The Greatest Show on Earth — for Kids Who Need It Most | Sahba Aminikia | TED
16,324 views ・ 2024-12-20
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Sabrina Wang
校对人员: Bruce Wang
00:07
Back in 2018,
0
7128
1836
早在2018年,
00:08
I was visiting the city of Nusaybin,
1
8964
1918
我就访问了努赛宾市,
00:10
which is close to the border of Syria,
almost on the border.
2
10882
2961
它紧挨着叙利亚边境,
几乎就在边境上。
00:13
And this city has been the center
of a lot of conflicts
3
13885
3253
这座城市一直是土耳其政府
与叙利亚北部库尔德民兵
00:17
between the Turkish government
and the Kurdish militia in north Syria.
4
17180
3295
之间发生许多冲突的地方。
00:20
So we were visiting that area
and suddenly, like 50 children,
5
20517
3211
我们到访了那个地区,突然
一下,大约50多个孩子,
00:23
they gathered, and they saw me
and they want to talk English.
6
23770
2920
他们聚集在一起,看到我,
他们就想说英语。
00:26
So I asked them one by one to sing a song,
and I started recording it.
7
26690
3461
于是我请他们一个接一个地
唱一首歌,然后我开始录音。
00:30
And at first they were very shy
and just hesitating.
8
30151
2837
起初他们很害羞,犹豫不决。
00:32
And then there was a fight
over who's going to sing.
9
32988
2711
没多久,他们争先恐后地来唱。
00:35
And this got to a moment
10
35740
1168
就在这个时候,
00:36
that there were like, literally tanks
roaming around in the city.
11
36950
3253
在市中心,坦克就这么开了进来。
00:40
So I had to get in the car
12
40203
1460
所以我必须得回到车里,
00:41
because I'm an American citizen
and that could create a lot of issues.
13
41705
3503
因为我美国公民的身份,
会造成很多麻烦。
00:45
And while we were driving away,
14
45250
1543
当我们开车离开的时候,
00:46
I remember like 100 children
were running after the car,
15
46835
3754
我记得大概有100多个孩子,
追着车跑,
00:50
and they were just saying,
16
50630
1335
他们一个劲的在说,
00:52
the one next to the window was shouting,
17
52007
2002
有个孩子在窗户旁边喊着:
00:54
"One more song, one more song."
18
54050
2294
“再唱一首吧,再唱一首吧。”
00:57
So I realized that I'm blessed in the West
19
57095
3212
所以我意识到,在西方国家,
01:00
with all these beautiful
friends and connections
20
60307
2335
有这么美好的朋友和人脉,
01:02
and the work that I'm doing.
21
62684
1543
以及我所做的工作,真是太幸运了。
01:04
But it seems like this place
needs me more, you know.
22
64227
3796
但你知道,看来这里更需要我。
01:08
My name is Sahba Aminikia,
23
68773
1877
我叫萨巴·阿米尼基亚,
01:10
and I am an Iranian-American composer.
24
70650
2878
我是伊朗裔美国人,一名作曲家。
01:13
I was born in the '80s in Iran,
25
73528
2920
我于80年代出生在伊朗,
01:16
and this was the time
that Islamic revolution just happened,
26
76448
4588
那是伊斯兰革命刚刚发生的时候,
01:21
and Iran was also engaged
in an eight-year war with Iraq.
27
81077
3546
伊朗也与伊拉克进行了
长达八年的战争。
01:24
It was a dark period of Iranian history
28
84623
2168
那是伊朗历史上的一个黑暗时期,
01:26
because my family are followers
of the Baha'i Faith.
29
86833
2669
我的家人是巴哈伊信仰的追随者。
01:29
Relatives and family and friends
were constantly being harassed,
30
89502
3254
亲属、家人和朋友经常
受到伊朗政府的骚扰、
01:32
arrested and imprisoned
by the Iranian government
31
92797
2753
逮捕和监禁,
01:35
and were subjected to show trials
and even executions.
32
95592
3253
并遭到出庭审判,甚至被处决。
01:38
I remember these weekly gatherings
at a friend’s house in north Tehran
33
98887
4171
我记得每周一次在德黑兰北部朋友家
举行的聚会,
01:43
that we would all gather,
people from all ages
34
103058
3461
我们所有人都会聚集一堂,
不同年龄段的人
01:46
and Baha'is coming from all backgrounds,
35
106561
2294
和来自不同背景的巴哈教徒,
01:48
and this was a time that these people
were going through really difficult times.
36
108897
3795
那是这些人
正在经历非常困难的时期。
01:52
But they were very artistically active,
playing music, singing, dancing,
37
112692
4254
但是他们在艺术方面非常活跃,
演奏音乐、唱歌、跳舞,
01:56
creating theatrical experiences.
38
116946
2169
创造戏剧体验。
01:59
It was all about creating a vital refuge
for Baha'i community in Iran,
39
119115
5047
这一切都是为了为伊朗的巴哈伊社区
创造一个重要的避难所,
02:04
because otherwise we wouldn't survive
40
124204
1793
否则我们将无法在那些所发生的
02:05
with all the dark experiences
that was happening.
41
125997
2294
所有黑暗经历中幸存下来。
02:10
I know the significant effect
of exposing children
42
130126
3712
我知道让正在受苦受难的儿童
02:13
and communities who are suffering
to extreme beauty,
43
133838
4171
和社区接触到最美好的,最真实的、
02:18
to something that is truly,
truly beautiful and magical.
44
138009
4588
真正的美丽和神奇的东西,
会产生重大影响。
02:23
Our Flying Carpet Festival
is the first mobile festival
45
143390
3295
我们的飞毯节是第一个
02:26
for children living in difficult
places and conflict zones.
46
146726
3879
为在冲突地区处在困境中的儿童,
举办的移动音乐节。
02:30
We mostly operate
around the city of Mardin.
47
150605
2252
我们主要在马尔丁市
附近举办节目活动。
02:32
We organize workshops,
48
152857
1794
我们组织互动研讨会,
02:34
sometimes up to 20 a day:
49
154693
2252
有时每天举办的数量多达20场次:
02:36
dance, circus arts,
live music, visual projection.
50
156945
3420
舞蹈、马戏艺术、
现场音乐会、视觉投影。
02:40
We have face painting, for example,
51
160407
1793
例如,我们有脸部彩绘,
02:42
a two-hour storytelling experience,
and also a puppet performance.
52
162200
3921
两个小时的讲故事体验,
还有木偶表演。
02:46
We go through the city with children
and with the puppet,
53
166162
3963
我们带着孩子和木偶穿越这座城市,
02:50
and people start to follow us.
54
170166
1627
人们开始关注我们。
02:51
And we go back to the performing place,
55
171835
2127
然后我们回到表演场地,
02:53
and now we have 2,000 people as audience.
56
173962
2294
现在我们的观众有2,000多人。
02:58
And we have established
a system over six years
57
178091
3211
我们在六年时间里建立了一个系统,
03:01
that we can basically travel anywhere.
58
181344
2044
我们基本上可以在任何地方巡演。
03:03
We can go to small villages,
we can go to gigantic cities.
59
183430
3211
我们可以去小村庄,
我们可以去大城市。
03:06
I love us to show up at places
that there is less possibility, actually.
60
186683
4546
实际上,我最喜欢带大家去
偏僻的小地方。
03:11
So this includes a small community
in the middle of some village
61
191271
3378
包括美索不达米亚沙漠中某个村庄,
03:14
in the middle of desert in Mesopotamia
that has only 70 residents, you know,
62
194691
4671
那里的小社区里只有70多户居民,
03:19
and so sometimes our own staff are more
than the people living in that place.
63
199404
4546
有时候我们工作人员数量,
比住在当地的居民还多。
03:23
But also we have performances in cities
64
203950
2377
我们也会去到一些城市表演,
03:26
that 2,000, 2,500 people
is normal for attendance.
65
206369
3796
那里的正常观众人数在
2,000人到2,500人。
03:30
I want to go to the most
risky places, in fact,
66
210206
2836
我反而想去最危险的地方,
03:33
because those are the children
who are stuck with the decisions
67
213084
3045
因为在那里的孩子们在被迫承受着
03:36
that adults made in that community.
68
216171
1960
成年人在他们社区所做的决定。
03:38
Today, we are living in this world
that obviously, politically is so divided.
69
218923
3879
如今,我们生活在的这个世界,
在政治上显然是如此的分裂。
03:42
We were hoping
that we can create something
70
222844
2002
我们希望能够创造一种空间,
03:44
that people of different backgrounds,
71
224888
1793
让来自不同背景的人们,
03:46
without being looked at as a certain --
72
226681
3295
不被视为某种--
03:49
a representative of a certain
ethnicity or a certain race
73
229976
2795
族裔,某种种族,
03:52
or a certain culture can come together,
74
232771
2293
或某种文化的代表可以聚集在一起,
03:55
be looked at as one,
regardless of the color of their skin,
75
235106
4880
不论肤色、宗教或出身,
04:00
their religion, their background
76
240028
1793
都能被看作一个整体,
04:01
and would serve as one full soul.
77
241821
3253
成为一个完整的灵魂,
04:05
The ultimate power is in unity,
78
245074
2628
终极力量在于团结,
04:07
and unity is what connects us all,
79
247744
1960
而团结能将我们联系在一起
04:09
and that's separate from what we think,
80
249746
2169
它超越了我们的思想,
04:11
what we think politics should be.
81
251956
1919
也超越了我们对政治的看法。
04:13
I see human connection
beyond that and above that.
82
253917
3962
在人与人的连接中,我看到了
比政治更深远、更高尚的东西。
04:18
I strongly believe that arts
and artists today
83
258213
2586
我深信,当今的艺术和艺术家,
04:20
can be the closest thing
we have to spirituality, in fact.
84
260840
3045
实际上是我们最接近灵性的东西。
04:23
Because every other way
has failed significantly.
85
263927
3086
因为其他方式都已遭遇重大失败。
04:27
So I think art can still be relevant,
86
267388
2837
我认为艺术仍然具有现实意义,
04:30
and it can be extremely useful
87
270266
3087
它可以在社会进步,
04:33
for social progress,
for political progress.
88
273353
2961
和政治进步中发挥极大的作用。
04:36
Because they envision and they show you
a better version of ourselves.
89
276356
3920
因为艺术能勾勒、
展现出更好的自我,
04:40
And either we accept it
or not, it's up to us.
90
280318
2169
而我们是否接受它,
都取决于我们自己。
04:42
So I like the kind of art
that doesn't tell you what to do actually.
91
282529
3378
所以我喜欢那种不会告诉你
该怎么做的艺术。
04:45
I love the kind of art that just
presents the issue in front of you
92
285907
3462
我喜欢这样的艺术,
它只是把问题呈现在你面前,
04:49
and let you decide as a human
which side you want to hear,
93
289369
2752
让你作为一个人,
可以去选择你想听的立场,
04:52
and there is no good or bad side.
94
292163
1585
没有好的一面,也没有坏的一面。
04:53
In fact, people just have
different opinions.
95
293748
2127
实际上,人们只是有不同的看法。
04:55
And I don’t think
there is any evil in this world.
96
295875
2544
我不认为这个世界上存在邪恶,
04:58
There is no evil in this world.
97
298419
1669
这个世界上没有真正的邪恶。
05:00
It's just people being misinformed
or not informed about certain things.
98
300129
4171
只有被误导或缺乏信息的人。
05:04
And I think there is a huge responsibility
for people who know things
99
304300
4296
我认为,那些了解真相
并有能力改善世界的人,
05:08
and they can improve things
to be educational.
100
308638
3003
肩负着巨大的责任去教育他人。
05:11
And education can only come
through love and no other way.
101
311683
4171
而真正的教育只能通过爱来实现,
别无他法。
05:15
So by shouting and cursing at people,
people wouldn't learn anything.
102
315854
3753
大喊大叫或辱骂他人
并不能让他们学到任何东西,
05:19
You just have to be lovely to them.
103
319649
2211
你只需要温柔地对待他们。
05:21
(Laughs)
104
321901
1126
(笑)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。