Climate Action Needs New Frontline Leadership | Ozawa Bineshi Albert | TED
21,694 views ・ 2022-03-18
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Laixi Kang
校对人员: Yan Li Xiao
00:04
Yuchi: F’as@^.
0
4709
1627
(Yuchi语)
00:06
English: Good afternoon.
1
6378
1293
下午好。
00:08
I come from the Yuchi
and Anishinaabe nations.
2
8129
2920
我来自 Yuchi 和
Anishinaabe 部落。
00:11
My home is in Oklahoma.
3
11091
1877
我的家在俄克拉荷马州。
00:13
I have been a community organizer
for Indigenous rights,
4
13510
3628
我作为一名社区干事
声援原住民权利,
00:17
environmental justice and climate justice
5
17180
2586
环境正义与气候公正
00:19
for more than 30 years.
6
19808
2252
已经有超过三十年了。
00:22
I don't believe that I'm old enough
to do anything for that long,
7
22519
3086
以我的年龄竟然能在一个行业
做这么久,我也很惊讶,
00:25
but here I am.
8
25647
1168
可是我做到了。
00:26
(Applause)
9
26815
1626
(掌声)
00:28
I'm an Indigenous woman who lives
in the heart of oil and gas country.
10
28441
4547
我是一名原住民女性,居住
在石油燃气产业的中心地带。
00:33
And what that means for me
is that I am in a constant state
11
33905
3420
这意味着我时时刻刻
00:37
of thinking about the environment
and climate change.
12
37325
3087
都在对环境和气候变化进行思索。
00:40
And so I want to share
a few things that I know
13
40912
2252
在这里我想分享几件
00:43
and have learned
along the way in my work.
14
43206
2711
我在我的工作中所学习到的事。
00:46
One is,
15
46459
1210
第一,
00:47
we cannot rely on those
who created the problem to fix it.
16
47669
3921
我们不能指望造成
问题的人去解决问题。
00:52
(Applause)
17
52340
4004
(掌声)
00:56
Two, we need to move with an urgency
that is not happening now.
18
56386
5797
第二,我们需要紧急行动起来,
而这种紧迫性当下并没有体现。
01:02
And three,
19
62726
1543
第三,
01:04
we need leaders
who are experiencing the harm
20
64311
3295
我们需要正在受到危害的人作为领导
01:07
to be the ones coming up
with the solutions.
21
67647
2294
来提出解决方法。
01:11
So it is clear that world leaders
are looking for solutions
22
71901
5589
的确,世界领袖正在寻找
解决气候危机的方案,
01:17
to this climate crisis,
23
77532
2086
01:19
but they are looking for them
through a lens of the economy.
24
79659
4129
但他们是带着经济的
出发点去寻找的。
01:24
And so that means they are moving
with a casualness
25
84664
2628
所以他们漫不经心,悠然自得,
01:27
that doesn't make it seem
like there's a real emergency.
26
87334
3003
好像这并不是一场真实的危机。
01:31
And they’re also being sold, then,
solutions that are basically band-aids
27
91087
5965
同时,他们被推销了很多
治标不治本的解决办法。
01:37
and not actual cures to the problem.
28
97093
2378
01:40
They're being sold techno fixes
and market schemes
29
100055
3920
他们被推销了技术
措施以及市场方案,
01:44
that really maintain business as usual.
30
104017
3086
而这些方案不过是
维护惯例,一切照旧。
01:47
And instead,
31
107896
2169
相反,我们应该思考的
是什么可以有所改变。
01:50
we need to be thinking
about what could be different.
32
110106
3796
01:55
So I was recently at the United Nations
Conference on Climate Change, COP26,
33
115070
5088
最近我参与了联合国气候变化大会
第二十六次缔约方会议,
02:00
that just happened in Glasgow, Scotland,
just this past month.
34
120200
4004
这个会议上个月在
苏格兰格拉斯哥举行。
02:05
And it was apparent to me
35
125914
2002
我明显感受到
02:07
that those who created the agenda
are also part of the problem.
36
127957
3629
那些设立议程的人自身
便是问题的一部分。
02:12
First of all,
37
132754
1209
首先,
02:13
they created an admittance policy
that was really a policy of exclusion
38
133963
4672
他们制订的入场政策
实际带有排斥性,
02:18
for many grassroots communities
across the world
39
138677
2377
将全球,尤其是南半球的
许多基层社区排斥在外。
02:21
and especially those of the global south.
