The Natural Building Blocks of Sustainable Architecture | Michael Green | TED

106,750 views ・ 2023-06-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Elif Usta Gözden geçirme: Eren Gokce
00:04
I live in big, beautiful British Columbia,
0
4543
2752
Büyük ve güzel bir yer olan British Columbia’da yaşıyorum
00:07
and my life is fueled by exploring nature both at home and around the world.
1
7337
4504
ve hayatım hem evimde hem de dünyanın her yerinde doğayı keşfetmekle geçiyor.
00:11
In fact, this is from the Himalaya just a few months ago
2
11883
3045
Hatta bu fotoğraf sadece birkaç ay önce Himalaya’dan,
00:14
when I was climbing there.
3
14970
1251
oraya tırmanırken çektim.
00:16
Nature is a huge part of my life
4
16263
1584
Doğa hayatımın büyük bir parçası ve
00:17
and it inspires my creative and professional world as well.
5
17889
2795
yaratıcılığıma ve profesyonel dünyama da ilham veriyor.
00:20
I work hard with my team inspired by nature in Vancouver,
6
20725
4171
Ekibimle Vancouver’daki doğadan ilham alarak bina tasarlıyor
00:24
designing buildings.
7
24896
1502
ve sıkı çalışıyoruz.
00:26
As an architecture practice, we have two main missions.
8
26398
3295
Bir mimarlık uygulaması olarak iki ana görevimiz var.
00:29
Our first mission is to focus on making beautiful buildings
9
29693
3879
İlk görevimiz, toplumumuza hizmet eden
00:33
that serve our community
10
33572
1751
ve onların ihtiyaçlarını karşılayan
00:35
and respond to the needs of the people within them.
11
35323
3295
güzel binalar yapmaya odaklanmak.
00:38
The second mission we have is focused on the fact
12
38618
2836
İkinci görevimiz ise ilk görevin
00:41
that the first mission has a huge impact on the planet and on climate change,
13
41454
4713
gezegen ve iklim değişikliği üzerinde büyük bir etkisi olduğu gerçeğine odaklı
00:46
and we have to work to reduce it.
14
46209
1627
ve bunu azaltmaya çalışmalıyız.
00:48
As a result, our firm is often called a highly sustainable practice,
15
48378
4922
Sonuç olarak, firmamızın genellikle son derece sürdürülebilir olduğu söylenir
00:53
and the truth is, it really isn't.
16
53341
2628
ve gerçek şu ki, öyle değil.
Aslında, ben “sürdürülebilir bina” ya da “sürdürülebilir uygulama” sözlerinin
00:56
In fact, I don't believe that word "sustainable building"
17
56011
2836
00:58
or "sustainable practice"
18
58888
1293
çoğu durumda gerçekten doğru olduğuna inanmıyorum.
01:00
is really true in most cases.
19
60223
2461
01:02
And the reason is the built environment
20
62726
2085
Bunun nedeni yapay çevrenin
01:04
uses an enormous amount of the world's resources,
21
64853
2335
büyük miktarda dünyadaki kaynakları kullanması
01:07
and far too few of those come from renewable resources.
22
67188
3087
ve bunların çok azının yenilenebilir kaynaklardan olması.
01:11
In fact, the vast majority of the material that man makes on Earth
23
71067
4088
Aslında insanın yeryüzünde yaptığı materyallerin çoğu
01:15
goes into the built environment.
24
75155
2461
yapay çevreye gidiyor.
01:17
The other challenge with buildings
25
77616
1710
Binalarla ilgili bir diğer zorluk
01:19
is they represent about 39% of our greenhouse gas emissions,
26
79326
3628
sera gazı emisyonlarımızın yaklaşık %39′unu temsil etmeleridir
01:22
or, in North America,
27
82954
1293
ya da Kuzey Amerika’da
01:24
almost half of our greenhouse gas emissions.
28
84289
2461
sera gazı emisyonlarımızın neredeyse yarısı.
01:26
For reference, because it's not talked about enough,
29
86791
3420
Referans olarak, çünkü bu yeterince konuşulmuyor,
01:30
all of cars, planes, automobiles, the entire transportation sector combined
30
90253
4713
tüm arabalar, uçaklar, otomobiller, ulaştırma sektörünün tamamı
sadece %23′ü kadarını temsil ediyor.
01:35
represent only about 23%.
