How to Fund Real Change in Your Community | Rebecca Darwent | TED

40,079 views ・ 2023-06-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: wu yuna 校对人员: Gentle Yang
00:04
I spent my whole career in the nonprofit sector.
0
4459
3212
我的整个职业生涯 都奉献给了非营利事业。
00:07
Street outreach, program management,
1
7712
2336
街头宣传、项目管理、
00:10
fundraising, grant making, public policy,
2
10090
2335
募捐筹钱、划拨赠款、公共政策,
00:12
you name it, I've done it.
3
12425
2378
你能想到的,我都做过。
00:14
I've seen a lot.
4
14803
1334
我也见识过很多。
00:17
And I'm a really positive person,
5
17180
1794
我是一个特别乐观积极的人,
00:19
so it's actually difficult to say this.
6
19015
2294
所以这事其实很难让人启齿。
00:21
But the way we do philanthropy right now,
7
21351
3462
那就是我们现在做慈善的方式,
00:24
the way we've done it for decades,
8
24813
2294
几十年来我们一直用的方式,
00:27
is broken.
9
27148
1669
不再起效。
00:29
And here's how I found out.
10
29859
1877
我是这样发现这点的。
00:32
In my early 20s,
11
32195
1210
在我20岁出头的时候,
00:33
I was a frontline social worker in New York City,
12
33446
3587
我是纽约的一名一线社会工作者,
00:37
working with people living with HIV.
13
37033
2378
为HIV患者们服务。
00:40
Many of them had multiple chronic illnesses,
14
40453
2920
他们中的许多人患有多种慢性病,
00:43
and they were underhoused.
15
43415
1877
同时无家可归。
00:45
So I'd spend my days, and even some nights, with them,
16
45292
3420
所以我用我的每个白天, 甚至是一些晚上,
00:48
running around the city to doctor's appointments and housing agencies.
17
48753
4213
陪同他们奔波于城市中 找预约的医生与住房中介。
00:53
The day-to-day work was hard.
18
53675
1793
日复一日的工作很艰难,
00:56
But the hardest part was we never had had enough funding to do the work.
19
56344
4004
但最艰难的部分是, 我们从未有过足够的资金开展工作。
01:01
On Friday mornings,
20
61558
1168
在周五早上的时候,
01:02
I'd go into the office to write up my case notes for the week
21
62726
2919
我会去到办公室 撰写这周的案例记录。
01:05
and I'd speed past front reception,
22
65645
2127
我也会快速经过前台,
01:07
not looking at the mailboxes full of blue slips.
23
67772
3838
但不去看那些塞满了蓝纸片的信箱。
01:12
Each blue letter marked another colleague let go
24
72652
3754
每一封蓝色的信函 意味着又一个同事
01:16
because of our funding crisis.
25
76406
2002
因为资金危机而离去。
01:19
Within one month, I’d lost half my team,
26
79534
3087
一个月内, 我已经失去了半个队伍,
01:22
and my caseload ballooned from 30 to over 100.
27
82621
4170
而我们承接的病例数 从三十膨胀到了一百。
01:28
And this is the reality for so many nonprofits.
28
88293
3670
这是许多非营利组织的真实处境,
01:32
They're at the mercy of their funders.
29
92005
2294
它们任由出资者们摆布。
01:34
And when we look at those funders, they decide who and what gets funded.
30
94883
4921
当我们看向那些出资者们, 是他们决定资助对象和资助内容,
01:40
And it's almost always a mystery how they make those decisions.
31
100513
3879
而他们如何做决定几乎总是个谜。
01:45
Nonprofits spend so much time fundraising,
32
105852
3253
非营利组织在筹钱时 消耗了太多的时间
01:49
filling out pages and pages and pages of paperwork.
33
109147
3754
在填写一页接一页的纸质材料上。
01:53
And they're filling out so much paperwork
34
113985
1960
他们要填写太多的纸质材料,
01:55
that they hardly have any time to actually support communities,
35
115987
2961
以至于他们几乎没有什么时间 来实实在在地服务社群,
01:58
which is literally the thing that they're funded to do.
