243639
1654
我们希望只要不谈论、
04:05
We don't talk about the family member
who might have severe mental illness.
77
245798
3661
不肯定它的发生,
我们就能装作它不存在,
问题能自行解决。
04:09
We'll say something like,
"Oh, they've always been that way,"
78
249483
2921
04:12
and we hope that in not talking about it,
79
252428
2041
我们的目标是列出十件事,
04:14
in not acknowledging it,
80
254493
1441
04:15
we can act like it doesn't exist,
that it'll somehow fix itself.
81
255958
4707
一旦你有了十件事,
你已经完成了第一步,
也就是作证。
你释放了你曾经压抑的东西。
04:21
So the goal is to get at least 10 things,
82
261926
2251
04:24
and once you have 10 things,
83
264201
2109
在这之后,
你准备好进行第二步了,
04:26
you've actually done part 1,
which is bear witness.
84
266334
2640
04:28
You have un-silenced something
that you have been keeping silent.
85
268998
3952
缩小范围,找到重点。
我的建议是
你从那十件事里,
04:33
And so after this,
you're ready for step 2,
86
273919
2733
选出三件你最无法忘怀的事,
04:36
which is to narrow it down and focus.
87
276676
2411
三件让你感受最深的事。
04:39
And what I suggest
is going back to that list of 10
88
279796
3659
这些事件
不一定是最戏剧化的,
而是让你觉得,
“啊,我必须就此写点什么。”
04:43
and picking three things
that are really tugging at you,
89
283479
2769
我建议你在桌前坐下,
拿起纸笔——
04:46
three things you feel strongly.
90
286272
1501
04:47
It doesn't have to be
the most dramatic things,
91
287797
2232
我更喜欢这种记录方式,
但你也可以用平板电脑,
04:50
but it's things that are like, "Ah,"
like, "I have to write about this."
92
290053
3408
iPad,或者电脑,
04:53
And I suggest you sit down at a table
with a pen and paper --
93
293485
3141
但得是能用来记录的东西。
04:56
that's my preferred method for recording,
but you can also use a tablet,
94
296650
4497
我建议在三十分钟里
集中精力,
05:01
an iPad, a computer,
95
301171
3011
也就是远离你的手机,
05:04
but something that lets you write it down.
96
304206
2785
把它切换到飞行模式,
不打开邮件,
05:07
And I suggest taking 30 minutes
of uninterrupted time,
97
307015
4222
如果你有家庭,
有孩子,
那就缩短到二十分钟,五分钟。
05:11
meaning that you cut your phone off,
98
311261
2007
05:13
put it on airplane mode,
99
313292
1587
目标是给你自己
留出写作时间。
05:14
no email,
100
314903
2076
写作的时候,
要注意以下三点。
05:17
and if you have a family,
if you have children,
101
317003
2256
你要专注于事件细节,
05:19
give yourself 20 minutes, five minutes.
102
319283
2356
05:21
The goal is just
to give yourself time to write.
103
321663
2266
专注事件发生的顺序,
05:23
What you're going to write
104
323953
1373
专注于你对它的感受。
05:25
is you're going to focus on three things.
105
325350
1970
05:27
You're going to focus on the details,
106
327344
1887
这是最重要的。
今天我来当小白鼠,
05:30
you're going to focus
on the order of events,
107
330192
3010
所以,我会把流程展示给你们。
05:33
and you're going to focus
on how it made you feel.
108
333226
2379
05:35
That is the most important part.
109
335629
1644
我来挑选三件事情。
05:37
I am the guinea pig today,
110
337850
2206
第一件让我感触非常、
非常深的事,
是在9/11事件发生几个月后,
05:40
and so I'm going to walk you
through how I do it.
111
340080
3967
有两个男孩拿我试胆。
05:44
I'm going to pick three things.
112
344071
1517
05:45
So the first thing I feel
very, very strongly about
113
345612
2816
记得我当时
在加州北部的一家偏远商场里,
05:48
is that time a couple months after 9/11
114
348452
2395
我在走路,仅此而已,
没有妨碍任何人,
05:50
when those two boys
dared themselves to touch me.