31
95008
2085
Bu yüzden binalar problemin çok büyük bir parçası
01:37
So buildings are a huge part of the problem
32
97135
2044
01:39
and not discussed enough.
33
99220
1335
ve yeterince ele alınmıyor.
01:41
The reason for that are both the heating and cooling of buildings, of course,
34
101139
3879
Bunun nedeni tabii ki binaların ısıtılması ve soğutulması ancak
01:45
but also the materials that go into buildings.
35
105060
2210
bununla birlikte binalardaki malzemeler.
01:47
And when it comes to materials, the buildings' structures,
36
107312
2961
Ve iş malzemeye, binanın yapısına,
binayı neyin ayakta tuttuğuna gelince,
01:50
what holds the buildings up,
37
110273
1752
01:52
really are composed of four major materials
38
112025
2377
bu dört ana malzemeden oluşur,
01:54
in every city on the planet:
39
114402
1919
dünyadaki her şehirde:
01:56
concrete, steel, masonry and wood.
40
116321
2919
Beton, çelik, tuğla ve ahşaptır.
01:59
And of those four materials,
41
119240
1877
Ve bu dört malzemeden üçünün
02:01
three of them have very, very high carbon footprints,
42
121117
3003
çok yüksek oranda karbon ayak izi var,
02:04
in particular concrete and steel.
43
124120
1961
özellikle beton ve çelikte.
02:06
Now, wood is the only material on that list
44
126122
2628
Ahşap bu listedeki yenilenebilir bir kaynak olan
02:08
that's also a renewable resource and sequesters carbon.
45
128792
3336
ve karbonu tutabilen tek malzemedir.
02:12
So it's the only pathway as a material
46
132170
2336
Bu yüzden bizi karbon-nötr binalara
02:14
that actually can get us to carbon-neutral buildings.
47
134547
2837
gerçekten ulaştırabilecek tek malzemedir.
02:17
And it's the pathway we choose in our practice to build all buildings.
48
137425
4463
Ve bu bizim bütün binalarımızı inşa ederken seçtiğimiz yol budur.
02:21
So our practice has been a timber-only practice since our inception
49
141930
3837
Yani bizim uygulamamız kuruluşumuzdan bu yana sadece keresteye yönelik
02:25
and as part of our advocacy for the use of wood in buildings,
50
145809
3003
ve binalarda ahşap kullanımına yönelik savunuculuğumuzun bir parçası olarak,
02:28
about 15 years ago, I wrote a book called "The Case for Tall Wood Buildings,"
51
148853
3838
yaklaşık 15 yıl önce “Yüksek Ahşap Binalar Hakkında” adında bir kitap yazdım
02:32
and that book taught the lesson of why we should do this
52
152691
2961
ve bu kitap bunu neden ve nasıl yapacağımızı
02:35
and how we should do this.
53
155652
1251
öğretiyordu.
02:36
And in the beginning, it was a very unlikely concept
54
156903
2461
Başlangıçta, insanların inanmakta zorlandığı
02:39
that people had a hard time believing.
55
159364
2002
imkânsız bir fikirdi.
02:41
And yes, we figured out
56
161366
1335
Ve evet,
02:42
that we could have built the Empire State Building
57
162701
2335
Empire State Binası’nı tamamen ahşaptan
02:45
entirely out of wood.
58
165036
1293
inşa edebileceğimizi anladık.
02:46
That early idea now is a mainstream concept
59
166538
2878
Bu ilk fikir, şimdi dünya çapında
02:49
around the world in sustainable building practices,
60
169416
3003
sürdürülebilir bina uygulamalarında ana fikir hâline geldi
02:52
and there are hundreds of tall wood buildings
61
172460
2169
ve inşa edilmiş ya da şu an tasarım
02:54
that have either been built
62
174671
1334
ve yapım aşamasında
02:56
or are currently under design and construction,
63
176047
2211
yüzlerce yüksek ahşap bina var,
02:58
and thousands more to come.
64
178258
1751
daha binlercesi de gelecek.
03:00
But wood as a sustainable idea is not sustainable
65
180427
4004
Ancak sürdürülebilir bir fikir olarak ahşap, gerçekten sürdürülebilir
03:04
unless it actually comes from sustainable forest practices.
66
184472
3295
orman uygulamalarından gelmediği sürece sürdürülebilir değildir.