36
118990
2586
而这才是他们获得资助真正要去做的事。
02:01
After years of doing amazing work, improving every single metric,
37
121951
4171
经过多年出色的工作, 提升了每一个指标之后,
02:06
we'd hear things like,
38
126122
1835
我们听到的是,
02:07
"I'm sorry, our major donor has switched direction.
39
127957
3921
“我很抱歉,我们的主要捐助者 改变了他的方向,
02:11
They’re no longer working and investing in HIV and AIDS.”
40
131878
3212
他们不再为 HIV与艾滋病工作和投资”,
02:15
Or, “I’m sorry,
41
135131
1627
又或是,“我很抱歉,
02:16
we issue grants for three years max."
42
136800
2752
我们最多只提供三年的资金”。
02:20
This would never happen in the private sector.
43
140553
2211
这在私营部门中绝不会发生。
02:22
You do an amazing job for three years and then get fired?
44
142806
4087
你做了三年的出色工作, 到头来却被炒了?
02:27
It makes no sense.
45
147435
1460
这不合理。
02:29
So I decided to switch sides.
46
149437
2378
所以我决定换一边,
02:31
Instead of being on the side that's asking for money,
47
151815
3003
不是站在筹款的这一边,
02:34
what if I went to the side that was giving money?
48
154859
3045
如果我去到拨款的那一边呢?
02:37
Help them understand what was happening on the ground and make a change.
49
157946
4087
帮助他们理解当下 正在发生的并做出改变。
02:42
So off I went into the world of philanthropy
50
162492
2461
于是我进入了慈善世界,
02:44
only to discover that trillions of dollars are in donor-advised funds
51
164994
5548
却发现数万亿美元存放在 捐赠者建议基金和私人基金会中,
02:50
and private foundations just waiting to be donated.
52
170583
4171
等待着人们的捐赠。
02:55
Meanwhile, those nonprofits
53
175130
2877
同时,那些非营利组织
02:58
and community-led organizations are wasting so much time
54
178049
3253
以及社区主导的组织浪费了太多时间
03:01
filling out paperwork and competing over scraps.
55
181344
3420
在填写纸质资料与比拼细枝末节上。
03:06
I'd hear a donor publicly support a cause like homelessness.
56
186266
4254
我会听到一位捐赠者公开支持 像无家可归这样的问题,
03:11
And then behind closed doors,
57
191020
1460
之后在紧闭的门后,
03:12
I'd hear, "They don't really know what's good for them.
58
192480
3337
我会听到: “他们其实不知道对他们什么是好的,
03:15
What they really need is ..."
59
195817
3003
他们真正需要的是.....”
03:18
Which is code for “donor knows best.”
60
198820
3086
这就叫做“捐赠者最了解需求”。
03:23
I was confused.
61
203074
1210
我感到不解。
03:24
How could a donor possibly know what was really needed?
62
204325
2837
一个捐赠者怎么可能知道 他们真正需要的是什么?
03:27
Their lifestyle look nothing like the people they wanted to help.
63
207203
3337
他们的生活方式 与他们想帮助的人有着天壤之别。
03:31
The problem wasn't a lack of money.
64
211583
2252
问题不在于缺钱。
03:34
Again, trillions of dollars are sitting just waiting to be put to work.
65
214252
4588
几十亿美金等待着发挥它们的作用。
03:39
But even if we unlocked every single one of those dollars,
66
219299
4629
但即使我们获得了里面的所有钱,
03:43
it actually wouldn't matter
67
223970
1919
其实也无济于事,
03:45
because a very small group of people
68
225889
2252
因为只有很小一部分人
03:48
are making all of the decisions
69
228183
2043
在做所有
03:50
about funding.
70
230268
1126
关于资金的决定,
03:51
Their priorities, their way.
71
231728
2586
以他们的优先级,以他们的方式。
03:56
Almost 70 percent of donations
72
236107
2878
接近70%的捐款
03:59
are directed by the top one percent of donors.
