How to foster true diversity and inclusion at work (and in your community) | Rosalind G. Brewer

66,845 views ・ 2020-12-23

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Revisora: Margarida Ferreira
00:12
Whitney Pennington Rodgers: Hi, Roz Brewer.
0
12865
2024
Whitney Pennington Rogers: Olá, Roz Brewer.
00:14
Thanks so much for being with us today.
1
14913
1872
Obrigada por estar connosco esta noite.
00:16
Rosalind Brewer: Thank you for having me.
2
16809
1985
Rosalind Brewer: Obrigada pelo convite.
00:18
WPR: We can just dive right in.
3
18818
1482
WPR: Podemos começar já.
00:20
We're right now in the last quarter of 2020,
4
20324
3255
Estamos no último trimestre de 2020,
00:23
and I think that a lot of people would agree that we're in the midst
5
23603
3943
penso que muitos concordarão se dissermos que nos encontramos a meio
00:27
of what's probably one of the largest reckonings around racial equity
6
27570
3666
do que será um dos maiores debates sobre igualdade racial
00:31
that we've had in this country in decades.
7
31260
2260
que tivemos neste país em décadas.
00:33
And it's something that you've been such a vocal advocate for,
8
33544
3828
É uma coisa que tem defendido abertamente
00:37
both through your role at Starbucks
9
37396
2619
tanto no seu atual cargo na Starbucks como durante a sua carreira
00:40
and throughout your career of diversity and inclusion in the workplace.
10
40039
4266
na defesa da diversidade e da inclusão no local de trabalho.
00:44
And so I'm curious just to hear from you to start off the conversation,
11
44329
3335
Tenho curiosidade em ouvi-la dizer, para dar início à conversa,
00:47
what this moment means for DEI efforts,
12
47688
2918
o que é que isso significa
para os esforços da diversidade, igualdade e inclusão,
00:50
not just in corporate America but in business in general.
13
50630
3466
nas empresas americanas, e no mundo dos negócios em geral.
00:54
RB: You are right
14
54120
1261
RB: Tem razão
00:55
that this has made many of us that are in the corporate setting and beyond
15
55405
4029
isto tem-nos levado a quem se movimenta no meio empresarial e não só
00:59
to rethink the position on diversity and inclusion in the workplace.
16
59458
5286
a repensar a posição que a diversidade e a inclusão ocupam no local de trabalho.
01:04
You know, let me start the conversation about where are we actually
17
64768
4440
Pois, vou começar a conversa por analisar em que estado estamos
01:09
in diversity and inclusion in the corporate setting,
18
69232
2872
no que toca à diversidade e inclusão no meio empresarial,
01:12
and I will tell you that this is actually putting a spotlight on the weaknesses
19
72128
4974
e digo-lhe que, fazendo-o, realço os aspetos negativos
e talvez a falta de planeamento e de perseverança
01:17
and maybe the lack of forethought
20
77126
2268
01:19
and intensity that we should always have maintained on this subject all along.
21
79418
6709
que devíamos ter mantido sempre à volta deste assunto.
Um dos aspetos que tem sido muito esclarecedor para muitos de nós
01:26
One of the things that I think it's been highlighting for most of us
22
86151
3831
01:30
is that our biggest opportunity is inclusion.
23
90006
3858
é que a a nossa maior oportunidade é a inclusão..
01:33
Because, you know, I have heard the stories so many times
24
93888
5320
Isto porque tenho ouvido dizer tantas vezes
01:39
about how there's no Black talent out there,
25
99232
2935
que os negros não têm talento
01:42
no Latinx talent for these particular roles.
26
102191
2816
e os latinos não têm talento, para determinadas funções.
O talento existe.
01:45
The talent is out there.
27
105031
1632
01:46
I will tell you that it's underdeveloped,
28
106687
1982
Digo-lhe está subaproveitado,
01:48
because I think we have spent more time trying to reach numbers
29
108693
3827
porque temos passado mais tempo a tentar cumprir os números
01:52
than we have changing our environment
30
112544
2252
do que a alterar o ambiente de trabalho
01:54
where people feel safe,
31
114820
2147
onde as pessoas se sintam em segurança,
01:56
where they feel they can come to work and be their whole self,
32
116991
2929
onde sintam que podem ir trabalhar, sentindo-se elas mesmas
01:59
give it everything they've got,
33
119944
1495
empenhando-se ao máximo,
02:01
be their natural self
34
121463
1510
agindo com naturalidade,
02:02
and be respected for it and applauded for it,
35
122997
3107
sendo respeitadas e aplaudidas por isso,
02:06
and for people to recognize and appreciate their differences
36
126128
3966
e reconhecidas e apreciadas as diferenças entre elas.
02:10
and understand that they're differences,
37
130118
2049
compreendidas as diferenças.
02:12
and if they're included in the conversations,
38
132191
3437
Se forem incluídas nas conversas,
02:15
that they're just a better resource for the companies.
39
135652
3249
verão que são um ótimo ativo para a empresa.
02:18
So I think there's so much opportunity in the inclusion space,
40
138925
3602
Penso que se perdem muitas oportunidades no espaço da inclusão,
02:22
because we focus too much on meeting metrics.
41
142551
2538
porque estamos demasiado focados em atingir objetivos.
02:26
WPR: And, you know, I think earlier this year
42
146026
2415
WPR: No início do ano
02:28
when the protests began right after the death of George Floyd,
43
148465
3016
quando começaram as manifestações pouco depois da morte de George Floyd,
02:31
we saw lots of organizations put out these statements of solidarity,
44
151505
4514
vimos muitas organizações a exprimirem a sua solidariedade,
02:36
these commitments to do more to be inclusive
45
156043
3784
comprometendo-se a fazer mais pela inclusão,
02:39
both in their workspace
46
159851
1530
tanto nos locais de trabalho
02:41
and for their customers and people who support their work.
47
161405
3667
como junto dos clientes e dos que apoiam o seu trabalho.
Mas, depois também ouvimos dizer...
02:45
But then you also hear --
48
165096
1484
02:46
I've heard a lot of business leaders say things like, "You know,
49
166604
3011
Tenho ouvido muitos empresários dizerem coisas como:
02:49
we want to do something but don't really know where to start."