03:07
And much of the planet has forests that we actually need to keep standing
67
187809
3921
Ve gezegenin büyük bölümünde iklim çözümünün bir parçası olarak
03:11
as part of our climate solution.
68
191730
1793
hayatta tutmamız gereken ormanlar var.
03:13
And in fact, lots of the world have forests that are under deep threat.
69
193523
3420
Ve aslında, dünyanın pek çok yerinde ormanlar büyük tehdit altında.
03:16
If we think about where population in the world mostly resides
70
196943
3378
Nüfusun dünyada nerede çoğunlukta olduğunu
03:20
and where it's growing the quickest,
71
200321
1836
ve nerede en hızlı artığını düşünürsek,
03:22
in fact, most of those areas either don't have forests
72
202157
2586
aslında bu bölgelerde ya orman yok
03:24
or also are aware these forests are threatened.
73
204743
2460
ya da onlar da bu ormanların tehlikede olduğunun farkında.
03:27
And so wood, as good a solution as it is
74
207203
2294
Yani ahşap her ne kadar iyi ve
03:29
and a solution that I still very much believe in,
75
209539
2294
benim hâlâ umudumun olduğu bir çözüm olsa da
03:31
is not a global solution.
76
211833
1418
küresel bir çözüm değil.
03:33
Most of our cities are still built in those first three materials:
77
213918
3128
Şehirlerimizin çoğu hâlâ şu üç malzemeyle inşa ediliyor:
03:37
steel, concrete and masonry,
78
217088
1752
Çelik, beton ve tuğla.
03:38
and they have a high carbon footprint.
79
218882
1918
Ve bunlar yüksek karbon ayak izine sahip.
03:40
We're working hard and people are working hard
80
220800
2169
Biz ve diğerleri beton ve çeliği daha iyi hâle
03:42
to make concrete and steel better.
81
222969
1627
getirmek için çok çalışıyoruz.
03:44
But unfortunately, tweaking those existing materials
82
224596
2502
Ama maalesef, mevcut malzemelerin geliştirilmesi
03:47
is making them only modestly better.
83
227140
1752
onları sadece biraz daha iyi yapıyor.
Beton örneğinde,
03:49
In the case of concrete,
84
229142
1293
03:50
it's estimated they can reduce the carbon footprint of concrete
85
230477
3003
betonun karbon ayak izinin en iyi ihtimalle %10-35 arasında
03:53
at best between 10% and 35%.
86
233480
2252
azaltılabileceği düşünülüyor.
03:55
And that's a long way to go from where we need to be,
87
235732
2836
Bu da şehirlerimizde karbon nötr ya da daha iyisi
03:58
either at carbon neutrality in our cities,
88
238568
2085
karbon tutucu, karbon-negatif binalarda
04:00
or better yet, in carbon-sequestering, carbon-negative buildings.
89
240653
3838
olmamız gereken yerden çok uzakta.
04:04
So how do we get there?
90
244491
2294
Peki oraya nasıl geleceğiz?
04:06
After building about 1.5 million square feet of mass timber
91
246785
2836
Yaklaşık 1,5 milyon feet kare kütle kereste inşa ettikten sonra.
04:09
I still believe in that material,
92
249621
1835
Hâlâ bu malzemeden umudum var,
04:11
but I keep asking myself this question:
93
251498
2752
ama kendime şunu sorup duruyorum:
04:14
what is the alternative to “the big four”?
94
254292
2628
“Büyük Dörtlü”nün alternatifi ne?
04:16
And the answer, in my mind without question,
95
256961
2086
Bana göre bu sorunun cevabı,
04:19
is studying and understanding what's happening in nature
96
259088
2837
doğada ve doğanın yapılarında
04:21
and nature's structures,
97
261966
1794
neler olup bittiğini incelemek ve anlamak,
04:23
combining that with modern biotechnology
98
263802
2752
bunu modern biyoteknoloji ile birleştirmek
04:26
and combining that with all of the computer modeling
99
266596
3128
ve ileride inanılmaz derecede verimli yapılar yapmamızı sağlayacak
04:29
that allows us to make incredibly efficient structures going forward.
100
269766
3754
tüm bilgisayar modellemeleriyle birleştirmektir.
04:33
All those things together are creating what we call “Five.”
101
273561
3504
Bunların hepsi “Beş” dediğimiz şeyi oluşturuyor.