73
239027
3503
由头部1%的捐款者控制,
04:03
And they choose causes that resonate with their lives,
74
243198
3044
而他们会选择与自己生活产生共鸣的领域,
04:06
like their university or the arts.
75
246242
2545
比如他们的大学或艺术,
04:09
And these issues are overfunded.
76
249162
2628
但这些方面已经有过量的资金。
04:12
And look, I know that donors have good intentions.
77
252499
3753
我知道捐赠者们都有好的初衷,
04:16
I really do.
78
256252
1168
我真的知道。
04:18
But good intentions are not good enough.
79
258171
2294
但好的初衷还不足够,
04:20
Communities are being left behind, and we are running out of time.
80
260507
4004
那些社群被落下了, 我们的时间也不多了。
04:26
I wanted to shift the power dynamic from a top-down approach
81
266805
4170
我想改变这种力量对比, 从一种自上而下的方式
04:30
to a community-led model,
82
270975
1919
转变为由社区主导的模式,
04:32
where nonprofits and donors really work together.
83
272936
3044
让非营利组织与捐款者们 在其中真正地一起工作。
04:37
So in 2020,
84
277357
2711
所以在2020年的时候,
04:40
I co-founded the Foundation for Black Communities
85
280068
2711
我与利班·阿布科、 扎卡·布莱-马尔和约瑟夫·史密斯
04:42
with Liban Abokor, Djaka Blais-Amare and Joseph Smith, to do exactly that.
86
282821
5005
联合创办了“非裔社群基金会” 来实现我的想法。
04:48
We were inspired by a radically different type of philanthropy,
87
288409
4046
我们受到一种很不一样的慈善启发,
04:52
Black philanthropy.
88
292455
1335
那便是“非裔慈善”。
04:54
It's the formal and informal giving
89
294332
2169
这是一种在全世界非裔社群的
04:56
that happens in Black communities around the world.
90
296543
3336
正式与非正式的给予。
05:00
In some cases, it's the kind of giving that you don't get a tax receipt for.
91
300380
3628
一些情况下,这是那种 你不会获得税收凭证的给予。
05:04
And I learned this mostly in my family.
92
304634
2294
而我大多从我的家人那里了解它。
05:06
We do almost everything together, including box hand.
93
306970
4629
我们几乎一起做许多事情, 包括Box Hand。
05:12
Box hand is an informal savings group,
94
312058
2294
Box Hand是一种 非正式的存款小组,
05:14
and in my family we have 13 members.
95
314394
3003
在我们家庭里我们有13个成员。
05:18
So twice a month we all throw a hand,
96
318022
2545
一个月两次,我们都投入资助,
05:20
meaning we put 100 dollars into the pot
97
320608
2670
意味着我们每人 放一百加元进入箱中,
05:23
and one person gets the entire thing, 1,300 dollars.
98
323278
4921
而其中一个人将得到 全部的1300加元。
05:28
The person who gets the full amount rotates,
99
328783
2461
每个人轮流得到全部的金额,
05:31
and you'll get the full thing two times a year.
100
331286
3211
这样你会一年内两次 得到全部的金额。
05:35
It's helped my family buy a new fridge, pay school tuition,
101
335582
3962
这帮助我的家庭 买了一台新冰箱,支付了学费。
05:39
and you know what,
102
339586
1209
你猜怎么着,
05:40
we've even put a down payment on a house using this.
103
340795
2503
我们甚至用它交了 一个房子的首付款。
05:43
And sometimes we negotiate.
104
343631
1877
有时我们也会协商。
05:46
"Oh, you need your hand ahead of me?
105
346050
1752
“哦,你需要在我之前拿到资助?
05:47
No problem, I'll wait."
106
347802
1710
没问题,我可以等。”
05:50
Of the 13 people, some really need it.
107
350388
2794
13个人中, 有些人真的需要这笔钱,
05:53
It's their only means of savings.
108
353224
2086
这是他们唯一的存款方式,
05:55
And others would be fine without it.