115
350871
2776
我感觉到有人跟在我后面,
离我很近,很近,
05:53
I remember I was in a rural mall
in North Carolina,
116
353671
3250
我心想:“嗯,这有点奇怪。
我还是走快点吧。
05:56
and I was walking, just walking,
minding my business,
117
356945
2848
我明明在商场里。
这是怎么了?”
05:59
and I felt people walking behind me,
like, very, very close,
118
359817
3473
他们也加快了步伐,
我听见他们的交谈:
06:03
and I'm like, "OK, that's kind of weird.
Let me walk a little bit faster.
119
363314
3452
“你来!” “不,你来!”
然后他们中的一个推了我一把,
我几乎跌倒在地。
06:06
There's a whole mall around me.
What is happening?"
120
366790
2420
于是我重新站起来,
觉得应该有人向我道歉,
06:09
They walk a little bit faster,
and I hear them going back and forth:
121
369234
3222
最奇怪的是,
他们没有逃走,
06:12
"You do it!" "No, you do it!"
122
372480
1444
06:13
And then one of them pushes me,
and I almost fall to the ground.
123
373948
3049
而是走上前,
就这么站在我旁边。
06:17
So I kind of pop back up,
expecting some type of apology,
124
377021
2848
我记得其中一个金发男人,
06:19
and the weirdest thing is that
they did not run away.
125
379893
2531
穿着一件大红色立领衫
06:22
They actually went and just
stood right next to me.
126
382448
2831
他对同伴说:
“给我钱。我下手了,哥们儿。”
06:25
And I remember there was
a guy with blond hair,
127
385797
3149
另一个棕发男人,
我记得他的发型很有层次感,
06:28
and he had a bright red polo shirt,
128
388970
1782
给了对方一张五元纸币,
06:30
and he was telling the other guy,
like, "Give me my money. I did it, man."
129
390776
3503
我还记得那钱皱巴巴的。
我心想,
我还站在这儿吗?
06:34
And the guy with the brown hair,
I remember he had a choppy haircut,
130
394303
3885
刚刚发生了什么?
06:38
and he gave him a five-dollar bill,
131
398212
1746
被别人拿来试胆打赌,
感觉真的很奇怪。
06:39
and I remember it was crumpled.
132
399982
1625
06:41
And so I'm like, am I still standing here?
133
401631
2124
而且他们还当我不存在。
06:43
This thing just happened.
What just happened?
134
403779
2725
这让我想起小时候,
06:46
And it was so weird to be
the end of someone's dare,
135
406528
3266
有人怂恿我
去摸恶心的脏东西。
06:49
and also at the end to not exist to them.
136
409818
2729
我觉得我自己就是
那肮脏又恶心的东西。
06:53
I remember it kind of reminded me
of the time when I was younger
137
413642
3591
06:57
and someone dared me
to touch something nasty or disgusting.
138
417257
3090
另一件让我感受深刻的事,
是当一个朋友拿枪对着我,
07:00
I felt like that nasty
and disgusting thing.
139
420982
2748
我应该说我曾经的朋友。
(笑声)
07:05
A second thing I feel
very, very strongly about
140
425707
2708
当时我们一群人在外面,
07:08
is the time a friend pulled a gun on me.
141
428439
2760
他冲上来,
手里拿着
明显有问题的棕色纸袋,
07:11
I should say former friend.
142
431223
1591
07:12
(Laughter)
143
432838
1260
我知道里面是什么,
07:14
I remember it was a group of us outside,
144
434649
2153
我向来心直口快,
于是张口就说。
07:16
and he had ran up
145
436826
1838
07:18
and he had the stereotypical
brown paper bag in his hand,
146
438688
3471
我说:
“你拿枪干什么?
你不会开枪打人的。
07:22
and I knew what it was,
147
442183
1635
07:23
and so I'm a very mouthy person,
and I started going off.
148
443842
3630
你是个懦夫,
你连枪怎么使都不知道。”
我一直不停的说着,
07:27
I was like, "What are you
doing with a gun?
149
447496
2194
说啊说,
说啊说,
07:30
You're not going to shoot anyone.