50
169639
2911
“Nós queremos agir nesse sentido, mas não sabemos por onde começar.”
02:52
And so I'm curious to hear from you just sort of what do you think
51
172574
3409
Assim, tenho curiosidade em saber se pensa
02:56
are ways that you actually can make a real difference
52
176007
3288
que há formas de fazer uma verdadeira diferença
02:59
when it comes to thinking about diversity and inclusion
53
179319
3838
quando se trata de pensar na diversidade e na inclusão
evitando qualquer tipo de injustiça,
03:03
and avoid sort of this performative justice?
54
183181
3387
RB: Sim. Há coisas que penso em relação a isso.
03:06
RB: Yes.
55
186592
1169
03:07
So there's a few things that I think about in this space.
56
187785
3814
03:11
First of all, when you think about an inclusive environment,
57
191623
2828
Primeiro, quando pensamos num ambiente inclusivo, pensamos:
03:14
you think about: Am I being heard?
58
194475
2183
Consigo fazer-me ouvir?
03:16
And most people with differences,
59
196682
3667
A maioria das pessoas com diferenças
03:20
they want to know that you are heard and that you are seen.
60
200373
4250
querem saber se são ouvidas e se são vistas.
03:24
And I really applaud the companies who have been spending time
61
204647
3026
E eu aplaudo as empresas que se têm dedicado
03:27
just putting themselves on a learning journey,
62
207697
2353
a empreender uma via de aprendizagem,
03:30
you know, holding listening sessions,
63
210074
2240
realizando reuniões para ouvir os funcionários,
03:32
trying to make sure that we've got different viewpoints
64
212338
5922
tentando garantir que há diferentes pontos de vista
quando se tomam decisões importantes.
03:38
when big decisions are made.
65
218284
2279
03:40
You know, there are some companies who are engaging their partner networks
66
220587
3523
Há empresas que estão a envolver as redes de parceiros
03:44
in ways that they've never done before.
67
224134
1956
de uma forma nunca antes feita.
03:46
I think those are some early success factors
68
226114
2632
Penso que são fatores iniciais de êxito
03:48
that could lead us to different kinds of conversations.
69
228770
3516
que poderão levar-nos a diferentes tipos de conversas.
03:52
And I've been listening to a lot of my peers in different industries,
70
232310
3374
Tenho auscultado muitos dos meus iguais em diversas indústrias,
03:55
and they're having their own personal aha moments,
71
235708
3142
e têm tido os seus momentos Eureka pessoais.
03:58
and they're actually checking themselves at the front door, saying,
72
238874
3543
Têm-se analisado e dizem:
04:02
"I never thought," "I never knew,"
73
242441
1653
"Nunca pensei", "Não sabia",
04:04
"I didn't know what I was doing when I said X, or when I did this." Right?
74
244118
4561
“Não sabia o que estava a fazer quando disse x, ou fiz aquilo.”
04:08
And so I think it starts with some very simple things.
75
248703
4028
Penso que começa com coisas muito simples,
04:12
I'd say that there are a lot of steps to take
76
252755
2353
diria que é preciso dar muitos passos,
04:15
before training and development, that's for sure.
77
255132
2412
antes de dar formação e entrar no desenvolvimento.
04:17
So those that are jumping quickly into training and development,
78
257568
3430
Àqueles que se precipitam para a formação e desenvolvimento,
04:21
I'd say put a pause on it and just get back to grassroots
79
261022
3437
aconselho que façam uma pausa e que voltem à base,
04:24
and hold listening sessions and then decide,
80
264483
2159
façam reuniões para obter informações
04:26
what do you want to do?
81
266666
1410
e depois decidam o que querem fazer.
04:28
And then help those people of diverse backgrounds
82
268100
3084
Depois ajudem as pessoas de origens diferentes
04:31
engage in those conversations about how they want to see change happen.
83
271208
3816
a participar nas conversas sobre como querem ver a mudança.
04:35
They're the best resource for a lot of this
84
275048
3052
São elas a melhor fonte para muita coisa
04:38
and a lot of these discussions.
85
278124
1692
e para os debates sobre o tema.
04:39
I mean, I learned so much.
86
279840
1547
Eu aprendi imenso.
04:41
I have breakfast sessions with the baristas and partners
87
281411
4116
Faço sessões ao pequeno-almoço com empregados de balcão e parceiros
04:45
at Starbucks regularly.
88
285551
2205
regularmente, na Starbucks.
04:47
I just had one yesterday, and when my screen popped up,
89
287780
3020
Ainda ontem fiz uma, e quando liguei o ecrã,
04:50
I had nine diverse randomly selected partners.
90
290824
4188
tinha nove parceiros escolhidos aleatoriamente.
Designamos os nossos funcionários de “parceiros”.
04:55
We call our employees "partners."
91
295036
2240
04:57
And it was such a rich conversation,
92
297300
2919
Foi uma conversa muito enriquecedora.
05:00
and they began to network while I'm talking to them, right,
93
300243
3380
Começaram a trocar experiências enquanto eu falava com eles.
05:03
they were learning from each other.
94
303647
1921
Estavam a aprender uns com os outros.
05:05
And this wasn't a diversity conversation.
95
305592
2016
E não era uma conversa sobre diversidade.
05:07
We were actually kicking off our new financial year at Starbucks,
96
307632
3448
Estávamos a delinear o novo ano financeiro da Starbucks.
05:11
and so this was actually a business conversation
97
311104
3079
Era uma conversa profissional
05:14
and a touch-base to see how you're doing
98
314207
2461
a fazer o ponto da situação
05:16
while we're working remotely.
99
316692
1892
para ver como corriam as coisas enquanto trabalhávamos à distância.
05:18
And, you know, it starts there with building relationships
100
318608
3320
É aí que se começa, a estabelecer relações
05:21
and learning people for who they are and engaging them and saying,
101
321952
4220
e a conhecer as pessoas pelo que elas são, integrando-os e dizendo:
“Estou a ver-te, estou a ouvir-te.”
05:26
"I see you, I hear you."
102
326196
1565
05:27
That goes such a long way that I think if we do more of that,
103
327785
5215
Isto é tão positivo que, se o fizermos com mais frequência,
05:33
I even think the engagement and performance
104
333024
2392
acho que o empenho e o desempenho
05:35
just goes through the roof.