109
355727
2210
而其他人没有这钱也无所谓。
05:57
But here, we're all equal.
110
357979
2544
但是在这里,我们都是平等的,
06:00
There is no top or bottom.
111
360857
2461
没有上下之分。
06:03
It's not about charity or pity or sympathy.
112
363610
3295
这无关慈善、怜悯或是同情。
06:07
The goal of box hand is that everybody levels up.
113
367947
3629
Box Hand的目标 是改善每一个人的生活,
06:11
And it’s easier to level up together
114
371618
2794
而共同改善更为容易,
06:14
because we're accountable to the collective.
115
374412
2127
因为我们对集体都负有责任。
06:17
This practice has existed across the African diaspora
116
377373
3254
自 1700 年代以来, 这种习俗就一直存在于非洲移民社群中。
06:20
since the 1700s.
117
380668
1919
06:23
In Guyana, we call it box hand.
118
383046
2752
在圭亚那我们叫它Box Hand,
06:25
In Nigeria, its “susu.” In Mali and Senegal it’s “tontines.”
119
385798
5464
在尼日利亚,它叫susu, 在马里和塞内加尔,它叫tontines,
06:31
In Haiti, it’s called “sol.”
120
391304
2502
在海地,它被称作sol,
06:33
And in Jamaica, it’s “partner.”
121
393848
1919
在牙买加,它叫partner。
06:36
And the cool thing is this exists outside of the African diaspora, too.
122
396726
4171
最酷的是, 它也在非洲移民社群之外存在。
06:40
It looks slightly different from place to place.
123
400939
2836
不同地方之间有些许的不同。
06:43
The Haida nation has potlatches,
124
403775
2836
海达族人有锅庄活动,
06:46
in Mexico, there's "tandas" and in Cambodia, there's "tontine."
125
406611
3503
在墨西哥有tandas, 在柬埔寨也有tontine。
06:51
And communities turn to each other
126
411074
2294
当我们在金融行业 面对排斥与系统性种族主义时,
06:53
and use this kind of collective approach
127
413409
3629
社群间会运用这种集体的方式
06:57
when we face exclusion and systemic racism in the financial industry.
128
417080
4129
相互帮助。
07:01
For example,
129
421918
1418
比如说,
07:03
Black people are rejected business loans and mortgages
130
423336
4755
非裔族群在商业贷款 与住房按揭贷款上
07:08
at twice the rate of the general population.
131
428132
3170
遭拒绝的概率是总人口的两倍。
07:12
And so when we face that exclusion,
132
432053
2085
所以当我们面对这种排斥时,
07:14
we turn to our communities and are creative in our solution-making.
133
434180
4546
我们求助于社群, 寻找具有创造性的解决方案。
07:19
And, you know, this has been passed down from generation to generation.
134
439227
3920
这样的方式已一代又一代地传承。
07:23
My mother taught me this.
135
443147
1627
我母亲把这教给了我。
07:25
She gives generously to our communities
136
445191
2461
她为我们的社群慷慨解囊,
07:27
because they gave generously to her.
137
447652
2336
因为社群对她也慷慨。
07:30
Now and forever, the collective giving never stops.
138
450571
4922
从今往后 集体的给予不会停止。
07:36
Black philanthropy is rooted in a concept called Ubuntu.
139
456703
3586
非裔慈善植根于 “人道待人”的概念。
07:40
It's an African philosophy widely understood as humanity towards others.
140
460873
5422
这是一种非洲的哲学, 被广泛的理解为对待他人的人道。
07:46
And we have a saying: “I am because you are.”
141
466754
4546
我们有一句名言: “我存在,是因为你存在。”
07:51
Or "I am because we are."
142
471759
2920
或者说 “我存在,是因为大家存在。”
07:55
And that means, what affects you affects me.
143
475346
3712
这意味着, 影响你的,也会影响到我。
08:00
We're all interconnected
144
480018
1876
我们都相互联系在一起,
08:01
and have a shared responsibility to one another.
145
481936
3003
相互间有着共同的责任。
08:06
Ubuntu would be the guiding principle for the Foundation for Black Communities.