150
450325
1646
他也变得更加、
07:31
You're a coward, you don't
even know how to use it."
151
451995
2474
更加、
更加愤怒。
07:34
And I kept going on
152
454493
1762
07:36
and on
153
456279
1191
他掏出枪对准我的脸。
07:37
and on,
154
457494
1253
07:38
and he got angrier
155
458771
1987
07:40
and angrier
156
460782
1646
我记得当时
我们陷入一片死寂。
07:42
and angrier.
157
462452
1295
07:44
And he pulled the gun out
and put it in my face.
158
464723
3003
我记得他紧绷的表情。
我记得枪膛的样子。
07:49
I remember every one of us
got very, very quiet.
159
469076
2900
我心想——
07:52
I remember the tightness of his face.
160
472905
3673
我肯定当时我们所有人
都在想——
07:56
I remember the barrel of the gun.
161
476602
2393
“我就要死了。”
07:59
And I felt like --
162
479721
1433
第三件让我感触非常、
非常深刻的事,
08:01
and I'm pretty sure everyone around me
who got quiet felt like --
163
481178
3468
是午餐会上的老板。
08:04
"This is the moment I die."
164
484670
2095
我记得我像往常一样,
迟到了。
08:08
And the third thing I feel
very, very strongly about
165
488735
3491
我就是这样的人,
我老是迟到。
08:12
is this going-away luncheon
and this big boss.
166
492250
3219
我晚到了,
08:15
I remember I was running late,
and I'm always late.
167
495493
3119
全桌都坐满了,
只有他身边的位子空着。
08:18
It's just a thing that happens with me.
I'm just always late.
168
498636
3661
我跟他不熟,
只在办公室见过。
08:22
I was running late,
169
502321
1788
我当时不知道为什么那个位子空着。
后来我知道了。
08:25
and the whole table was filled
except for this seat next to him.
170
505116
3090
于是我坐了上去,
他在问我叫什么名字之前,
08:28
I didn't know him that well,
had seen him around the office.
171
508230
2858
说的第一句话是:
08:31
I didn't know why the seat was empty.
I found out later on.
172
511112
2805
“这都怎么搞的?”
08:33
And so I sat down at the table,
173
513941
1874
我当时心想,
我脸上有什么东西吗?
08:35
and before he even asked me my name,
174
515839
1771
这是怎么了?
我不知道。
08:37
the first thing he said was,
175
517634
1854
他举起手问我:
08:39
"What's going on with all of this?"
176
519512
2127
“这都怎么搞的?”
08:42
And I'm like, do I have
something on my face?
177
522488
2130
08:44
What's happening? I don't know.
178
524642
1999
我意识到,
他说的是我的头巾。
08:47
And he asked me with two hands this time.
179
527083
2381
08:49
"What's going on with all of this?"
180
529488
2926
我在心里默念:
“别,别是今天。”
但他是大老板,
我老板的老板的老板。
08:53
And I realized he's talking
about my hijab.
181
533834
2488
所以我忍了四十五分钟,
08:57
And in my head, I said, "Oh, not today."
182
537538
2237
我忍受他问我
我是从哪儿来的,
08:59
But he's a big boss,
he's like my boss's boss's boss,
183
539799
4142
我父母是哪儿人,
09:03
and so I put up for 45 minutes,
184
543965
2331
还有我祖父母。
他问我在哪儿上学,
在哪儿实习。
09:06
I put up with him
asking me where I was from,
185
546320
3153
他问给我这份工作的面试官是谁。
09:10
where my parents were from,
186
550401
1485
09:11
my grandparents.
187
551910
1730
09:13
He asked me where I went to school at,
where I did my internships at.
188
553664
3466
在这四十五分钟里,
我尽量非常、非常、非常礼貌,
09:17
He asked me who
interviewed me for that job.
189
557154
3330
我尽量回答他的问题。
但我记得我用眼神求救,
09:21
And for 45 minutes, I tried to be
very, very, very, very, very polite,
190
561863
4906
我看向同桌的其他人:
“帮帮忙,说点什么。”
09:26
tried to answer his questions.