105
335440
1545
atingirão níveis muito altos.
05:37
WPR: And so what I hear you saying, then, is that it's less about
106
337009
3547
WPR: O que estou a ouvi-la dizer é que se trata menos
05:40
this short-term "how can I respond to this moment right now?"
107
340580
3317
de: “Como reajo neste momento?” — a curto prazo —
05:43
and it's more about long-term engagement with people
108
343921
3926
e mais num compromisso das pessoas a longo prazo
05:47
and making this part of the fabric of how you do your work.
109
347871
4018
e integrar isso na forma como desempenham o seu trabalho.
05:51
And so I'm curious also to hear a little bit about,
110
351913
3383
Também tenho curiosidade em saber
se há um calendário,
05:55
just, I guess if there is a timeline,
111
355320
2177
05:57
when people think about how quickly they should be responding to protests
112
357521
5347
quando as pessoas pensam na rapidez com que devem reagir a manifestações
06:02
and to what's happening in this cultural moment.
113
362892
4390
e ao que se está a passar neste momento cultural.
O que é que devemos ter em conta
06:07
What should we actually be looking at
114
367306
2360
06:09
as far as when we see this change actually materialize and take effect?
115
369690
5926
para ver materializada esta mudança e haver efeito?
RB: Penso que há coisas a curto prazo.
06:16
RB: Yes. So I think there are some short-term things.
116
376402
2742
06:19
There are some really key partnerships in the communities around our localities
117
379168
6674
Há parcerias importantes nas comunidades em que vivemos,
06:25
that are really important to also engage
118
385866
2531
e é muito importante envolvê-las também
06:28
in some of the listening and learning sessions as well.
119
388421
3550
nas sessões de auscultação e de formação.
06:31
I learn tons from organizations like the Legal Defense Fund,
120
391995
6140
Aprendo muito com organizações como o Legal Defense Fund,
06:38
from the NAACP,
121
398159
1417
a NACCP.
06:39
and engaging those partnerships that we've had over the years,
122
399600
3659
Temos de envolver as parcerias que temos tido ao longo dos anos,
06:43
but changing the discussion of the conversation
123
403283
2943
mas alterando o tipo de conversa
06:46
about how do we partner together.
124
406250
2139
sobre os moldes da parceria.
06:48
Because one of the things that I fear for being a retailer
125
408413
3215
Porque uma das coisas que me preocupa enquanto retalhista
06:51
like Starbucks and many other companies
126
411652
3660
como a Starbucks e tantas outras empresas
06:55
is that I want my partners to feel not only safe, comfortable,
127
415336
4532
é que os meus parceiros se sintam seguros e confortáveis,
06:59
heard and seen in the company,
128
419892
1717
e ouvidos e vistos na empresa.
07:01
I want them to have that same experience in the community.
129
421633
3198
Quero que tenham a mesma experiência na comunidade.
07:04
And so that's when it comes full circle.
130
424855
2362
Dessa forma fecha-se o círculo.
07:07
I really want diverse BIPOC employees
131
427241
4728
Quero que os funcionários negros, indígenas e de cor
07:11
to feel like, you know, "I make a difference."
132
431993
3058
sintam que “Eu faço a diferença.”
07:15
First of all, I vote every year.
133
435075
2476
“Antes de mais, voto todos os anos.
07:17
I'm engaged in my community.
134
437575
1473
“Estou envolvido na minha comunidade.
07:19
And then I'm engaged in work.
135
439072
1487
“E empenho-me no meu trabalho.
07:20
So I have value.
136
440583
1218
07:21
And so I think there are some key partnerships
137
441825
2214
“Tenho valor.”
Penso que há parcerias importantes
07:24
that should happen right now
138
444063
1868
07:25
so that we can make sure that our employees feel like
139
445955
2669
que devem ter lugar neste momento
de modo a assegurar que os nossos funcionários sintam
07:28
they have a full way to engage in this change that's underfoot right now.
140
448648
5302
que têm como se empenhar na mudança que está a ocorrer.
WPR: Por outro lado, interrogo-me
07:35
WPR: And then I wonder, conversely,
141
455319
2191
em que ciladas têm caído os gestores de empresas
07:37
what sort of pitfalls have you seen business leaders fall into
142
457534
4082
07:41
that are actually just not effective
143
461640
2589
que não são eficazes
07:44
and are not supportive of efforts
144
464253
2342
nem apoiam os esforços
07:46
to be more inclusive and to diversify?
145
466619
2896
para serem mais inclusivos e fomentarem a diversidade?
07:49
What are some of the things that haven't worked?
146
469539
2243
O que é que não tem funcionado?
07:51
RB: Yeah, you know, I worry about the race for numbers, to meet numbers,
147
471806
5354
RB: Preocupa-me a corrida aos números, para atingir números,
porque o que encontramos, encontrei-o muitas vezes na minha carreira,
07:57
because what you will find, I've found many times in my career,
148
477184
4042
08:01
is that some of our best leaders have good intentions,
149
481250
3439
é que alguns dos nossos melhores líderes têm boas intenções
08:04
but they don't understand.
150
484713
1354
mas não compreendem.
08:06
They don't understand the partner sitting next to them
151
486091
3112
Não compreendem o parceiro que está próximo.
que é diferente deles.
08:09
that looks different from them.
152
489227
1836
08:11
And so I worry about when we race to numbers,
153
491087
2433
Preocupo-me quando só se pensa em números
08:13
because, you know what?
154
493544
1781
porque, sabe uma coisa?
08:15
The kind of country we live in, the world we live in,
155
495349
3139
O país em que vivemos, o mundo em que vivemos,
08:18
we all know how to make numbers work.
156
498512
1786
todos sabemos como lidar com números.
08:20
What we don't know how to do is to build strong relationships
157
500322
3481
O que não sabemos fazer é criar relações fortes
08:23
that are lasting, that are valued.
158
503827
2240
duradouras e valiosas.
08:26
And I think that's where we need to start,
159
506091
2014
Este deve ser o nosso ponto de partida,
08:28
is relationship-building and key partnerships.
160
508129
3188
criar relações e parcerias com valor.
08:31
So I worry about the numbers base.
161
511341
3354
Por isso, preocupo-me com os números.