04:37
Five is a fifth way, a new structural material
102
277065
3336
Beş, beşinci bir yoldur, zaman içinde “Dört Büyükler”in
04:40
that will replace, in my mind over time,
103
280401
2545
yerini alacak yeni bir yapısal malzemedir.
04:42
“the big four.”
104
282946
1668
04:44
It's an all-organic material made from forests and crops
105
284614
3962
Dünyanın her yerinde yetiştirilebilen ormanlardan ve ekinlerden elde edilen
04:48
that can be grown all over the world.
106
288576
2378
tamamen organik bir malzeme.
04:50
It's strong and safe, and it eventually will be cost-effective
107
290954
3879
Güçlü ve güvenli ve eninde sonunda piyasadaki herhangi bir malzemeye karşı
04:54
and competitive against any other material available.
108
294874
2920
uygun fiyatlı ve rekabetçi olacak.
04:57
Now, this isn't a new idea.
109
297836
2252
Bu yeni bir fikir değil.
05:00
Products made from natural materials, thankfully, are growing up everywhere.
110
300129
3587
Neyse ki doğal malzemelerden üretilen ürünler her yerde çoğalıyor.
05:03
There's a huge industry of biomaterials in academia,
111
303758
2836
Özel sektörün yanı sıra akademide de büyük bir
05:06
as well as in private business.
112
306636
1501
biyomalzeme endüstrisi var.
05:08
And we're seeing new products come online every day.
113
308179
2628
Ve her gün yeni ürünlerin piyasaya çıktığını görüyoruz.
05:10
This community is strong and hopefully getting stronger
114
310849
3545
Bu topluluk güçlü ve umarım daha da güçlenecek
05:14
and our contribution to it is really focused on this idea
115
314435
3212
ve bizim buna katkımız, yine bina yapısı olan
05:17
of the biggest material use, which again is the building structure.
116
317647
4546
en büyük malzeme kullanımı fikrine odaklanıyor.
05:22
So how does it work?
117
322193
1502
Peki bu nasıl olacak?
05:23
So the idea is based on the same concept
118
323695
2377
Fikir bir ağacın ya da herhangi başka bir
05:26
of how a tree works or any other vascular plant.
119
326072
3420
damarlı bitkinin nasıl çalıştığıyla aynı konsepte dayanıyor.
05:29
As we zoom in, a tree is sort of made of lignified tissues
120
329492
4546
Yakından baktığımızda bir ağaç, dibinden tepesine kadar uzanan
05:34
that go from the bottom of the tree to the top,
121
334080
2711
odunlaşmış dokulardan oluşur,
05:36
as are plants.
122
336833
1418
tıpkı bitkiler gibi.
05:38
And those lignified tissues have within them, in cell structure,
123
338293
3712
Ve bu odunlaşmış dokuların içinde, hücre yapısında,
05:42
cellulose fibers and lignin
124
342046
2711
selüloz lifleri ve lignin bulunur,
05:44
that together make the plant strong in order to grow and thrive.
125
344799
4797
birlikte bitkinin büyümesi ve gelişmesi için güçlü olmasını sağlar.
05:49
And those two materials,
126
349637
1543
Ve bu iki malzeme,
05:51
the fiber in the plant, as well as the lignin,
127
351222
2961
bitkideki lif, lignin
05:54
as well as other binders,
128
354225
1835
ve diğer bağlayıcılar
05:56
make up the ingredients of what we call Five.
129
356102
3003
“Beş” dediğimiz şeyin bileşenlerini oluşturur.
Lifleri ve bitkilerde nasıl işlev gördüklerini incelemek
05:59
Studying the fibers and how they work in plants
130
359105
2377
06:01
is another part of how we're trying to make this structure.
131
361482
2837
bu yapıyı nasıl oluşturmaya çalıştığımızın bir başka parçası.
06:04
And if we all imagine cutting through a branch as the image just showed,
132
364319
3420
Ve hepimiz görselde olduğu gibi bir dal kestiğimizi hayal edersek,
06:07
we know that nature finds very efficient ways to create structures,
133
367739
3503
doğanın yapılar oluşturmak için çok etkili yollar bulduğunu anlarız.
06:11
and they're often round like a branch.
134
371242
3045
ve bunlar genellikle bir dal gibi yuvarlaktır.