40
141096
2127
02:24
That policy also ensured
41
144057
2169
同时,该政策还确保会议上
02:26
that the largest badge delegation at COP
were fossil fuel lobbyists.
42
146267
5339
最大代表团由化石燃料说客组成。
02:32
Can you believe that?
43
152941
1376
你能相信吗?
02:34
Actually, I can,
44
154901
1251
我还真能,
02:36
because this has been sort of the norm
at COP since its beginning.
45
156152
5130
毕竟从一开始这便是
气候峰会的常态。
02:41
Which is why we need a shift
46
161324
2044
这就是为什么我们需要更迭
02:43
in who are the leaders
that they're listening to.
47
163410
2961
他们所听取的领袖,
02:46
And the shift in leadership
are coming up with the solutions.
48
166413
2877
需要更迭做出决策的领袖。
02:49
We need the knowledge and expertise
of those at the frontline.
49
169708
4921
我们需要来自一线的
知识储备和专业技能。
02:54
And by frontline
50
174629
1335
所谓一线,
02:56
I mean, those communities and peoples
who are experiencing climate change today
51
176005
6507
我指的是当下正在
经受气候变化的群体,
03:02
and some who have been experiencing
the harmful effects of climate change
52
182554
3461
其中一些群体经受气候变化
带来的危害已经有数十年了。
03:06
for decades now.
53
186057
1335
03:07
Those are the frontline leaders
54
187726
1543
这样的一线领袖,他们的专业
知识是我们需要看向的。
03:09
that we need to be looking to
for their expertise.
55
189310
2837
03:12
So I want you to imagine with me,
56
192564
2586
我邀请大家和我一起想象,
03:15
if at that negotiating table at COP,
57
195191
3837
如果在气候峰会的谈判桌上,
03:19
if those who were dealing
with the actual harms today
58
199070
3337
那些正在经受实际危害的人们
03:22
were in that room
and negotiating the solutions.
59
202449
2794
能在会议室里协商解决方案。
03:26
What if the people who have been
living sustainable lifestyles
60
206619
4630
那些长久以来一直拥有着
可持续发展的生活方式,
03:31
and in relationship with the land
61
211291
3211
维护着和土地的关系的人们,
03:34
had been some of those folks
in the room making those decisions?
62
214544
3420
要是他们也是会议室中的决策者呢?
03:38
What would it have been like
63
218798
1377
如果基层领袖被允许
踊跃参加这类谈判的话
03:40
if grassroots leaders had been given
significant participation
64
220216
4505
03:44
in those negotiations?
65
224763
1668
会怎么样呢?
03:47
What would be different?
66
227307
1585
局势会有什么不同?
03:49
Well, first off,
67
229559
1335
首先,
03:50
this global climate conference
would not have led with net-zero
68
230894
4379
这次全球气候大会就
不会将“净零排放”
03:55
as the solution to this
climate crisis we're in.
69
235273
3086
作为当下气候危机的解决方案了。
03:59
Net-zero -- not actually eliminating
greenhouse gas emissions --
70
239027
6214
所谓“净零”,并非真正
消除温室气体排放,
04:05
but net-zero being a sort of greenwashing
of business as usual.
71
245283
5923
而不过是现状的一种“漂绿”。
04:12
It basically means that you can
wash your hands of pollution
72
252373
6048
这不过意味着单个群体
可以推脱污染的责任,
04:18
in one community
73
258463
1126
04:19
if you can afford to participate
in a few offset programs.
74
259631
3336
前提是你负担得起碳补偿计划。
04:24
So, for example,
75
264260
2127
举例来说,
04:26
you can invest in the continued existence
of a forest in South America,
76
266429
4463
你可以投资保护南美洲某片森林
04:30
of Indigenous peoples in their lands
that should capture carbon.
77
270892
5756
或是某片能够捕获碳的原住民土地。
04:37
What it means then, you are, in theory,
78
277357
2878
这意味着,理论上,
04:40
obligated from the harm
that you've caused a pollution
79
280276
3587
你自己免受污染的伤害,
而将你所创造的污染
04:43
at a facility in another
low-income community --
80
283905
2794
排放到另一个低收入的群体中。
04:46
and very likely community of color --
in another part of the world.