08:37
WPR: And so, of course, I think we all remember a few years back,
162
517071
3540
WPR: Claro, todos nos lembramos quando, há uns anos,
08:40
Starbucks had a very public issue.
163
520635
3327
a Starbucks teve um incidente público.
08:43
You were embroiled in that incident in Philadelphia
164
523986
2450
Estiveram envolvidos num incidente em Filadélfia
08:46
around racial discrimination
165
526460
1362
sobre discriminação racial
08:47
that led to Starbucks taking a step back and thinking about inclusion
166
527846
5219
que levou a Starbucks a dar um passo atrás reconsiderando a inclusão
08:53
and implicit bias and racial sensitivity.
167
533089
3783
e os preconceitos implícitos e a sensibilidade racial.
08:57
So how did that experience help prepare you for this year,
168
537467
4203
Em que medida essa experiência a ajudou a preparar-se para este ano,
09:01
both as an individual business leader and then also as an organization?
169
541694
4899
tanto como líder empresarial como do ponto de vista de organização?
09:06
How did it help you approach what we've been experiencing
170
546617
3289
Como a ajudou na abordagem ao que temos vivido
09:09
in this country in the past few months?
171
549930
1904
nos últimos meses neste país?
09:11
RB: So, that was a real example of leadership
172
551858
3807
RB: Isso foi um verdadeiro exemplo de liderança.
09:15
and, actually, where Starbucks had failed in selecting the right leadership
173
555689
5894
De facto, onde a Starbucks falhou foi na escolha da chefia certa
09:21
for that store.
174
561607
1865
para aquela loja.
09:23
And to give you an example,
175
563496
2494
Para dar um exemplo,
a pessoa que geria aquela loja era muito jovem,
09:26
the person that was running that store
176
566014
1825
09:27
was a very young, up-and-coming leader for the company,
177
567863
4529
uma chefia promissora para a empresa,
09:32
and to put her in a store in 18th and Spruce in Philadelphia
178
572416
5569
e colocá-la numa loja nda 18th e Spruce em Filadélfia
era uma oportunidade para todos nós.
09:38
was an opportunity for all of us.
179
578009
1770
09:39
So in retrospect, one of the reasons why we did the antibias training
180
579803
5448
Em retrospetiva, uma das razões para fazermos a formação anti-preconceitos
09:45
was to make sure that we began those conversations.
181
585275
2477
era assegurar que começávamos aquelas conversas.
09:47
And when I talk about not just training --
182
587776
3009
E não falo só de formação...
09:50
that training was very unique because it was self-engaged.
183
590809
4164
era uma formação muito específica, porque era voluntária.
09:54
They weren't being taught by an instructor.
184
594997
2375
Não havia nenhum instrutor.
09:57
They had to have conversations with their peer baristas
185
597396
3003
Tinham de ter conversas com os colegas, empregados de balcão
10:00
around diversity and inclusion amongst themselves.
186
600423
3839
sobre a diversidade e a inclusão entre eles.
10:04
So it wasn't moderated by any leader in the company.
187
604286
3037
Por isso, não eram monitorizadas por nenhuma chefia da empresa.
10:07
It was self-instructive.
188
607347
2472
Eram de carácter autodidata.
10:09
And the conversations that were created
189
609843
2676
E as conversas que surgiam
10:12
once we had that kind of relationship-building --
190
612543
3668
quando se estabeleciam esse tipo de relações,
havia alguns empregados que nos pediam:
10:16
you know, we had some of our baristas asking us,
191
616235
2296
10:18
"Can I take this home and talk to my father,
192
618555
2073
“Posso levar isto para casa para falar com o meu pai,
10:20
who never let me take the Black girl to the prom?"
193
620652
2352
“que não me deixou levar a rapariga negra ao baile de finalistas?”
10:23
You know, we started what we felt like a movement and a discussion
194
623028
4904
Achámos que tínhamos iniciado um movimento e uma discussão
10:27
that we have been able to really use from that point on
195
627956
4210
a que podíamos recorrer a partir daí
10:32
in terms of the way we want to escalate the conversations
196
632190
2802
para alcançar os nossos objetivos, de alargar as conversas
10:35
and make change happen at Starbucks,
197
635016
1799
e introduzir mudanças na Starbucks.
10:36
and not only at Starbucks but in our communities,
198
636839
2331
Não só na Starbucks, mas também nas comunidades,
10:39
because there were quite a few organizations that we reached out to
199
639194
4140
uma vez que contactámos algumas organizações
10:43
that we're still engaged with today
200
643358
2899
com as quais trabalhamos ainda hoje,
10:46
that are helping us build community leadership as well.
201
646281
3885
que também nos ajudam a criar líderes na comunidade.
10:51
WPR: And is that the goal?
202
651178
1248
WPR: É esse o objetivo?
10:52
I mean, you mentioning an employee who wanted to take their learnings home.
203
652450
3596
Referiu que um empregado quis levar para casa o que aprendera,
O objetivo é pensar como abordar os assuntos enquanto organização
10:56
Is the goal in thinking about how you approach these issues as an organization
204
656070
4758
11:00
for your employees and your partners
205
660852
2659
para os seus funcionários e parceiros
11:03
to see how they can move this beyond just their work life?
206
663535
4144
para ver como o empregam fora do local de trabalho?
11:07
RB: Sure. You know, a lot of this starts at home.
207
667703
3426
RB: Claro. Muito disto, começa em casa.
Começa com o que se fala à mesa.
11:11
It starts with what happens at your dinner table. Right?
208
671153
2862
11:14
And so we can correct what happens and we're responsible for what happens
209
674039
4625
Podemos corrigir o que acontece e somos responsáveis pelo que acontece,
11:18
when you come to work at Starbucks,
210
678688
2151
quando alguém começa a trabalhar na Starbucks.
11:20
but we also realize that we can only get them ever so far,
211
680863
5061
Mas sabemos que só podemos ir até certo ponto,
11:25
but if you're at the table having some conversations
212
685948
2476
Se à mesa se abordam assuntos
11:28
that are counter to what you're learning in the workplace,
213
688448
2758
que vão contra o que se aprende no local de trabalho,
11:31
you can't help but slow down your growth and your change.
214
691230
2712
a única solução será abrandar o desenvolvimento e a mudança.