06:14
But as humans, we tend to make boxy structures.
135
374287
3086
Ama biz insanlar olarak kutu gibi yapılar yapmaya eğilimliyiz.
06:17
And the reason we do that is concrete, steel and these materials and wood,
136
377415
4588
Bunu yapmamızın nedeni beton, çelik, bu malzemeler ve ahşap;
06:22
are more efficient when we form them as a box
137
382045
2919
onları bir kutu gibi şekillendirdiğimizde ya da kestiğimizde
06:25
or when we cut them as a box,
138
385006
1418
daha verimli olmasıdır.
06:26
It's more affordable and that's why we see it.
139
386466
2377
Daha düşük maliyetli ve bunu bu yüzden görüyoruz.
06:28
So a typical structure has columns and beams and a slab that make it up,
140
388885
5047
Tipik bir yapının kolonları, kirişleri ve onu oluşturan bir döşemesi vardır
06:33
and they're very boxy forms, as you can see in the image.
141
393973
3128
ve görselde de görebileceğiniz gibi çok kutu biçimindedirler.
06:37
Now different structures behave very differently all the time.
142
397268
3170
Farklı yapılar her zaman çok farklı davranır.
06:40
This particular structure is an example from a tall building,
143
400438
2878
Bu özel yapı, yüksek bir binadan bir örnektir,
06:43
but if we were talking about a house, it would be a different structure.
144
403316
3420
ama bir evden bahsediyor olsaydık, bu farklı bir yapı olurdu.
06:46
Or if we're talking about a hockey rink, it would be another structure.
145
406736
3337
Ya da bir hokey pistinden bahsediyorsak, bu başka bir yapı olacaktır.
06:50
So just in this example, how do the forces work?
146
410073
2252
Peki tam da bu örnekte, kuvvetler nasıl çalışır?
06:52
Well, you have the force of the weight of people
147
412325
2252
İnsanların ağırlığının kuvveti
06:54
and you have the force of the weight of the building above.
148
414577
2795
ve yukarıdaki binanın ağırlığının kuvveti var.
06:57
You have wind blowing on the sides or an earthquake impacting it.
149
417372
3128
Yanlardan esen rüzgâr var ya da onu etkileyen bir deprem.
07:00
The forces, as they press down on this particular example,
150
420500
2794
Kuvvetler, bu özel örnek üzerinde baskı yaparken,
07:03
in blue are forces of compression. That’s the squeezing forces, pushing down.
151
423294
4588
mavi ile gösterilenler sıkıştırma kuvvetleridir.
Bu sıkıştırma kuvvetleri, aşağı itiyor.
07:08
And the forces here in yellow are the tension forces,
152
428633
3211
Burada sarı renkle gösterilen kuvvetler ise gerilim kuvvetleridir,
07:11
the pulling apart on that structure.
153
431844
2503
bu yapıdaki çekme.
07:14
When we put those together,
154
434514
1334
Bunları birleştirdiğimizde,
07:15
we see how the forces move to the ground through this simple frame.
155
435890
3545
kuvvetlerin bu basit çerçeve aracılığıyla yere nasıl hareket ettiğini görüyoruz.
07:19
And it's sort of a flowing diagram.
156
439477
2544
Ve bu bir çeşit akış diyagramı.
07:22
In fact, when we use what's called a structural stress plot,
157
442021
2962
Aslında, yapısal gerilme çizimi denen şeyi kullandığımızda,
07:24
you can see that the form is very natural in its character.
158
444983
3336
şeklin çok doğal bir karaktere sahip olduğunu görebilirsiniz.
07:28
But as I said, we build things out of boxes,
159
448319
2753
Ama dediğim gibi, kutulardan bir şeyler inşa ediyoruz
07:31
and when we overlap in our example,
160
451072
2461
ve bu örnekte çakıştığında,
07:33
a boxy structure of wood, for example,
161
453533
2210
örneğin ahşaptan kutu gibi bir yapı,
07:35
we see these areas in red which really are unnecessary.
162
455743
3254
gerçekten gereksiz olan bu alanları kırmızı renkte görüyoruz.
07:38
There wasted material in the current way we build.
163
458997
2752
Mevcut inşa yöntemimizde boşa harcanan malzemeler var.