191
566793
2332
那是一张四方餐桌,
我们两边都有人,
09:29
But I remember I was kind of
making eyeball help signals
192
569149
2637
没人插话。
09:31
at the people around the table,
like, "Someone say something. Intervene."
193
571810
3519
甚至连身居高位的人,
老板们,
09:35
And it was a rectangular table,
so there were people on both sides of us,
194
575353
3580
都没说任何话。
我记得我感到无比孤独。
09:38
and no one said anything,
195
578957
1558
09:40
even people who might
be in a position, bosses,
196
580539
2932
我当时觉得我不配在这里,
09:43
no one said anything.
197
583495
1936
09:45
And I remember I felt so alone.
198
585455
2341
我记得我想辞职。
09:48
I remember I felt like
I didn't deserve to be in his space,
199
588911
3804
这就是我的三件往事。
现在换你列出三件往事。
09:53
and I remember I wanted to quit.
200
593551
2409
一旦你列出了三件事
和其中细节
你还知道事件发生的顺序
以及你当时的感受,
09:58
So these are my three things.
201
598016
1988
10:00
And you'll have your list of three things.
202
600028
2212
你就可以用创意写作
进行见证。
10:02
And once you have these three things
and you have the details
203
602264
3334
于是我们来到第三部,
选一个并讲述你的故事。
10:05
and you have the order of events
and you have how it made you feel,
204
605622
3189
你不用写出一本回忆录。
10:08
you're ready to actually
use creative writing to bear witness.
205
608835
2928
你不用成为作家。
10:11
And that takes us to step 3,
206
611787
1408
我知道,
不是所有人都喜欢讲故事,
10:13
which is to pick one
and to tell your story.
207
613219
2404
10:15
You don't have to write a memoir.
208
615647
2016
但我们是人类。
我们天生会讲故事,
10:17
You don't have to be a creative writer.
209
617687
3041
如果有人问我们
今天过得怎样,
10:20
I know sometimes storytelling
can be daunting for some people,
210
620752
2941
我们会讲开头、
过程和结尾。
这就是叙事。
10:23
but we are human.
211
623717
1627
我们的记忆
能通过讲故事存活,
10:25
We are natural storytellers,
212
625368
1590
10:26
so if someone asks us
how our day is going,
213
626982
2014
10:29
we have a beginning, a middle and an end.
214
629020
2398
你只需要找到适合你的形式。
10:31
That is a narrative.
215
631442
1889
10:33
Our memory exists and subsists
through the act of storytelling,
216
633355
4903
你可以给年轻的自己
写一封信。
你可以给年轻的自己
写一个故事。
10:38
and you just have to find
a form that works for you.
217
638282
3555
你可以给你五岁的孩子
写一个故事,
10:41
You can write a letter
to your younger self.
218
641861
2535
根据你要讲什么故事。
你可以写一个讽刺故事,
一首歌,一首反讽的歌。
你可以写一个剧本。
你可以写一首童谣。
10:45
You can write a story
to your younger self.
219
645047
2043
10:47
You can write a story
to your five-year-old child,
220
647114
2433
我曾经读到过——
当然,这只是理论——
10:49
depending on the story.
221
649571
1158
“咩咩,黑羊,
你有羊毛吗?”
10:50
You can write a parody,
a song, a song that's a parody.
222
650753
2630
“有的,有的先生,三大袋。”
10:53
You can write a play.
You can write a nursery rhyme.
223
653407
2487
这首民谣实际上讲的是
穷困的英国农民被施以重税。
10:55
I've read -- I mean,
these a theories, though --
224
655918
2262
10:58
that "Baa, baa black sheep,
Have you any wool,"
225
658204
2379
你可以当作维基词条来写。
11:00
"Yes sir, yes sir, three bags full,"
226
660607
1859
如果你经历过,
11:02
is actually about impoverished farmers
in England being taxed heavily.
227
662490
4545
目睹某件事情发生
而你没有采取行动,
也许你可以从那人的视角
讲述故事。
11:07
You can write it in the form
of a Wikipedia article.