11:33
And so a lot of the work that we do around diversity and inclusion
215
693966
4426
Pelo que muito do que fazemos em torno da diversidade e inclusão
11:38
is open-sourced.
216
698416
1290
é de âmbito geral.
11:39
So when we created the materials for the work
217
699730
3111
Quando criámos as matérias para trabalhar
11:42
when we had the closing of our stores on May 28th,
218
702865
4085
quando fechámos as lojas a 28 de maio
11:46
we had given that to so many other companies for them to use,
219
706974
4189
tínhamos passado a experiência a muitas outras empresas.
e continuámos a trabalhar à volta do tema Conversas Corajosas.
11:51
and even we're doing some work right now around Courageous Conversations.
220
711187
5176
11:56
And in this remote world,
221
716387
2147
E no mundo vivido à distância,
11:58
we're allowing our partners to bring their families onto the camera
222
718558
3899
permitimos aos nossos parceiros mostrarem as famílias no computador
12:02
or listen in the room
223
722481
1183
ou a deixarem-nas ouvir
12:03
as we have courageous conversations on diversity.
224
723688
2604
enquanto temos conversas corajosas sobre diversidade.
12:06
So if Starbucks has a keynote speaker on a certain diversity topic,
225
726316
5269
Se a Starbucks tem um especialista sobre um determinado tópico
12:11
we invite the family in.
226
731609
1445
convidamos a família a participar.
12:13
And it's been really, it's been great.
227
733078
2058
E tem sido ótimo.
12:15
A lot of our senior executives have said,
228
735160
2828
Muitos dos nossos executivos séniores disseram:
12:18
"This is starting new conversations with my teens at home,"
229
738012
4181
“Isto são conversas diferentes a ter com os meus adolescentes lá em casa,”
12:22
who are either getting bullied ...
230
742217
2079
que podem estar a ser alvos de violência...
12:24
These are changing the conversations about why we question
231
744320
3137
Eles mudam as conversas sobre
12:27
some of the actions that we had around our house.
232
747481
2521
porque é que questionamos comportamentos que tivemos à nossa volta.
12:30
And so we need to understand that to embrace this issue,
233
750026
5300
É preciso entender que, para abordar essa questão,
12:35
it is not as small as numbers,
234
755350
2147
ela não se limita aos números,
12:37
it's not as small as just the workplace.
235
757521
2040
não se limita ao local de trabalho.
12:39
It is very comprehensive.
236
759585
2994
Abrange muita coisa.
12:42
So we're trying to do something different here
237
762603
2453
Estamos a tentar fazer uma coisa diferente
12:45
to change the conversations and then actually grow inclusion
238
765080
3184
mudar o tom da conversa e aumentar a quota de inclusão
12:48
in a very, very grassroots way
239
768288
1887
de uma forma a nível da base
12:50
at Starbucks.
240
770199
1759
na Starbucks.
12:52
WPR: And, of course, I would imagine as a Black woman and a business leader
241
772853
4054
WPR: E, claro, imagino como mulher de cor e gestora
12:56
that these issues hit really close to home for you.
242
776931
3549
que estas questões lhe são muito caras.
13:00
And I'm curious just with your interactions
243
780504
3008
Gostava de saber mais sobre as suas interações
13:03
with colleagues and counterparts at other organizations
244
783536
3294
com colegas e homólogos de outras organizações
13:06
that perhaps there isn't that same level of investment
245
786854
2544
onde talvez não haja o mesmo nível de investimento
13:09
because it isn't something that's as important personally.
246
789422
4250
porque não é uma coisa que seja tão importante pessoalmente.
13:13
And I'm curious how you are able to begin those conversations
247
793696
5010
Gostava de saber como consegue iniciar essas conversas
13:18
with colleagues and counterparts
248
798730
1704
com colegas e homólogos
13:20
who are in positions to bring about this sort of change
249
800458
2643
que estão em posição de introduzir esse tipo de mudança nas suas organizações
13:23
in their own organizations
250
803125
1273
13:24
or within Starbucks.
251
804422
1458
ou dentro da Starbucks.
13:25
How do you get them invested,
252
805904
2198
Como consegue que invistam na questão
13:28
and how do you, frankly, get them to care about this?
253
808126
3213
e, sinceramente, como consegue envolvê-los na preocupação?
13:31
RB: Yeah, that's a very good question.
254
811363
1892
RB: Sim, é uma boa pergunta.
13:33
So, I have two children.
255
813279
1536
Bem, tenho dois filhos.
13:34
I have a daughter who is 17 and a son who is 25.
256
814839
3952
Uma filha com 17 anos e um filho com 25.
13:38
And quite honestly, when that situation happened
257
818815
2506
Sinceramente, quando aconteceu o incidente
13:41
in our Starbucks stores back in 2018,
258
821345
3403
nas lojas Starbucks em 2018,
13:44
my son was the same exact age as Donte and Rashon
259
824772
3292
o meu filho tinha a mesma idade de Donte e Rashon
13:48
and looks a lot like them, by the way,
260
828088
2010
e também tem a mesma fisionomia,
13:50
and would have been sitting in the Starbucks
261
830122
2131
e podia estar sentado na Starbucks
13:52
dressed the same way they were.
262
832277
1489
com a mesma indumentária deles.
13:53
So that incident alone was deeply personal to me,
263
833790
2875
Aquele incidente afetou-me muito, pessoalmente,
13:56
actually made me grab my chest, right?
264
836689
3166
fez-me levar a mão ao coração, certo?
13:59
Because I knew at any given moment
265
839879
1743
Pois sabia que, a qualquer momento,
14:01
my husband or my son could get pulled over,
266
841646
2865
o meu marido ou o meu filho podiam ser apanhados,
14:04
and I'd get that call in the middle of the night.
267
844535
2349
e que receberia o tal telefonema a meio da noite.
14:06
So it's deeply personal for me,
268
846908
2138
É um assunto que me toca muito,
14:09
and what I try to do is I share stories,
269
849070
2790
por isso, tento partilhar experiências,
14:11
and I talk very openly about my family and what we do on the weekends
270
851884
3621
e falar abertamente sobre a minha família o que fazemos ao fim-de-semana
14:15
and our holiday traditions and all of those things.
271
855529
3175
das nossas tradições festivas e tudo o demais.
14:18
And I have no issue with someone leaning over to me,
272
858728
2816
Não me importo se alguém me aborda
14:21
maybe one of my white counterparts,
273
861568
1740
talvez um dos meus homólogos arianos
14:23
saying, "I don't understand that. What are they talking about?"
274
863332
2997
e diga: “Não percebo. De que é que estão a falar?”
14:26
when they hear something that's a little bit different than their culture.
275
866353
4111
Quando ouvem algo que é diferente da sua cultura.
14:30
And I'm wide open to explain and have those conversations,
276
870488
3522
Estou aberta a explicar e manter a conversa sobre o assunto,
14:34
because I feel like I really want to be a conduit for that.
277
874034
4360
pois sinto que quero ser uma intermediária.
Digo a toda a gente, não há perguntas insignificantes nem complexas.
14:38
I always tell everyone, no question's too small or too big.
278
878418
3573
14:42
Even with everything that's going on right now
279
882015
2301
Mesmo com o que se passa
14:44
in our environment around social unrest,
280
884340
2165
à nossa volta em termos de revoltas sociais,
14:46
I've gotten tons of calls from my white peers at different companies
281
886529
6343
tenho recebido muitas chamadas de congéneres brancos de outras empresas
14:52
saying, "Roz, what do you think? What are you hearing?
282
892896
2542
que dizem: “Roz, que achas? Soa-te a quê?
14:55
Help me out here."
283
895462
1154
“Ajuda-me com isto.”
14:56
I'll drop everything,
284
896640
1153
Largo tudo,
14:57
because if I can help, and I'll tell the story,
285
897817
2264
porque, se posso ajudar, conto a história,
15:00
and I think most people know if they've known me over the years.
286
900105
3038
e acho que maioria sabe, se me conhecem há anos,
15:03
I'm pretty frank and outspoken.
287
903167
1521
que sou muito franca e digo o que penso.
15:04
And I'll also tell them when they've really messed up
288
904712
2534
Digo-lhes quando fizeram uma boa asneira
15:07
and what they need to do about it.
289
907270
1701
15:08
And so I think I want more Black leaders
290
908995
4140
e o que devem fazer.
Penso que precisamos de mais chefias negras
15:13
to feel just as confident in doing that.
291
913159
3505
que tenham a mesma confiança.
Não vejo perigo nisso.
15:16
I see no risk in it.
292
916688
1803
15:18
I do realize that it begins a new relationship with some people,
293
918515
4170
Sei que será o início de novas relações
e muitas pessoas não aceitam conversas duras
15:22
and some people can't take the tough conversations,
294
922709
2482
15:25
but it's time for tough conversations.
295
925215
2736
mas está na altura de conversas duras.
15:27
WPR: And, I mean, to that point,
296
927975
1545
WPR: Bem, nesse ponto
15:29
I imagine there are probably also people who,
297
929544
2101
imagino que provavelmente há pessoas
15:31
because these conversations are tough and uncomfortable,
298
931669
2637
— visto que essas conversas são difíceis e desconfortáveis —
15:34
think maybe it's easier or better to just avoid having to do that
299
934330
4965
que pensam ser mais fácil ou melhor evitar tê-las
15:39
and to have those conversations and discussions
300
939319
2825
e que ter essas conversas e discussões
15:42
to stir the pot in some ways.
301
942168
1705
é agitar as águas.
15:43
And so what do you say to the people
302
943897
1919
O que diz às pessoas que pensam:
15:45
who think "Let's just try to lay low,"
303
945840
3752
“Vamos tentar ser discretos”?
Tenho ouvido coisas como “Deixemos passar o momento
15:49
and I've heard some of this, too, in this moment, "Let the moment pass
304
949616
3292
15:52
so that we can get back to business as usual"?
305
952932
2490
“para podermos voltar a fazer as coisas como fazíamos,”
15:55
RB: Yeah. Well, I'd first start off by saying how disgusted I am
306
955446
3060
RB: Começo por dizer como essa afirmação
15:58
by that statement,
307
958530
1781
me causa repugnância,
16:00
because leaders lead in the moment,
308
960335
3489
porque as chefias lideram no momento
16:03
and you never know when you're going to be called upon.
309
963848
2619
e nunca sabemos quando seremos convocados.
16:06
And if this isn't a calling,
310
966491
1862
Se isto não é um chamamento,
16:08
I don't know what is.
311
968377
1179
não sei o que será.
16:09
And so when I get that call and say,
312
969580
2109
Quando recebo essa chamada e digo:
16:11
"You know, I just think I should take the back seat
313
971713
2437
“Acho que devo ficar na retaguarda
16:14
and just kind of let this brew here and that calm down,"
314
974174
3847
“e deixar acalmar as coisas”,
16:18
you know, we need to all -- it's an all-in moment.
315
978045
3928
sabe, temos de... é um momento de tudo ou nada.
16:21
And leadership is not designated by your title.
316
981997
4301
A liderança não se mede pelo título.
Designa-se pela forma como criamos os seguidores.
16:26
It's designated about how great you can create followership.
317
986322
3984
16:30
And having thought leadership,
318
990330
4937
Quando atingem a liderança
as pessoas subestima a oportunidade
16:35
people underestimate the opportunity
319
995291
2792
16:38
to pick up the phone and call someone, and say, "How are you?
320
998107
3176
de pegar no telefone, ligar a alguém e dizer: “Como estás?
16:41
How is this affecting you? How can I help?"
321
1001307
2848
“Como é que isto te está a afetar? Como posso ajudar?“”
16:44
That's pretty simple.
322
1004179
1421
É tão simples como isso.
16:45
You might decide it's something I can't help with,
323
1005624
2406
Podem decidir que é uma coisa em que não posso ajudar,
16:48
but you'd better darn sure pick up the phone
324
1008054
2063
mas talvez seja melhor pegarem no telefone
16:50
and start feeling out the environment
325
1010141
1888
e auscultarem o meio-ambiente
16:52
in your employee base, in your peers, in your leaders,
326
1012053
3185
ao nível dos funcionários, dos parceiros, das chefias,
16:55
because the time is now, and so I don't give them an out.
327
1015262
4198
porque agora é o momento certo e eu não os modo embora.
16:59
I actually try and push them over the edge,
328
1019484
3947
Tento levá-los ao limite
porque por vezes estão encalhados sem saberem o que fazer.