146
486441
4129
“人道待人”是 非裔社群基金会的指导理念。
08:11
And in order to do that, we need to make two practical shifts.
147
491029
3461
为了实现它, 我们需要做出两个实际的改变。
08:14
Who is making funding decisions, and how those decisions are made?
148
494824
4880
谁来做有关资金的决定? 这些决定又将如何做出?
08:20
So the who is obvious.
149
500079
1502
谁做决定很显然,
08:21
We're looking at Black community members,
150
501622
2586
我们把目光投向了非裔社群的成员。
08:24
but we're looking for true, on-the-ground experts.
151
504208
3295
但我们寻找的是真正的当地专家。
08:28
And this is an important distinction.
152
508212
1794
这是一个很重要的区别。
08:30
Some people will say to me, "Rebecca, you're Black.
153
510006
2419
一些人会对我说: “瑞贝卡,你是非裔,
08:32
Tell us what's best for Black communities,"
154
512425
2210
请告诉我 什么对非裔社群是最好的。”
08:34
which is actually ridiculous.
155
514635
1419
这其实很荒谬。
08:36
How could I possibly speak on behalf of all Black people?
156
516095
4171
我怎么可能代表全部的非裔发声?
08:40
You can't, it's not possible.
157
520308
1918
不可以,这是不可能的。
08:42
So to have real insight,
158
522810
1710
所以为了有真正的洞察力,
08:44
we’d look for local experts and let them make the decisions.
159
524520
5422
我们会找到当地的专家, 让他们来做决定,
08:49
Because they know their communities, their partners and field the best.
160
529942
4213
因为他们最了解他们的社群, 他们的伙伴和领域。
08:54
And this is what we did in our recent,
161
534989
2336
这就是我们最近做的
08:57
500,000-dollar youth wellness granting program.
162
537366
2920
五十万美元的 青少年幸福健康津贴计划。
09:01
We received 99 eligible applications from Black groups
163
541204
3879
我们收到了99份合格的 来自非裔群体的申请,
09:05
working in everything
164
545124
1460
致力于从关注糖尿病
09:06
from diabetes awareness to inner-city farming
165
546584
3170
到市区农场
09:09
and after school programming.
166
549796
1710
和课余活动的每一件事情。
09:12
And just like box hand, we turn to the collective
167
552590
3378
就像Box Hand, 我们转向集体,
09:16
and extended an invitation to be part of our grant review panel.
168
556010
4088
邀请他们成为我们 拨款审查小组的一员。
09:20
Now, the invitation was intentionally put to anybody connected to the project.
169
560848
6090
这个邀请刻意给到了 所有与这个计划有关联的人,
09:26
It might be a program manager, a participant or a volunteer.
170
566979
3921
他可能是企划经理、 参与者或是志愿者。
09:31
And those volunteers became peer reviewers.
171
571901
5297
而那些志愿者变成了审查伙伴。
09:37
The peer reviewers read each application,
172
577615
2961
审查伙伴们审阅每一份申请,
09:40
scored them and offered candid feedback.
173
580576
3462
给它们打分并给申请者回复。
09:44
And then we used their rankings to allocate funding.
174
584455
3712
然后我们会利用 他们的排名分配资金。
09:48
In other words, it was the collective that made the funding decision.
175
588709
4880
换句话说, 是集体做出了关于资金的决定。
09:53
Now, you might be thinking, "What's the big deal about that?"
176
593923
3587
你现在可能会想:这重要吗?
09:57
But after years in philanthropy,
177
597885
1585
但是在从事慈善界多年之后,
09:59
I can tell you, that's not how it's typically done.
178
599470
2920
我可以告诉你, 这不是通常的做法。
10:02
It's usually the donor, maybe their relative or a CEO
179
602390
3170
通常是捐赠者, 或许是他们的亲戚或一位CEO
10:05
who has the final say.
180
605560
1710
有最终决策权。
10:07
But here, we trusted community to do the work
181
607687
4129
但在这里, 我们信任社区来做这个工作
10:11
and to make those funding decisions.