81
286741
3629
这个群体很有可能是有色人种,
生活中地球的另一边。
04:51
That's just wrong.
82
291204
1501
这是绝对错误的。
04:53
And it just doesn't work.
83
293081
1668
同时也不会凑效。
04:55
I mean, I know people, real people,
84
295542
2502
我是说,我认识真实存在的人——
04:58
I know their names and their families
on both ends of the spectrum,
85
298086
4671
我知道他们的名字,
认识他们的家人——
生活在这个“净零”谱线两端的人。
05:02
of the net-zero spectrum.
86
302799
2085
05:04
I know people who live at the fence line
of harmful oil refineries
87
304884
5255
我认识住在有害炼油厂围栏边的人,
05:10
who are polluting their communities,
88
310139
2420
这些炼油厂污染着他们的社区;
05:12
and I know the Indigenous people
who are farming the forests in Brazil.
89
312600
4421
我也认识在巴西森林里
经营农耕的原住民。
05:18
And neither of those communities
are benefiting from these programs
90
318022
3546
这两个社区都不会从
这些碳补偿计划中获益。
05:21
in ways that are building empowerment
for their communities
91
321568
3044
这些项目不会赋予他们权能,
05:24
and building sustainability
for their communities,
92
324612
2544
不会助他们打造可持续能力;
05:27
and they're often pressured
into these programs
93
327156
3170
而他们的参与常常是迫于压力,
05:30
with little or no choice.
94
330326
1710
他们自己几乎没得选。
05:32
So I want to try to explain
net-zero a little bit differently
95
332954
5255
现在我想换一个方式解释“净零”,
05:38
in a way that might be
a little more tangible.
96
338251
2878
一个更加具体有形的方式。
05:41
If you think about it as, kind of,
like the net part of your paycheck.
97
341170
4088
你可以把它想象成净薪资。
05:45
You get a job, you negotiate a pay
98
345842
2294
你被新工作录取,协商好了工资,
05:48
and you feel really excited about that.
99
348177
2461
这让你感到非常兴奋。
05:50
But on that first day, that first payday,
100
350680
3003
然而在第一次领薪水的那一天,
05:53
you feel the crunch of it's a lot less
than you thought it was going to be.
101
353725
3545
你却倍感压力地发现净薪资
比你想象的要低许多。
05:59
And it's the same with the net-zero
emission targets, right?
102
359606
4879
净零排放目标难道不是一个道理吗?
06:04
It sounds good on the front end,
103
364485
2294
表面上听起来很不错,
06:06
but when it all comes out in the wash,
104
366779
2545
但是说到底它终究
大大低于我们的需求,
06:09
it's much less than what
we need to have happen
105
369365
3087
06:12
to impact real significant
change right now.
106
372493
3003
不会造成真正重大的改变。
06:16
So what we need is a shift in leadership.
107
376623
3586
所以我们需要的是领导层面的更迭。
06:20
We need leaders who are moving
with the urgency
108
380251
2711
我们所需的领袖要采取紧急措施,
06:23
that people are feeling harm
and hurt today.
109
383004
3420
因为他们知道人们正在受到危害。
06:26
And we need leaders who are moving
with the values about community
110
386925
6464
我们需要的领袖在行动上
需要顺应社区的价值观,
06:33
and about the land
and the relationship with land.
111
393431
3212
以及社区与土地的关系。
06:36
Those are the kind of leaders that we need
to have leading with the solutions
112
396684
3963
这才是我们需要的领袖,
在全球层面上领导解决
这个问题的方案和谈判。
06:40
and the negotiations of addressing
this problem on a worldwide level.
113
400688
4213
06:45
So that kind of leadership,
114
405276
2336
这样的领导者——
06:47
if we just shifted those two things
about urgency and values,
115
407654
4546
只要加强紧迫性,改变价值观——
06:52
that would help all of us worldwide.
116
412241
2920
对于全世界所有人都将会有帮助。
06:55
Because what we need
is a set of leadership
117
415161
2544
因为我们所需的领袖
06:57
that is going to do the work
that we need to have done,
118
417705
2586
会落实该做的工作,
07:00
which is to move away from dirty,
extractive, harmful energy
119
420333
5172
即远离肮脏的、榨取式的有害能源,
07:05
to solutions that are local,
community-based, community-held,
120
425546
6132
转向本土的、以社区为基础,
由社区持有的再生能源模型。
07:11
regenerative energy models.
121
431719
2628
07:14
And they exist.
122
434389
1334
而这样的领袖是存在的。
07:16
They exist in communities
where people are saying,
123
436474
3045
他们存在于一个个社区中,
这些社区的人们说,
07:19
"Hey, if the government
is not going to help us,
124
439560
2253
“如果政府无法帮助我们,
07:21
we’re going to do
what we need to do right now.”
125
441813
2252
那我们就自己落实要做的工作。”
于是他们在他们自己的
社区中实行这些项目。
07:24
And they are doing these projects
in their communities.
126
444107
2586
07:27
So instead of investing
in a carbon capture project
127
447026
4672
所以不再投资力图将碳污染
07:31
that aims to put carbon
pollution into the ground,
128
451739
6548
压缩到地下的碳捕捉计划——
07:38
a technology that's not been
proven to really work
129
458329
2836
这项技术的有效程度
并未被真正证实,
07:41
and still puts communities at harm
130
461207
2252
同时还会把社区置于危害中,
07:43
because it relies on the continued
existence and construction
131
463501
4129
因为它需要持续建造
和维护输油管道,
07:47
of harmful pipelines that are dangerous,
132
467672
3253
这些管道危险有害,容易
泄漏,甚至可能引发爆炸。
07:50
prone to leaks and even
explosions sometimes.
133
470967
3170
07:54
And so --
134
474971
1168
所以——
07:56
But these community projects
are happening and they're having success,
135
476139
4212
而这些社区项目正在发生着,
也正在取得成功,
08:00
and I want to share a few with you.
136
480393
1710
在这里我想和大家分享几个。
08:02
So in Richmond, California --
137
482854
2502
在加州里士满——
08:05
between two cities
138
485356
1877
在两座城市之间,
08:07
and next to a major Chevron oil refinery
139
487275
3712
毗邻一座大型雪佛龙炼油厂,
08:10
that is spewing out greenhouse gases
140
490987
2169
这家炼油厂源源不断地
产出温室气体和有害物质,
08:13
and other toxic chemicals
into the neighborhood --
141
493197
3128
并排入附近的社区。
08:16
community leaders worked
with community organizations
142
496367
3170
在这里,社区领导
同一些社区组织合作,
08:19
like Asian Pacific Environmental Network,
143
499579
2961
像是亚太环保网络,
08:22
Rich City Rides, Urban Tilth
144
502540
2544
RIch City Rides,Urban Tilth,
08:25
and Communities for a Better Environment.
145
505126
2169
和 Communities for
a Better Environment。
08:27
And they took on Chevron
to hold them accountable and won.
146
507336
4463
他们携手应对雪佛龙,
追究责任并获得了胜利。
08:32
And won resources to build
a solar farm in their community.
147
512258
4087
他们赢得了在社区中建立
太阳能农场的资源。
08:36
They also built a bike co-op
148
516345
1669
同时他们建立了共享单车项目
08:38
to encourage young people
and others to bike in the city
149
518014
3170
以鼓励人们在城区里骑自行车,
08:41
and built community gardens
150
521184
1877
还修建了社区花园,
08:43
to grow healthy organic food
for themselves and schools.
151
523102
3671
为居民和学校种植健康的有机食品。
08:47
(Applause)
152
527398
3712
(掌声)
08:51
In rural Kentucky, a community,
153
531110
2419
在肯塔基州乡郊,一个农村社区
08:53
a rural community who has long relied
on coal to fuel their community,
154
533571
5088
长期以来一直依赖煤炭作为燃料。
08:58
they've been organizing with Kentuckians
for the Commonwealth
155
538701
2878
他们和 Kentuckians
for the Commonwealth 组织筹划,
09:01
and also created a solar project
156
541621
2794
并创建了一个太阳能项目。
09:04
that is helping low-income families
reduce their utility costs
157
544415
4046
该项目帮助低收入家庭降低水电费,
09:08
and created thousands of jobs.
158
548503
2127
同时创造了数千个工作岗位。
09:11
In the Four Corners area of Arizona,
Native Renewables,
159
551339
4796
在亚利桑那州的四角落地区,
一个由女性领导的纳瓦霍霍皮组织
“Native Renewables”
09:16
a woman-led Navajo Hopi organization
160
556177
3253
09:19
is providing electricity
from solar to off-grid homes.
161
559472
4630
正在为离网家庭提供太阳能电力。
09:24
A community that has long been harmed
162
564769
2377
一个长期受到化石燃料
开采破坏性影响的社区
09:27
by the devastating effects
of fossil fuel extraction,
163
567188
3128
09:30
is now able to rely on an energy source
that is clean and Indigenous-led.
164
570358
6214
如今得以依靠原住民
主导的清洁能源。
09:37
(Applause)
165
577990
3129
(掌声)
09:41
After hurricane Maria devastated
the islands of Puerto Rico,
166
581160
4964
在飓风玛丽亚摧毁
波多黎各群岛之后,
09:46
Organización Boricuá worked
with local farmers
167
586124
2919
Organización Boricuá
与当地农民合作,
09:49
to provide direct and immediate
support to those communities
168
589085
4796
向社区提供直接、及时的帮助,
09:53
by providing water, shelter,
169
593881
3379
包括提供水,住所,
09:57
health, food,
170
597301
1877
医疗和食品,
09:59
the weekly agro ecological
brigades and solidarity brigades,
171
599178
4463
以及周度农业生态支队和团结支队。
10:03
and they rebuilt homes
and rebuilt farming infrastructure
172
603683
3503
同时重建了家园和农业基础设施
10:07
to make sure that they maintained
food sovereignty.
173
607228
3462
以保证他们的食物主权。
10:12
In Brooklyn, New York,
174
612108
2627
在纽约布鲁克林,
10:14
in a highly industrial
neighborhood of Sunset Park,
175
614777
4546
在日落公园的一个高度
工业化的社区附近,
10:19
the community organization UPROSE
176
619323
2002
社区组织 UPROSE 协助领导了
10:21
helped lead an effort
to create a solar farm,
177
621325
3170
建立太阳能农场的工作,
10:24
a first community solar co-op
in the state of New York.
178
624537
4171
这是纽约州内的第一个
社区太阳能合作社。
10:29
It is an 80,000 square foot
rooftop solar garden
179
629292
4212
这个面积八万平方英尺的
屋顶太阳能花园
10:33
that again is providing
affordable energy to the neighborhood
180
633546
4963
正在向该社区和小型企业
提供价格低廉的能源。
10:38
and to small businesses as well.
181
638509
2294
10:42
The fight against the Line 3 pipeline
in Minnesota and other states
182
642680
4213
在明尼苏达和其它一些州,
对 3 号线油砂管道的反抗
10:46
has highlighted the amount of water
that those types of projects have used.
183
646934
4505
展现了此类项目所需水量大,
10:52
And it's caused a threat
to the natural wild rice
184
652231
3212
对生长在当地湖泊中的
野生稻造成了威胁。
10:55
that grows in the lakes there.
185
655484
1836
10:57
And so community people
have worked to hold state
186
657361
3254
于是,社区的人们致力
11:00
and federal agencies accountable
for water standards
187
660656
2795
追究政府和联邦机构
在用水标准上的责任,
11:03
in order to protect
their cultural preservation
188
663492
3838
以保护他们的文化遗产和野生稻。
11:07
and the wild rice.
189
667371
1836
11:09
And in New Jersey,
Ironbound Community Corporation,
190
669248
3420
而在新泽西州,
Ironbound 社区公社
11:12
along with the New Jersey
Environmental Justice Alliance,
191
672710
4254
与新泽西环境正义联盟一起
11:17
has helped push legislation
192
677006
2711
帮助推动了立法,
11:19
that has enabled the state
to deny permits,
193
679717
4671
允许政府机构拒绝在
已经负担过重、污染
过重的社区发放新执照。
11:24
any new permits, to already
overburdened, overpolluted neighborhoods.
194
684388
4296
11:28
And it's set a standard
for other states to use,
195
688726
2503
这为其它州设定了一个标准,
11:31
which has become a historic environmental
justice legislation for the country.
196
691229
5046
并成为了整个国家
历史性的环境正义立法。
11:37
These are the kinds of solutions
that we need to see happen.
197
697193
3336
这才是我们需要见证的解决方案。
11:40
These are the kind of leadership
that we need to see happen,
198
700571
2836
这才是我们需要见证的领导,
11:43
and we need these solutions happening
by the thousands nationwide
199
703449
3337
而我们需要见证成千上万个
这样的解决方案
发生在全国甚至全球范围内。
11:46
and even globally.
200
706827
1877
11:48
Because these solutions
are not only attacking
201
708746
3504
因为这些解决方案不仅
从源头上打击污染排放,
11:52
the emissions at their source,
202
712291
2002
11:54
but they're doing it by providing jobs
203
714335
2878
并且在此过程中提供了
工作岗位和薪水,
11:57
and wages and policies
204
717213
2794
以及应对种族主义、殖民主义
和经济不平等的政策。
12:00
that are addressing racism
and colonialism and economic inequity.
205
720007
4505
12:05
This is the kind of leadership we need.
206
725054
2252
这是我们需要的领导。
12:07
We need this dramatic
shift to help us all.
207
727765
2586
我们需要这一重大更迭来造福大家。
12:10
This dramatic shift in leadership.
208
730393
1626
这领导层面的重大改变
12:12
Just these two things:
209
732019
1210
仅仅在这两个方面:
12:13
The urgency in which we move
210
733271
1751
行动的紧迫性,
12:15
and the values on which we move with.
211
735022
1919
以及主导行动的价值观。
12:17
My grandmothers taught me
that we need to have care,
212
737358
4421
我的祖母告诉我,对于我们的社区,
我们需要关怀,责任感和行动力。
12:21
responsibility and action
when it comes to our community.
213
741821
3879
12:26
And those are the kind of leaders
that we need leading this fight.
214
746367
3128
而我们正需要这样的领袖
领导这场抗争。
12:30
And if we are going to be serious
about addressing this climate crisis,
215
750329
4630
而如果我们要严肃对待
这场气候危机的话,
12:35
here are the steps
that I need people to do.
216
755001
2252
我希望人们可以做到以下几步。
12:38
I need you to bring frontline leaders
into those negotiating spaces.
217
758337
3963
我要你们带这些一线
领袖进入谈判场地。
12:42
Bring them in.
218
762758
1585
邀请他们进去。
12:44
Ask them what's happening
and the harms that are happening.
219
764385
2836
询问他们当下的状况,
有什么损害正在发生。
12:47
Ask them what needs to be done.
220
767221
1710
询问他们需要做些什么。
12:48
And listen, hear them.
221
768973
2461
同时倾听他们。
12:52
And then invest and implement
in exactly what they said
222
772560
3920
然后投资实行他们所说的措施,
12:56
in the exact ways they said to do it,
223
776480
2336
严格遵照他们所说的方式,
12:58
because those changes are the changes
224
778858
2544
因为这样的改变才能
消解我们的难题,
13:01
that are going to stop the problems
that we're having
225
781444
2502
13:03
and then stop the acceleration
of the climate crisis.
226
783946
3003
并且减缓气候危机的加剧。
13:06
And it's going to help slow down
the violence of the storms
227
786991
5714
这些改变会缓解肆虐的风暴,
13:12
and the sicknesses
that people are dealing with,
228
792705
2836
以及人们所要应对的
哮喘及其它病痛。
13:15
with conditions like asthma and others.
229
795583
3086
13:18
And it's going to stop, you know,
230
798669
1585
这些改变也会停止
持续的干旱和野火。
13:20
the continued drought and wildfires.
231
800296
2252
13:22
Those are the solutions
that we need to have happen.
232
802923
3003
这是我们需要落实的解决方案。
13:25
And I need you all to help carry,
233
805968
2669
我需要你们大家都来分担,
13:28
not only the ask to shift that
for our communities,
234
808637
5256
不仅是我们社区对于改变的需求,
13:33
but also those values.
235
813893
1710
同时还有价值观。
13:36
So I ask you, I invite you
to join me in this,
236
816270
3670
所以我邀请大家和我携手,
13:39
and I challenge you to go out
237
819982
2252
同时我敦促大家
13:42
and challenge our elected
leaders and others.
238
822276
2419
去挑战我们票选出的领导者们。
13:44
And if they're not doing the right job,
239
824737
2461
如果他们做得不好不对的话,
13:47
then tell them who the leaders are
that need to be there.
240
827239
3003
那就告诉他们哪些领袖需要在场。
13:50
We need frontline leaders
to be in the spaces.
241
830284
2920
我们需要一线领袖在场。
13:53
Thank you.
242
833788
1167
谢谢。
13:54
(Applause)
243
834997
3379
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。