17:03
because sometimes they are just kind of stuck, like, "What do I do?"
329
1023455
3520
17:06
And then the other thing that I personally have to do
330
1026999
3614
Outra das coisas que acho que devo fazer
17:10
is to make sure that they understand
331
1030637
1760
é certificar-me que compreendem
17:12
that because I am at this level where I am,
332
1032421
2506
que lá porque estou no nível em que estou
17:14
I'm not excluded from these issues, right?
333
1034951
3209
não estou excluída das questões.
Sei que quando o meu marido entra no carro,
17:18
I know that when my husband jumps in his vehicle,
334
1038184
3220
17:21
I worry every time if he's out in the evening
335
1041428
2785
fico preocupada sempre que passa a noite fora
17:24
that he may not come back home the same way he left.
336
1044237
2756
que possa não voltar tal como saiu.
17:27
I feel that way for my son and for my husband.
337
1047017
2721
Sinto o mesmo em relação ao meu filho e ao meu marido.
17:29
I still get, even when I go shopping,
338
1049762
3161
Ainda me lançam o olhar quando vou às compras,
17:32
I still get the look, am I stealing,
339
1052947
3440
o olhar de que estou a roubar,
17:36
watching me as I walk around the corner.
340
1056411
2162
a vigiar todos os meus passos.
17:38
And I don't know what else or how else I can look or act any different,
341
1058597
3851
Não sei como ter um aspeto diferente ou agir de outra forma,
17:42
so I just act like myself.
342
1062472
1461
por isso, porto-me de forma natural.
17:43
I used to get dressed to go shopping.
343
1063957
3098
Costumava aperaltar-me para ir às compras.
17:47
Now I never do that.
344
1067079
1460
Já não o faço.
17:48
If I'm spending my money, my money spends everywhere,
345
1068563
3367
Se quero gasto o meu dinheiro, ele é aceite em todo o lado,
17:51
and if I get that feeling that you're going to race me around the store,
346
1071954
3621
e se fico com a sensação de que me seguem dentro da loja
17:55
then I'm going to leave, and that's your loss.
347
1075599
2161
saio de imediato, é a loja que perde.
17:57
But I still get that, and so I worry.
348
1077784
3008
Ainda presencio isso e preocupo-me.
18:00
So I also try to help people understand that this is not a socioeconomic,
349
1080816
6391
Ajudo as pessoas a entender que não é um fator socioeconómico,
18:07
once you've sort of "made it," you're out of the water.
350
1087231
3155
“logo que tenhas êxito, estás fora do barco”. Não.
18:10
No.
351
1090410
1160
18:11
We're still, as someone with differences, visible differences, you're still at risk.
352
1091594
6319
Os que são diferentes, com diferenças visíveis estão em risco.
18:18
WPR: And so much of this conversation also is about
353
1098860
4241
WPR: Muitas destas conversas
têm a ver com quem está na liderança e com quem toma as decisões
18:23
who's in leadership and who's making these decisions
354
1103125
2753
18:25
and representation at high levels.
355
1105902
3765
e dá a cara ao mais alto nível.
18:29
And I know that you've been really vocal about your own experiences
356
1109691
3661
Sei que tem sido uma porta-voz que relata experiencias pessoais
18:33
as a woman color, person of color, as a Black woman,
357
1113376
3773
de uma mulher de cor, de uma mulher negra,
18:37
in these executive positions,
358
1117173
3198
numa posição executiva,
18:40
and often feeling you are the only one in some rooms,
359
1120395
4637
sentindo-se como a única do género em certos espaços,
18:45
and sort of the isolation of that,
360
1125056
1708
num certo tipo de isolamento,
18:46
but also the challenges in making choices and getting things done
361
1126788
5212
mas também no desafio de tomar decisões e fazer as coisas acontecer
18:52
when that's the case.
362
1132024
1358
quando isso é o caso.
18:53
And so I'm curious also,
363
1133406
1782
Também gostava de saber
18:55
what are the opportunities that this moment presents
364
1135212
2967
quais as oportunidades que este momentos apresenta
18:58
for us to perhaps approach this differently,
365
1138203
2158
para podermos fazer uma abordagem diferente,
19:00
and how can people at different organizations
366
1140385
3665
e como poderão as pessoas em diferentes organizações
que procuram recrutar pessoas para posições de chefia,
19:04
who are looking to bring people in to positions of leadership,
367
1144074
4323
19:08
how can we approach this differently so that we can begin to see
368
1148421
3404
como se faz uma outra abordagem
19:11
more people of color in these roles?
369
1151849
2437
para começarmos a ver mais pessoas de cor nessas posições?
19:14
RB: Sure.
370
1154310
1151
RB: Tenho tido a experiência
19:15
It's been my experience
371
1155485
1671
19:17
that I see tons of great, diverse talent coming in to companies,
372
1157180
5835
de ver muito talento diversificado entrar nas empresas
19:23
and then they're stuck.
373
1163039
1999
e ficar aí encalhado.
19:25
And what I see is the pipeline is very weak at a certain level,
374
1165062
4539
Constato que o canal é fraco a certos níveis,
19:29
and once it gets to the point of trying to decide on a succession plan
375
1169625
5080
e quando se chega ao ponto de decidir o plano de sucessão
19:34
for who's next in line for the big jobs,
376
1174729
2428
quem está na fila para a grande oportunidade
19:37
there's this great talent that's like that mid-level manager area,
377
1177181
3700
há muito talento que se centra na zona das chefias intermédias
19:40
then there's a big gap,
378
1180905
1264
mas depois existe um grande vazio
19:42
and then there's maybe two at the top.
379
1182193
2142
e duas ou três pessoas no topo.
19:44
And it puts a lot of pressure on those two on the top
380
1184359
2731
Estas duas ou três pessoas ficam sob grande pressão
19:47
to try and go down and grab those that are just,
381
1187114
2554
para ir aos níveis baixos buscar os que merecem,
19:49
maybe been with the company for two to five years,
382
1189692
2959
que talvez estejam na empresa só há dois ou cinco anos
19:52
and lift them up.
383
1192675
1544
e puxá-los para cima.