228
667059
3188
那么,如果我回到
火车上我见到的那一幕
11:10
And if it's one of those situations
229
670271
1999
11:12
where you saw something
and you didn't intervene,
230
672294
2969
那个被殴打的男孩,
他的感受是什么?
11:15
perhaps write it from
that person's perspective.
231
675287
3046
看着一车人对此视若无睹,
是什么感觉?
11:18
You know, so if I go back
to that boy on the train
232
678357
2372
如果我对无家可归者
产生同理心,
11:20
who I saw being beaten,
what was it like to be in his shoes?
233
680753
2881
11:23
What was it like to see all these people
who watched it happen and did nothing?
234
683658
4454
试图弄清楚他们沦落至此的原因,
会怎么样?
也许这会改变我的一些行为。
11:28
What happens if I put myself
in a position of someone who was homeless
235
688136
3363
也许这会让我
对一些事情更主动。
11:31
and just try to figure out
how they got there in the first place?
236
691523
3178
讲述故事,
能保持故事的鲜活。
11:34
Perhaps it would help me
change some of my actions.
237
694725
2382
你不用向任何人
演示这些步骤。
11:37
Perhaps it would help me
be more proactive about certain things.
238
697131
3526
但哪怕你讲故事给自己听,
11:41
And with telling your story,
you're keeping it alive.
239
701603
3073
你会说:“发生了这样的事。
11:44
So you don't have to show anyone
any of these steps.
240
704700
3669
这种怪事确实发生了。
这不是我想象出来的。
这是真实存在的。”
这样一来,
也许你会找回一点力量,
11:49
But even if you're telling it to yourself,
241
709211
2014
11:51
you're saying, "This thing happened.
242
711249
1739
那被夺走的力量。
11:53
This weird thing did happen.
It's not in my head.
243
713012
2304
今天我想做的最后一件事,
11:55
It actually happened."
244
715340
1896
是讲述我的故事给你们听。
11:57
And by doing that, maybe you'll take
a little bit of power back
245
717260
3046
我选的是这个大老板的故事。
12:00
that has been taken away.
246
720330
1468
之所以选它是因为,
我觉得不仅仅是我,
12:02
And so the last thing I want to do today
247
722973
2033
12:05
is I'm going to tell you my story.
248
725030
2079
别人也肯定曾经被
12:07
And the one I picked
is about this big boss.
249
727133
2454
地位更高的人出言轻蔑。
12:10
And I picked that one because
I feel like I'm not the only one
250
730092
3972
我觉得我们所有人,
都曾经遇到过这种事,
我们什么都没法说,
12:14
who has been in the position
where someone has been above me
251
734088
2843
因为这类人将我们的生计、
我们的薪水,
12:16
and kind of talked down.
252
736955
2431
掌控在手中,
12:19
I feel like all of us
might have been in positions
253
739410
2379
或者当我见到掌握权力的人,
12:21
where we felt like
we could not say anything
254
741813
2120
对他人出言不逊,
12:23
because this person has
our livelihood, our paychecks,
255
743957
2564
我们本该出手相助却没有。
12:26
in their hands,
256
746545
1361
12:27
or times we might have seen
someone who has power
257
747930
3138
如此一来,
通过讲故事,
12:31
talking down to someone,
258
751092
1822
我又重新获得了一点,
被夺走的力量。
12:32
and we should have
or could have intervened.
259
752938
3093
我给故事里的人改了名,
这是十年前的事,
所以没关系,
12:37
And so, by telling a story,
260
757287
2749
不一定要有大团圆结局,
12:40
I'm taking back a little bit of power
that was taken away from me.
261
760060
3218
因为这只是我
在记录那天发生的事。
12:43
And I have changed the names,
262
763302
1398
12:44
and it's been a decade,
so it's going to be OK.
263
764724
3245
这就是我如何用创意写作,
12:47
And it doesn't have a happy ending,
264
767993
1718
12:49
because it's just me writing down
what happened that day.
265
769735
3291
进行见证。
12:53
And so this is how I use creative writing
266
773708
3528
在莉莎的告别会上,
12:57
to bear witness.