07:41
In this example, working with our engineers,
164
461791
2085
Bu örnekte, mühendislerimizle birlikte çalışarak,
07:43
we actually calculated that this particular example
165
463918
2461
bu özel örneğin
07:46
would result in about 27% material waste.
166
466421
3920
yaklaşık %27 malzeme israfına yol açacağını hesapladık.
07:50
Now all buildings are different.
167
470383
1543
Tüm binalar farklı.
07:51
It's very hard to make a sort of overall calculation,
168
471968
3170
Genel bir hesaplama yapmak çok zor,
07:55
some buildings are more efficient, some less efficient.
169
475179
2586
bazı binalar daha verimli, bazıları daha az verimlidir.
07:57
But if we multiply this by the amount of building
170
477807
2336
Ancak bunu önümüzdeki 40 yıl içinde
08:00
that needs to be built over the next 40 years for humanity,
171
480184
3712
insanlık için inşa edilmesi gereken bina miktarıyla çarparsak,
08:03
it's an incredible amount of human waste.
172
483896
2503
bu muazzam miktarda insan atığı demek.
08:07
And poor use of our resources.
173
487400
1918
Ve kaynaklarımızın kötü kullanımı.
08:10
So our goal with Five is how do we use as little resources as possible?
174
490319
3713
“Beş” ile amacımız mümkün olduğunca az kaynağı nasıl kullanabiliriz?
08:14
And when you use little resources in a building,
175
494032
2293
Ve bir binada az kaynak kullandığınızda,
08:16
you lighten the building up,
176
496325
1919
binayı hafifletirsiniz
08:18
and a lighter building actually means that it weighs less on the ground,
177
498244
3504
ve daha hafif bir bina aslında zeminde daha az ağırlık anlamına gelir
08:21
and our foundations below the ground can be lighter as well.
178
501789
3212
ve toprak altındaki temellerimiz de daha hafif olabilir.
08:25
So less resources equals lighter buildings equals even less resources.
179
505626
4672
Yani daha az kaynak eşittir daha hafif binalar, bu da eşittir daha da az kaynak.
08:30
Taking this idea of how Five can use less,
180
510339
2420
Beş’in nasıl daha az kullanabileceği fikrinden yola çıkarak,
08:32
we took four existing known solutions and put them together.
181
512800
4463
mevcut dört bilinen çözümü aldık ve bir araya getirdik.
08:37
The first is we take those plant fibers I described
182
517305
2544
Birincisi, tarif ettiğim bitki liflerini alıyoruz
08:39
and that can come from trees, that can come from plants, grass, bamboo.
183
519891
4212
ve bunlar ağaçlardan, bitkilerden, çimenlerden, bambulardan gelebiliyor.
Atık ahşap ürünlerden elde edilebilir.
08:44
It can come from waste wood products.
184
524145
1793
08:45
It can come from clearing the understory of a forest
185
525938
3170
Kaliforniya gibi yerlerde orman yangını olasılığını azaltmak için
08:49
to make it less likely for forest fire in places like California.
186
529108
4129
bir ormanın alt bitki örtüsünün temizlenmesiyle elde edilebilir.
08:53
We take those fibers and combine them with other organic binders and lignin
187
533237
4922
Bu lifleri alıp diğer organik bağlayıcılar ve lignin ile birleştirerek
08:58
in order to sort of create a solid product.
188
538159
3170
sağlam bir ürün ortaya çıkarıyoruz.
09:01
And then we take these computer models
189
541329
1918
Ve sonra, inşa etme şeklimizi gerçekten verimli bir şekilde
09:03
that allow us to really design efficiency into the way we build
190
543289
3462
tasarlamamızı sağlayan bilgisayar modellerini kullanıyoruz
09:06
so we can boil out all that waste.
191
546793
2377
böylece tüm atıkları temizleyebiliyoruz.
Ve son olarak, özel robotlar kullanacağız.
09:09
And then finally, we're going to use custom robotics.
192
549212
2502
09:11
That means that every part of a building,
193
551756
2002
Bu da, bir binanın her bir parçasının
birbirinin aynısı ve savurgan olması yerine,
09:13
rather than being cookie cutter and the same and wasteful,
194
553800
2794
binayı güvenli hâle getirmek için gerektiği kadar malzeme kullanılabileceği
09:16
could be just as much material as needed and no more
195
556636
2586
ve daha fazlasının kullanılamayacağı anlamına gelmektedir.