19:54
So what I think about is:
384
1194243
1600
19:55
How do we give extraordinary experiences
385
1195867
3251
O que eu penso sobre isso é:
Como damos experiências extraordinárias
19:59
to our youngest diverse talent
386
1199142
2737
aos jovens talentos de diversas origens
20:01
so that they can get that exposure early on
387
1201903
2970
para eles se exporem numa fase inicial
20:04
and begin to develop early on just like their white peers?
388
1204897
3893
de modo a progredir rapidamente como os congéneres brancos?
20:08
And I think sometimes we celebrate too much
389
1208814
3264
Julgo que por vezes exageramos na exaltação
20:12
that they are part of the company,
390
1212102
2572
de que eles fazem parte da empresa,
20:14
but what we need to celebrate is, where is their progression?
391
1214698
3520
o que precisa de ser exaltado é o seu progresso?
20:18
Where is their opportunity for growth?
392
1218242
1951
Onde têm oportunidade para evoluir?
20:20
Who's listening to them,
393
1220217
1191
Quem os escuta e quem os orienta?
20:21
and who has their hands on them?
394
1221432
1810
20:23
And one of the things that we're doing at Starbucks
395
1223266
4167
Uma das coisas que fazemos na Starbucks
20:27
is really having structured mentorship.
396
1227457
2966
é mentoria bem estruturada.
20:30
But the mentorship looks a lot more like being a sponsor.
397
1230447
5336
Mas a mentoria assemelha-se a um patrocinador.
20:35
And so, our executive leaders will be responsible for the development
398
1235807
6741
Pelo que os nossos executivos são responsáveis pelo desenvolvimento
20:42
of our young, diverse talent
399
1242572
2461
dos nossos talentos jovens diversificados
20:45
and making sure that they're getting that exposure and those opportunities.
400
1245057
3591
verificando se têm a exposição e as oportunidades necessárias.
20:48
And just imagine if you're a new hire in the company,
401
1248672
3168
Imaginem que são uma contratação recente
20:51
and someone wants to meet with you at a senior level once a month,
402
1251864
4093
e que alguém quer reunir convosco a nível sénior uma vez por mês,
20:55
twice a year, even --
403
1255981
1416
duas vezes por ano...
20:57
that's game-changing.
404
1257421
1173
Isso é revolucionário.
20:58
And so we have to reach our young talent early,
405
1258618
4570
Temos de comunicar desde cedo com os jovens talentos
21:03
and now this pipeline has got to close.
406
1263212
2815
e esse canal tem de fechar.
21:06
We've got to fill it up
407
1266051
1524
Temos de o substituir
21:07
and close this gap,
408
1267599
1258
e preencher a lacuna.
21:08
because if not, I don't see a pathway
409
1268881
2528
Se não o fizermos, não vejo uma via
21:11
for diverse executives, C-suite executives,
410
1271433
3961
para executivos com origens diferentes
21:15
in the next, I would say, three to five years,
411
1275418
3074
nos próximos três a cinco anos.
21:18
I don't see a lot of placements happening.
412
1278516
2660
Não vejo muitos lugares serem ocupados.
21:22
WPR: And are you hopeful in this moment?
413
1282360
2384
WPR: Tem alguma esperança?
21:24
Do you feel like we are making progress towards this?
414
1284768
3740
Acha que estamos a fazer progressos nesse sentido?
RB: É muito cedo.
21:29
RB: It's early days.
415
1289547
1849
Tenho esperança.
21:31
I'm hopeful.
416
1291420
2357
21:34
I feel good about the conversations that are happening.
417
1294619
3675
Gosto das conversas que estão a acontecer.
21:38
I'm seeing change in people thinking more about themselves
418
1298318
6157
Vejo mudança nas pessoas, que pensam em si mesmas
21:44
when my white counterparts are questioning some of their actions.
419
1304499
5291
quando os meus congéneres brancos questionam as suas ações.
21:49
And so I feel like we can't let this moment leave us,
420
1309814
4253
Sinto que não podemos deixar escapar a oportunidade
21:54
and what we're learning about it.
421
1314091
1660
e o que aprendemos com ela.
21:55
I think what I'm really optimistic about
422
1315775
3345
Penso que estou otimista
quanto ao facto de haver mais pessoas a perceber
21:59
is that now I think more people will understand
423
1319144
3698
22:02
that the less diverse and less inclusive we are,
424
1322866
4183
que quanto menos diversificados e inclusivos formos
22:07
it's more than a business imperative.
425
1327073
2649
é mais que um imperativo empresarial.
22:09
When we combine the pandemic
426
1329746
2461
Quando juntarmos a isso a pandemia
22:12
and we see the inequities of a pandemic
427
1332231
3367
e constatamos as desigualdades da pandemia
22:15
on a diverse community,
428
1335622
1894
numa comunidade diversificada,
22:17
and we talk about how that happens,
429
1337540
2224
e falamos sobre como é que isso acontece,
22:19
how people are underrepresented in health care,
430
1339788
3963
como as pessoas estão mal representadas nos cuidados de saúde,
22:23
underrepresented in their housing,
431
1343775
2972
mal representadas na habitação,
22:26
they can see that this is a groundswell moment.
432
1346771
3223
vemos que este é um momento de mudança.
22:30
And the more we realize that and talk about that complexity,
433
1350018
4470
Quanto mais o constatarmos e falarmos sobre a sua complexidade,
22:34
then the solutions begin to happen.
434
1354512
1955
as soluções começam a surgir.
22:36
And I think that's happening more and more,
435
1356491
2573
Penso que acontece cada vez com mais frequência,
22:39
so I'm optimistic about that,
436
1359088
1648
e estou otimista
22:40
because we're looking at the ills of lack of diversity and inclusion,
437
1360760
6299
porque estamos a ver o mal da falta de diversidade e inclusão,
22:47
and maybe looking at much broader solutions for it
438
1367083
2965
procurando soluções mais abrangentes
que as do passado.
22:50
than what we have in the past.
439
1370072
1768
22:52
WPR: Thank you so much, Roz. This was such a meaningful conversation.
440
1372514
3281
WPR: Muito obrigada, Roz. Foi uma conversa enriquecedora.
22:55
It was great to hear your insights.
441
1375819
1681
Foi ótimo partilhar a sua experiência.
22:57
RB: Thank you.
442
1377524
1610
RB: Obrigada.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7