267
777950
1564
我想问我老板的老板的老板,
他到底是蠢,
还是笨。
13:03
At Lisa's going-away luncheon,
268
783174
1831
他看了一眼我的头巾,
然后问我是从东南亚哪里来的。
13:06
I wanted to ask my boss's boss's boss
269
786838
2448
13:09
if he's stupid
270
789310
1489
我告诉他,其实我来自新泽西。
13:10
or just plain dumb
271
790823
1649
他问我的父母是哪儿来的,
13:12
after he takes one look at my hijab
272
792496
1692
还有我的祖父母,
我的曾祖父母,
13:14
and asks me where I'm from
in Southeast Asia.
273
794212
2923
以及他们的父母、
父母的父母,
仿佛想从我的血缘里寻找什么,
13:18
I tell him that it's New Jersey, actually.
274
798002
2245
13:20
He asks where my parents are from
275
800271
1639
仿佛在寻找答案,
为什么纽瓦克的黑人穆斯林女孩
13:21
and my grandparents
and my great-grandparents
276
801934
2228
13:24
and their parents
and their parents' parents,
277
804186
2169
能坐在他身边,
13:26
as if searching for some other blood,
278
806379
2317
在这家铺着桌布,
菜单有塑胶封膜的餐厅。
13:28
as if searching for some reason why
some Black Muslim girl from Newark
279
808720
4545
我想说:“因为奴隶制,混蛋。”
但是我要养车,
要付房租,交保险费,
13:33
wound up seated next to him
280
813289
1326
13:34
at this restaurant of tablecloths
and laminated menus.
281
814639
3439
各种保险费,
13:38
I want to say, "Slavery, jerk,"
282
818844
2540
要还信用卡,
还贷款,治蛀牙,
13:41
but I've got a car note
and rent and insurances
283
821408
3180
还爱吃寿司,
所以我把“混蛋”吞下肚,
但还是告诉他事实。
13:44
and insurances and insurances
284
824612
1967
13:46
and credit cards and credit debt
285
826603
1922
“告诉我,”他说,
13:48
and a loan and a bad tooth
286
828549
1846
“逊尼派为什么跟什叶派不对付?”
13:50
and a penchant for sushi,
287
830419
1722
“告诉我,”他说,
13:52
so I drop the "jerk" but keep the truth.
288
832165
2987
“伊拉克到底怎么了?”
“告诉我,”他说,
13:56
"Tell me," he says,
289
836238
1464
“沙特、叙利亚和伊朗是怎么回事?”
13:57
"Why don't Sunnis and Shiites get along?"
290
837726
2550
14:00
"Tell me," he says,
291
840300
1304
“告诉我,”他说,
14:01
"What's going on in Iraq?"
292
841628
2059
“为什么穆斯林都喜欢炸弹?”
14:03
"Tell me," he says,
293
843711
1306
14:05
"What's up with Saudi and Syria and Iran?"
294
845041
3630
我真想把导弹塞进他屁股里,
14:08
"Tell me," he says,
295
848695
1413
连同他的西装一起炸飞。
14:10
"Why do Muslims like bombs?"
296
850132
2602
但现实里,
我一边喝着加糖冰茶,
14:14
I want to shove an M1 up his behind
297
854330
2780
14:17
and confetti that pasty flesh
and that tailored suit.
298
857134
3839
一边环顾四周,
看向我周围的同事,
没有一个人回应我的目光。
14:22
Instead, I'm sipping my sweetened iced tea
299
862048
4125
反而,
14:26
looking around at the table,
at the coworkers around me,
300
866197
2762
他们做了最美国的事。
14:28
none of whom, not one, looks back at me.
301
868983
3608
他们赞美上帝,
14:33
Rather,
302
873630
1172
他们大吃特吃,
14:35
they do the most American
things they can do.
303
875826
2617
假装没听见他说的话,
14:39
They praise their Lord,
304
879568
1344
假装他们看不见我。
14:42
they stuff their faces
305
882109
2058
谢谢。
14:44
and pretend they don't hear him
306
884191
2269
14:47
and pretend they don't see me.
307
887598
2677
14:50
Thank you.
308
890946
1375
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。