09:19
in order to make the building safe.
196
559263
2044
09:21
Together, that makes something that looks like this.
197
561349
2461
Hepsi bir araya geldiğinde ortaya şöyle bir şey çıkıyor.
09:23
And again, this is an example.
198
563851
1502
Ve yine, bu bir örnek.
09:25
The flat top is flat because we walk on floors,
199
565394
3045
Üstü düzdür çünkü zemin üzerinde yürürüz,
09:28
but underneath the building looks more organic in its shape,
200
568439
3087
ancak binanın altı, şekli itibariyle daha organik görünüyor,
09:31
and as you can see, these beams and columns
201
571526
2085
gördüğünüz gibi, bu kirişler ve kolonlar
09:33
feel a little bit more like branches and more like what we see in nature.
202
573611
4338
daha çok dallara ve doğada gördüklerimize benziyor.
09:37
As we zoom in even further,
203
577949
2085
Daha da yakınlaştırırsak,
09:40
we start to see how it's actually composed.
204
580034
2836
aslında nasıl oluştuğunu görmeye başlarız.
09:42
And you may think in your mind: is this fiberboard?
205
582870
2419
Ve aklınızdan şöyle geçebilir: Bu lif levha mı?
09:45
Is this particleboard, things you’ve seen before?
206
585331
2419
Bu sunta mı, daha önce gördüğünüz şeyler mi?
09:47
Well, actually what we're talking about
207
587792
1918
Aslında bahsettiğimiz şey,
09:49
is a very microscopic layering of these plant fibers
208
589752
2628
sadece bir milimetre uzunluğundaki bu bitki liflerinin
çok mikroskobik bir şekilde katmanlaşmasıdır.
09:52
that are just a millimeter long.
209
592421
1585
Bunları bir araya getirerek
09:54
By laying them together
210
594048
1418
09:55
and cross-laminating them across each other,
211
595508
2753
ve birbirlerine çapraz laminasyon uygulayarak,
09:58
we can customize the way, based again on a structural model,
212
598302
4296
mümkün olduğunca verimli hâle getirmek için,
10:02
exactly how the composition of each piece of the material works
213
602640
3587
yine yapısal bir modele dayalı olarak, malzemenin her bir parçasının bileşiminin
10:06
in order to make it as efficient as possible.
214
606269
2210
tam olarak nasıl çalıştığını özelleştirebiliriz.
10:08
We combine it with these organic polymers and lignin
215
608479
3754
Bu organik polimerler ve lignin ile birleştiriyoruz
10:12
and ultimately make this material as strong, dense,
216
612233
3420
ve sonuçta bu malzemeyi güçlü, yoğun hâle getiriyoruz,
10:15
and it behaves much like a tree would.
217
615653
2252
ve neredeyse bir ağaç gibi davranıyor.
10:17
Now we do that in another unique way in the way the forming works.
218
617905
3629
Şimdi bunu, şekil verme sürecinde başka bir benzersiz yolla yapıyoruz.
10:21
Because no pieces of a structure have to be the same
219
621534
2711
Bir yapının hiçbir parçasının aynı olması gerekmediğinden
10:24
and we want to reduce waste,
220
624245
1835
ve israfı azaltmak istediğimizden,
robotik formlar ve kumaş formlar kullanıyoruz.
10:26
we use robotic forms and fabric forms.
221
626122
2544
10:28
The red is fabric that moves in and out
222
628708
1918
Kırmızı, içeri ve dışarı hareket eden ve binanın her bir parçasının tamamen,
10:30
and allows each piece of the building to be completely, uniquely customizable.
223
630668
4254
benzersiz bir şekilde özelleştirilebilir olmasını sağlayan kumaştır.
10:34
And again, we're using it to reduce the waste of the structure.
224
634964
3045
Ve yine, bunu yapının israfını azaltmak için kullanıyoruz.
10:38
Now when we put that all together,
225
638926
1669
Şimdi bunların hepsini bir araya getirdiğimizde,
10:40
it looks like something completely different,
226
640636
2419
tamamen farklı bir şey gibi görünüyor,
10:43
something that none of us have seen before.
227
643097
2044
daha önce hiçbirimizin görmediği bir şey.
10:45
It's not like steel, it's not like concrete
228
645183
2043
Çelik gibi değil, beton gibi değil
10:47
and it's not like wood.
229
647268
1251
ve ahşap gibi değil.
10:48
Instead, in this example, what you see is an entirely plant-based structure.
230
648561
5088
Bunun yerine, bu örnekte gördüğünüz şey tamamen bitki bazlı bir yapıdır.
10:53
It's healthy and beautiful to be around.
231
653649
2962
Sağlıklı ve etrafında olmak çok güzel.
10:56
Its shapes are not there as decoration.
232
656611
2043
Şekilleri dekorasyon olarak orada değil.
10:58
They're there as just structural essentials,
233
658654
2169
Sadece yapısal gereklilikler olarak oradalar
11:00
and yet they're beautiful.
234
660823
1668
ve yine de çok güzeller.
11:02
It's safe to be within.
235
662491
1961
İçerisinde olmak güvenli.
11:04
It sequesters carbon,
236
664452
1334
Karbonu tutuyor,
11:05
so it's part of our solution for climate change.
237
665786
2503
yani iklim değişikliği için çözümümüzün bir parçası.
11:08
I believe we cannot continue to work with broken systems
238
668831
4380
Bozuk sistemlerle çalışmaya devam edemeyeceğimize
ve onları daha iyi hâle getiremeyeceğimize inanıyorum.
11:13
and try to make them better.
239
673252
1502
11:14
We have to imagine something next.
240
674795
2169
Daha ileri bir şey hayal etmek zorundayız.
11:17
We also can't wait for the world's resources to run out
241
677006
2669
Farklı bir gelecek hayal etmeden önce
11:19
before we imagine a future that's different.
242
679717
2127
dünyadaki kaynakların bitmesini de bekleyemeyiz.
11:23
We are no longer part of an industrial revolution of materials.
243
683054
3837
Artık endüstriyel malzeme devriminin bir parçası değiliz.
11:26
We are at the beginning of Mother Nature's revolution of materials.
244
686933
3461
Doğa Ana’nın sunduğu malzeme devriminin başlangıcındayız.
11:31
And as a result, we can make much more beautiful environments for everyone.
245
691312
5255
Ve sonuç olarak, herkes için daha güzel ortamlar yaratabiliriz.
11:36
As I walk around the forest of my home
246
696567
2795
Evimin ormanında yürüdükçe
11:39
and I look up into the trees
247
699362
1960
ağaçlara baktıkça ve
11:41
and imagine what the buildings of the future are,
248
701322
3003
geleceğin binalarının nasıl olduğunu hayal ettikçe,
kaynakları daha az kullanacaklarını ve daha az etkileri olacağını hayal ediyorum.
11:44
I imagine that they'll use less resources, they'll have less impact.
249
704325
3420
11:47
They will still make strong, healthy communities for all of us.
250
707745
3295
Hepimiz için hâlâ güçlü ve sağlıklı topluluklar oluşturacaklar.
11:52
But they'll do so more efficiently.
251
712124
1710
Ancak bunu daha etkili yapacaklar.
11:55
All of these ideas are ideas that already exist.
252
715169
3170
Tüm bunlar zaten var olan fikirler.
11:58
There's nothing new here.
253
718381
1334
Yeni bir şey yok.
11:59
We have an opportunity to live in a completely biological world.
254
719757
3337
Tamamen biyolojik bir dünyada yaşama fırsatımız var.
12:03
We just have to decide to do so.
255
723135
2586
Sadece bunu yapmaya karar vermeliyiz.
12:05
There is a community growing of companies
256
725763
2461
Büyüyen bir şirketler topluluğu ve
12:08
and products of biomaterials that are available,
257
728266
3044
kullanıma hazır biyomalzeme ürünleri var
12:11
and every day there are new materials introduced into the system.
258
731352
3754
ve her gün yeni malzemeler endüstriye sunuluyor.
12:15
We can and we will solve this combination of human need and the planet's need
259
735106
5380
İnsanın ve gezegenin ihtiyaçlarından oluşan bu kombinasyonu aynı anda
çözebiliriz ve çözeceğiz.
12:20
at the same time.
260
740486
1668
12:22
All we need to do is listen to nature and let her teach us how.
261
742154
4213
Tek yapmamız gereken doğayı dinlemek ve bize bunu öğretmesine izin vermek.
12:26
Thank you.
262
746367
1293
Teşekkürler.
12:27
(Applause)
263
747660
1752
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7