182
611816
2127
并做出那些关于资金的决定。
10:15
Luckily, we're not the first or only to pool funding
183
615736
4255
幸运的是, 我们不是最早或仅有的集资
10:20
and trust community to make decisions.
184
620032
2336
并信任社区做决定的。
10:22
We're part of a growing movement
185
622827
1835
我们是正在改变慈善中力量对比的
10:24
that's changing the power dynamics in philanthropy.
186
624662
3462
成长中运动的一部分。
10:29
And recently,
187
629834
1168
最近,
10:31
because of our community-led approach and collective advocacy,
188
631043
4672
因为我们社区主导的方式 以及集体模式的倡议,
10:35
the Canadian government awarded the Foundation for Black Communities
189
635756
4463
加拿大政府历史性地 奖励非裔社群基金会
10:40
a historic 200 million dollars.
190
640261
5005
两亿加元。
10:45
(Cheers and applause)
191
645266
6924
(欢呼声与掌声)
10:53
This is amazing.
192
653524
1251
这令人惊喜。
10:54
And I'm hopeful that private foundations and donors
193
654775
3963
同时我希望私人基金与捐赠者
10:58
will follow this powerful example.
194
658738
2586
会跟随这个有力的先例。
11:01
You know, there are hundreds of community-led collaboratives
195
661782
3629
成百上千的社群主导合作组织
11:05
working in the most pressing issues of our times.
196
665411
3253
致力于我们所处时代最紧要的问题。
11:08
For example, there’s Right Relations Collaborative,
197
668664
3462
例如,“正确关系合作组织”中
11:12
and Indigenous peoples are making the decisions there.
198
672168
3336
有土著居民做决策。
11:15
At the Equality Fund,
199
675838
1794
在“平等基金”,
11:17
feminists are making the decisions.
200
677632
2794
有女权主义者在做决策。
11:20
And at CLIMA Fund,
201
680468
1543
在CLIMA基金会,
11:22
climate activists are making the decisions.
202
682053
3253
气候活动家在做出决策。
11:27
When I think back on my time in the front lines, I wonder,
203
687099
4463
当我回想起我在一线工作的时光,
11:31
if different people were making the funding decisions
204
691604
3128
我在想,如果不同的人 在做关于资金的决定,
11:34
would those blue slips even have existed?
205
694732
2961
那些蓝纸片那时会存在吗?
11:38
Because the funding was always available.
206
698277
2670
因为资金总是有的,
11:42
It just wasn't accessible to the communities who need it most.
207
702156
3879
只是那些最需要它的社群难以得到。
11:47
And this is finally changing with community-led collaborative funds.
208
707578
4630
这种状况终于正在通过 社区主导的合作基金发生改变。
11:52
Even after all of my time in the sector, the highs and lows,
209
712750
3378
即使在这个领域经历了跌宕起伏,
11:56
I'm optimistic,
210
716128
2128
我仍然乐观,
11:58
because the future of philanthropy is happening right now,
211
718297
4296
因为慈善的未来正在当下发生。
12:02
where community-led collaboratives are the bridge
212
722593
2753
社区主导的合作成为
12:05
between people who want to do good with their money
213
725388
2544
希望用他们的资金做好事的人们
12:07
and the people on the ground with the experience to do it.
214
727974
3253
与有实际经验做好事的人们 之间的桥梁。
12:12
This is Ubuntu.
215
732186
2086
这就是“人道待人”。
12:15
We are all interconnected,
216
735231
2586
我们相互联系,
12:17
and each of us has a role to play.
217
737858
2628
每个人都有自己的角色分工。
12:21
I am
218
741487
1835
我存在,
12:23
because you are.
219
743364
1209
因为你存在。
12:25
I am
220
745616
1502
我存在,
12:27
because we are.
221
747159
1168
因为我们存在。
12:29
Thank you.
222
749078
1126
谢谢。
12:30
(Applause and cheers)
223
750246
3754
(掌声与欢呼声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog