How to foster true diversity and inclusion at work (and in your community) | Rosalind G. Brewer
68,292 views ・ 2020-12-23
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 정민 박
검토: JY Kang
휘트니(WPR): 안녕하세요, 로즈.
오늘 시간 내주셔서 정말 감사합니다.
로즈: 초대 감사합니다.
휘트니: 바로 이야기를 시작해볼까요.
2020년이 벌써
몇 개월밖에 남지 않았네요.
00:12
Whitney Pennington Rodgers:
Hi, Roz Brewer.
0
12865
2024
00:14
Thanks so much for being with us today.
1
14913
1872
많은 분들이 같은 생각을
하고 계실 거예요.
00:16
Rosalind Brewer: Thank you for having me.
2
16809
1985
00:18
WPR: We can just dive right in.
3
18818
1482
올해의 ‘Black Lives Matter’ 사건은
00:20
We're right now
in the last quarter of 2020,
4
20324
3255
최근 몇십 년 사이 인종평등 문제에서
가장 의미가 큰 이슈일 거라고요.
00:23
and I think that a lot of people
would agree that we're in the midst
5
23603
3943
이 문제에 관해서는 로즈씨도
계속 강조해오셨는데요.
00:27
of what's probably one of the largest
reckonings around racial equity
6
27570
3666
스타벅스 CEO로서의 입장에서,
00:31
that we've had in this country in decades.
7
31260
2260
또 일터에서의 다양성과 포용성을 위해
헤오셨던 일을 통해서 말이죠.
00:33
And it's something that you've been
such a vocal advocate for,
8
33544
3828
그래서 로즈씨의 생각을
꼭 듣고 싶었어요.
00:37
both through your role at Starbucks
9
37396
2619
이 이슈와 다양성, 공정성,
포용성과의 관계를요.
00:40
and throughout your career of diversity
and inclusion in the workplace.
10
40039
4266
미국뿐만 아닌 전 세계 기업에
미치는 영향이 있을 듯 해요.
00:44
And so I'm curious just to hear from you
to start off the conversation,
11
44329
3335
로즈: 네. 그렇습니다.
이번에 많은 사람들이
다시 생각하게 되었지요.
00:47
what this moment means for DEI efforts,
12
47688
2918
00:50
not just in corporate America
but in business in general.
13
50630
3466
모든 일터에서 다양성과 포용성을
중요시해야 한다는 사실에 대해서요.
00:54
RB: You are right
14
54120
1261
00:55
that this has made many of us that are
in the corporate setting and beyond
15
55405
4029
그러면, 이야기의 시작을
현재 기업 현장에서 다양성과 포용성을
어떻게 대하고 있는지부터 살펴볼까요.
00:59
to rethink the position on diversity
and inclusion in the workplace.
16
59458
5286
그런 다음에 일터에서의
다양성과 포용성에 있어서
01:04
You know, let me start the conversation
about where are we actually
17
64768
4440
우리가 지금 놓치고 있는 것이 무엇인지,
01:09
in diversity and inclusion
in the corporate setting,
18
69232
2872
더 강화해야 할 부분이 어디인지
짚어보면 좋을 듯 합니다.
01:12
and I will tell you that this is actually
putting a spotlight on the weaknesses
19
72128
4974
01:17
and maybe the lack of forethought
20
77126
2268
많은 사람들에게 정말 큰
기회의 문을 열어줄 수 있는 것이
01:19
and intensity that we should always
have maintained on this subject all along.
21
79418
6709
“포용성“의 개념이라고
생각하고 있어요.
그도 그럴것이, 지금까지
정말 많은 이야기를 들었거든요.
01:26
One of the things that I think
it's been highlighting for most of us
22
86151
3831
01:30
is that our biggest
opportunity is inclusion.
23
90006
3858
흑인이나 라틴계 구성원들은
아무리 좋은 역량을 가지고 있어도
01:33
Because, you know,
I have heard the stories so many times
24
93888
5320
조직에서 특정한 역할은
맡을 수 없다고 말이에요.
역량이 정말 훌륭해도 말이죠.
이런 상황에서 회사는 성장할 수 없어요.
01:39
about how there's
no Black talent out there,
25
99232
2935
실적 수치에 도달하는 데에만 집중하고
01:42
no Latinx talent
for these particular roles.
26
102191
2816
좋은 일터 환경을
만드는 데는 소홀하니까요.
01:45
The talent is out there.
27
105031
1632
01:46
I will tell you that it's underdeveloped,
28
106687
1982
좋은 일터 환경에서
사람들은 안정감을 느끼고요.
01:48
because I think we have spent more time
trying to reach numbers
29
108693
3827
본인의 자연스러운 모습을
보여도 된다고 느끼죠.
그래야 역량을 맘껏 발휘하고
자아를 있는 그대로 드러냅니다.
01:52
than we have changing our environment
30
112544
2252
01:54
where people feel safe,
31
114820
2147
좋은 일터 환경에서 구성원들은
서로를 존중하고 칭찬합니다.
01:56
where they feel they can come to work
and be their whole self,
32
116991
2929
자신과 다른 사람들의 특성을
적극적으로 파악하구요.
01:59
give it everything they've got,
33
119944
1495
02:01
be their natural self
34
121463
1510
그 다름을 인정하려 노력합니다.
02:02
and be respected for it
and applauded for it,
35
122997
3107
그래서 서로 적극적으로 소통하면서
02:06
and for people to recognize
and appreciate their differences
36
126128
3966
기업 성장에 꼭 필요한 자원을
서로 공유하게 되지요.
02:10
and understand that they're differences,
37
130118
2049
포용적 일터에서는
정말 많은 기회들이 생길 겁니다.
02:12
and if they're included
in the conversations,
38
132191
3437
단순히 다양한 사람들이
존재하는 것을 넘어서 말이죠.
02:15
that they're just a better resource
for the companies.
39
135652
3249
휘트니 : 그런데 올해 초부터
02:18
So I think there's so much opportunity
in the inclusion space,
40
138925
3602
조지 플로이드 사건 이후로
많은 시위가 시작되었는데요.
02:22
because we focus too much
on meeting metrics.
41
142551
2538
많은 기업들이
연대의 의지를 밝혔잖아요.
02:26
WPR: And, you know,
I think earlier this year
42
146026
2415
구성원의 다름을 인정하고
수용하는 포용성을
02:28
when the protests began
right after the death of George Floyd,
43
148465
3016
일터는 물론이고
02:31
we saw lots of organizations
put out these statements of solidarity,
44
151505
4514
고객과 구성원들에게도 적용하겠다면서요.
02:36
these commitments
to do more to be inclusive
45
156043
3784
하지만 여전히 많은 조직 리더들이
이렇게 이야기하더군요.
02:39
both in their workspace
46
159851
1530
뭔가 변화를 만들고 싶지만
무엇부터 해야 할지 모르겠다고요.
02:41
and for their customers
and people who support their work.
47
161405
3667
그것에 관한 생각을 꼭 듣고 싶었어요.
02:45
But then you also hear --
48
165096
1484
02:46
I've heard a lot of business leaders
say things like, "You know,
49
166604
3011
현실적인 변화를 만들려면
어떻게 해야 한다고 생각하시나요?
02:49
we want to do something
but don't really know where to start."
50
169639
2911
다양성과 포용성에 대해
고려해야 할 때 말이죠.
02:52
And so I'm curious to hear from you
just sort of what do you think
51
172574
3409
지금과 같이 단순히 시위에
나서는 걸 떠나서요.
02:56
are ways that you actually
can make a real difference
52
176007
3288
로즈 : 네. 일터에서 고려해야 할
점들이 몇 가지 있어요.
02:59
when it comes to thinking
about diversity and inclusion
53
179319
3838
03:03
and avoid sort of this
performative justice?
54
183181
3387
무엇보다도 포용적인
업무 환경을 만들고 싶다면
소통이 되고 있는지 생각해봐야 합니다.
03:06
RB: Yes.
55
186592
1169
03:07
So there's a few things
that I think about in this space.
56
187785
3814
다양한 조직 구성원들은 원할 거예요.
03:11
First of all, when you think
about an inclusive environment,
57
191623
2828
자신의 의견이 받아들여지고
사람들에게 인정받기를요.
03:14
you think about: Am I being heard?
58
194475
2183
03:16
And most people with differences,
59
196682
3667
포용적 일터를 위해 애쓰는 회사들에게
정말 찬사를 보내고 싶어요.
구성원들에 대해 알려고 노력하고
03:20
they want to know that you are heard
and that you are seen.
60
200373
4250
구성원의 의견에
귀를 기울이는 회사들 말이죠.
그런 회사들은 구성원들의
다양한 의견을 듣고
03:24
And I really applaud the companies
who have been spending time
61
204647
3026
03:27
just putting themselves
on a learning journey,
62
207697
2353
중요한 결정을 내립니다.
03:30
you know, holding listening sessions,
63
210074
2240
구성원들과의 파트너쉽을
만들어 나가는 회사들도 있어요.
03:32
trying to make sure that
we've got different viewpoints
64
212338
5922
기존과 다른 방법으로 말이죠.
그 회사들이 빠른 성공을
거둘 수 있었던 데에는
03:38
when big decisions are made.
65
218284
2279
03:40
You know, there are some companies
who are engaging their partner networks
66
220587
3523
다양한 종류의 대화들이
한몫 했다고 생각해요.
그동안 다양한 산업계에서 일하고 있는
동료들과 이야기를 해보았는데요.
03:44
in ways that they've never done before.
67
224134
1956
03:46
I think those are some
early success factors
68
226114
2632
다들 개인적으로
깨달은 것이 있었다고 해요.
03:48
that could lead us
to different kinds of conversations.
69
228770
3516
그리고 이런 말을 하고 있는
자신을 발견했대요.
03:52
And I've been listening to
a lot of my peers in different industries,
70
232310
3374
“한번도 생각해본 적이 없어요.”
“정말 몰랐어요.”
03:55
and they're having
their own personal aha moments,
71
235708
3142
“베 말이나 행동이
어떻게 받아들여질지 몰랐어요”
03:58
and they're actually checking themselves
at the front door, saying,
72
238874
3543
중요한 일은 항상 매우 간단한
행동부터 시작되는 거죠.
04:02
"I never thought," "I never knew,"
73
242441
1653
포용성을 기르고 발전시키는 데에는
여러 과정이 필요하다고 생각해요.
04:04
"I didn't know what I was doing
when I said X, or when I did this." Right?
74
244118
4561
04:08
And so I think it starts
with some very simple things.
75
248703
4028
준비가 잘 되어야 그 다음 단계로
잘 나아갈 수 있으니까요.
04:12
I'd say that there are
a lot of steps to take
76
252755
2353
시간을 내어 구성원들을 만나고
04:15
before training and development,
that's for sure.
77
255132
2412
그들이 원하는 걸 듣고
결정하는 거예요.
04:17
So those that are jumping quickly
into training and development,
78
257568
3430
다양한 배경을 가진 구성원들로 하여금
04:21
I'd say put a pause on it
and just get back to grassroots
79
261022
3437
어떤 변화를 원하는지 자유롭게
이야기할 수 있도록 해줘야 합니다.
04:24
and hold listening sessions
and then decide,
80
264483
2159
04:26
what do you want to do?
81
266666
1410
포용적인 일터를 만드는 데에는
그들의 의견이 큰 도움이 될 거예요.
04:28
And then help those people
of diverse backgrounds
82
268100
3084
04:31
engage in those conversations about
how they want to see change happen.
83
271208
3816
저도 그런 식으로 많은 걸 배웠습니다.
저는 정기적으로 스타벅스의
바리스타와 파트너들과 함께
04:35
They're the best resource
for a lot of this
84
275048
3052
아침식사를 하면서
이야기를 하고 있어요.
04:38
and a lot of these discussions.
85
278124
1692
04:39
I mean, I learned so much.
86
279840
1547
어제 아침에도 무작위로 선정된
04:41
I have breakfast sessions
with the baristas and partners
87
281411
4116
아홉 명의 파트너들과 같이 식사를 했어요.
04:45
at Starbucks regularly.
88
285551
2205
우리 회사에서는 구성원을
“파트너“라고 부르거든요.
04:47
I just had one yesterday,
and when my screen popped up,
89
287780
3020
어제는 정말 유익한 대화를 많이 했어요.
04:50
I had nine diverse
randomly selected partners.
90
290824
4188
저와 대화하는 자리였지만
파트너들도 서로 알게 됩니다.
04:55
We call our employees "partners."
91
295036
2240
서로에 대해 이해하는 기회가 되죠.
그저 다양한 사람들을
만나본다는 수준이 나이었어요.
04:57
And it was such a rich conversation,
92
297300
2919
우리는 스타벅스에서
새로운 사업 목표를 수립했거든요.
05:00
and they began to network
while I'm talking to them, right,
93
300243
3380
그러니까 어제 같은 대화는
사업과 직접 관련된 이야기였어요.
05:03
they were learning from each other.
94
303647
1921
05:05
And this wasn't a diversity conversation.
95
305592
2016
다른 위치에 있는 사람들이
어떤 일을 하는지 공유할 수 있었죠.
05:07
We were actually kicking off
our new financial year at Starbucks,
96
307632
3448
동료 간의 관계를 쌓아가는 것이
모든 것의 출발점입니다.
05:11
and so this was actually
a business conversation
97
311104
3079
동료가 어떤 사람인지 파악하고,
05:14
and a touch-base to see how you're doing
98
314207
2461
05:16
while we're working remotely.
99
316692
1892
“당신에게 관심이 있어요.“라며
함께 어울리고 소통하는 거죠.
05:18
And, you know, it starts there
with building relationships
100
318608
3320
물론 오랜 시간이 필요하겠지만
그런 노력이 계속된다면
05:21
and learning people for who they are
and engaging them and saying,
101
321952
4220
구성원들의 몰입도와 생산성은
정말 높아질 수 있을 거예요.
05:26
"I see you, I hear you."
102
326196
1565
05:27
That goes such a long way
that I think if we do more of that,
103
327785
5215
휘트니 : 그렇다면 단기적인
시각으로 보았을 때
“당장 어떻게 대응할까.“라는 것보다
더 중요한 것이 있다는 거네요.
05:33
I even think the engagement
and performance
104
333024
2392
05:35
just goes through the roof.
105
335440
1545
오히려 장기적 시각으로
구성원들의 몰입도를 높이고,
05:37
WPR: And so what I hear you saying, then,
is that it's less about
106
337009
3547
일을 하는 방법에 대한
논의를 하는 거요.
05:40
this short-term "how can I respond
to this moment right now?"
107
340580
3317
05:43
and it's more about
long-term engagement with people
108
343921
3926
더 묻고 싶은 이야기가 있는데요.
이런 경우가 있을 거 같은데요.
05:47
and making this part of the fabric
of how you do your work.
109
347871
4018
저항이 있을 때 어떻게 대응할지
생각해야 할 때 말이죠.
05:51
And so I'm curious also to hear
a little bit about,
110
351913
3383
지금과 같은 사회적
저항운동이 발생했을 때요.
05:55
just, I guess if there is a timeline,
111
355320
2177
05:57
when people think about how quickly
they should be responding to protests
112
357521
5347
우리가 꼭 해야 할 행동은 뭘까요?
지금과 같은 변화가 실제로
일터에서 긍정적 효과를 보려면요.
06:02
and to what's happening
in this cultural moment.
113
362892
4390
06:07
What should we actually be looking at
114
367306
2360
로즈: 네에. 지금 당장
해결해야 할 일은 당연히 있지요.
06:09
as far as when we see this change
actually materialize and take effect?
115
369690
5926
지역사회에서 매우 중요한 의미를
가지고 있는 파트너들도 있구요.
06:16
RB: Yes. So I think there are
some short-term things.
116
376402
2742
그분들 이야기에 귀를 기울이고
배워야 할 것들도 정말 많아요.
06:19
There are some really key partnerships
in the communities around our localities
117
379168
6674
저도 외부 단체들에서
많은 것들을 배우고 있어요.
06:25
that are really important to also engage
118
385866
2531
미국 흑인인권단체(NAACP)의
변호지원기금과 같은 것들 말이죠.
06:28
in some of the listening
and learning sessions as well.
119
388421
3550
06:31
I learn tons from organizations
like the Legal Defense Fund,
120
391995
6140
우리도 오랫동안 그런 단체들과
파트너십을 맺어왔지만,
그런 단체들과의 협업 방법에 대해
다시 논의할 때가 되었다고 생각해요.
06:38
from the NAACP,
121
398159
1417
06:39
and engaging those partnerships
that we've had over the years,
122
399600
3659
스타벅스와 같은 소매기업 입장에서
걱정하고 있고, 또 바라는 것은요.
06:43
but changing the discussion
of the conversation
123
403283
2943
06:46
about how do we partner together.
124
406250
2139
구성원들이 오직 직장에서만
안정과 편안함을 느끼고,
06:48
Because one of the things
that I fear for being a retailer
125
408413
3215
소통하고 인정받도록 하는 것이 아니라
06:51
like Starbucks and many other companies
126
411652
3660
지역사회에서도 같은 대우를
받도록 하는 거예요.
06:55
is that I want my partners to feel
not only safe, comfortable,
127
415336
4532
그래야 비로소 사회가 제대로
돌아가게 되는 거니까요.
백인이 아닌 다양한 인종의 구성원들이
06:59
heard and seen in the company,
128
419892
1717
07:01
I want them to have that same
experience in the community.
129
421633
3198
회사에 기여를 하고 있다고
느끼길 바랍니다.
07:04
And so that's when it comes full circle.
130
424855
2362
그레서 저는 제 투표권을
꼭 행사합니다.
07:07
I really want diverse BIPOC employees
131
427241
4728
지역사회 활동에도 열심히 참여하고
직장에서도 최선을 다합니다.
07:11
to feel like, you know,
"I make a difference."
132
431993
3058
이 모든 게 가치 있는 행동이죠.
우리가 일을 할 수 있게 해주는
파트너 관계들이 튼튼해져서
07:15
First of all, I vote every year.
133
435075
2476
07:17
I'm engaged in my community.
134
437575
1473
모든 구성원들이
느낄 수 있었으면 좋겠어요.
07:19
And then I'm engaged in work.
135
439072
1487
07:20
So I have value.
136
440583
1218
현재의 일터 환경을 변화시키는 과정에
자신이 참여하고 있다고 말이죠.
07:21
And so I think there are
some key partnerships
137
441825
2214
07:24
that should happen right now
138
444063
1868
07:25
so that we can make sure
that our employees feel like
139
445955
2669
휘트니 : 그럼 다른 시각에서
여쭤보고 싶어요.
07:28
they have a full way to engage
in this change that's underfoot right now.
140
448648
5302
일터에서의 포용성과 다양성
수준을 높이는 데 있어서
장애물로 작용하는
위험 요인들에 대해서요.
07:35
WPR: And then I wonder, conversely,
141
455319
2191
비즈니스 리더들이 많이 마주하게 되는
07:37
what sort of pitfalls have you seen
business leaders fall into
142
457534
4082
그러한 위험요소는 어떤 것이 있을까요?
07:41
that are actually just not effective
143
461640
2589
아직 잘 알지 못한 것들도
많을 것 같거든요.
로즈: 네. 목표 수치 달성을 위해
정신없이 달리는 행동이요.
07:44
and are not supportive of efforts
144
464253
2342
07:46
to be more inclusive and to diversify?
145
466619
2896
위험할 수 있어요.
저도 과거에 많이 경험했거든요.
07:49
What are some of the things
that haven't worked?
146
469539
2243
07:51
RB: Yeah, you know, I worry about
the race for numbers, to meet numbers,
147
471806
5354
정말 훌륭한 리더들이
좋은 의도에서 하는 행동이지만,
그 위험성을 모릅니다.
07:57
because what you will find,
I've found many times in my career,
148
477184
4042
생김새가 다르다는 이유로
자기 동료를 이해하지 못하는 거죠.
08:01
is that some of our best leaders
have good intentions,
149
481250
3439
실적 달성만을 위해 달려가는 건
우려스러운 일입니다.
08:04
but they don't understand.
150
484713
1354
08:06
They don't understand
the partner sitting next to them
151
486091
3112
우리가 살고 있는 이 나라에서는
목표 수치가 중요한 건 다들 알고 있죠.
08:09
that looks different from them.
152
489227
1836
08:11
And so I worry about
when we race to numbers,
153
491087
2433
하지만 구성원 간의
튼튼한 관계는 간과하고 있어요.
08:13
because, you know what?
154
493544
1781
08:15
The kind of country we live in,
the world we live in,
155
495349
3139
그것이야말로 장기적으로
효과가 있는데도 말이죠.
저는 바로 여기서부터
시작하면 된다고 생각해요.
08:18
we all know how to make numbers work.
156
498512
1786
튼튼한 파트너십을
쌓아가는 것부터 말이에요.
08:20
What we don't know how to do
is to build strong relationships
157
500322
3481
수치에만 집착하는 태도는
정말 위험하죠.
08:23
that are lasting, that are valued.
158
503827
2240
08:26
And I think that's where we need to start,
159
506091
2014
08:28
is relationship-building
and key partnerships.
160
508129
3188
휘트니 : 몇 년 전으로 돌아가 보죠.
08:31
So I worry about the numbers base.
161
511341
3354
스타벅스에서 일어난
사회적 사건이 있었지요.
필라델피아 스타벅스에서 일어난
인종차별 사건 말씀인데요.
08:37
WPR: And so, of course, I think
we all remember a few years back,
162
517071
3540
그 일로 스타벅스는 직장 문화에 대해
재조명하는 계기가 되었습니다.
08:40
Starbucks had a very public issue.
163
520635
3327
08:43
You were embroiled
in that incident in Philadelphia
164
523986
2450
포용성과 암묵적 편견,
인종 감수성에 대해서 말이죠.
08:46
around racial discrimination
165
526460
1362
08:47
that led to Starbucks taking a step back
and thinking about inclusion
166
527846
5219
그때의 경험을 통해 로즈 씨는
어떤 변화를 경험했는지 궁금해요.
08:53
and implicit bias and racial sensitivity.
167
533089
3783
한 명의 비즈니스 리더로서,
그리고 한 조직의 수장으로서요.
08:57
So how did that experience
help prepare you for this year,
168
537467
4203
최근 미국 내 Black Lives Matter 시위를
어떻게 바라보고 계신지도 말씀해주세요.
09:01
both as an individual business leader
and then also as an organization?
169
541694
4899
로즈 : 훌륭한 리더십의
중요성을 보여준 사례였습니다.
09:06
How did it help you approach
what we've been experiencing
170
546617
3289
사실 필라델피아 지점의 경우는
09:09
in this country in the past few months?
171
549930
1904
필요한 리더를 선택하는 것에
실패했던 거였어요.
09:11
RB: So, that was
a real example of leadership
172
551858
3807
예를 들어 말하자면...
09:15
and, actually, where Starbucks had failed
in selecting the right leadership
173
555689
5894
그곳 지점장은 정말 젊고
촉망 받는 핵심 인재였어요.
09:21
for that store.
174
561607
1865
09:23
And to give you an example,
175
563496
2494
그 사람을 필라델피아
지점장으로 임명하는 건
09:26
the person that was running that store
176
566014
1825
09:27
was a very young, up-and-coming
leader for the company,
177
567863
4529
회사 입장에서도 기대가 컸었죠.
돌아보면 지금의 편견방지 교육을
시작하게 된 계기도
09:32
and to put her in a store
in 18th and Spruce in Philadelphia
178
572416
5569
구성원과의 다양한 대화를 통해서였어요.
09:38
was an opportunity for all of us.
179
578009
1770
09:39
So in retrospect, one of the reasons
why we did the antibias training
180
579803
5448
그건 단순한 교육 프로그램이 아니라
자기주도성이 매우 강하다는 면에서
정말 독특한 교육 과정입니다.
09:45
was to make sure that
we began those conversations.
181
585275
2477
교육 강사가 따로 있는 것이 아니라
09:47
And when I talk
about not just training --
182
587776
3009
다양한 배경과 특성을 가진
동료 바리스타들과 소통하면서
09:50
that training was very unique
because it was self-engaged.
183
590809
4164
일터 포용성을 높여가는
연습을 하게 됩니다.
09:54
They weren't being
taught by an instructor.
184
594997
2375
회사 임원은 교육 진행에
전혀 관여하지 않았고
09:57
They had to have conversations
with their peer baristas
185
597396
3003
그야말로 참가자 주도적인
프로그램이었지요.
10:00
around diversity and inclusion
amongst themselves.
186
600423
3839
참여자들이 나누었던 대화들은
10:04
So it wasn't moderated
by any leader in the company.
187
604286
3037
관계 구축에 대한 것이 많았어요.
10:07
It was self-instructive.
188
607347
2472
어떤 바리스타는
이런 얘기를 하더라고요.
10:09
And the conversations that were created
189
609843
2676
“흑인 여친을 결사 반대하셨던 아버지께
여기서 배운 걸 알려드리고 싶어요.
10:12
once we had that kind
of relationship-building --
190
612543
3668
우리는 다양한 대화를 통해
새로운 움직임을 시작한 거예요.
10:16
you know, we had
some of our baristas asking us,
191
616235
2296
10:18
"Can I take this home
and talk to my father,
192
618555
2073
실제 일터 현장에 적용할 수 있는
논의를 하고 있고요.
10:20
who never let me take
the Black girl to the prom?"
193
620652
2352
10:23
You know, we started what we felt
like a movement and a discussion
194
623028
4904
점점 더 멋진 변화가 일어날 수
있기를 희망하고 있습니다.
10:27
that we have been able
to really use from that point on
195
627956
4210
스타벅스에서 뿐만 아니라
우리 지역사회 전체에서도 말이죠.
꽤 많은 회사들이
같은 노력을 하고 있고요.
10:32
in terms of the way we want
to escalate the conversations
196
632190
2802
우리 지역사회에서의 리더십 또한
10:35
and make change happen at Starbucks,
197
635016
1799
10:36
and not only at Starbucks
but in our communities,
198
636839
2331
긍정적인 방향으로
변화할 수 있도록 돕고 있어요.
10:39
because there were quite a few
organizations that we reached out to
199
639194
4140
휘트니 : 최종 목표는 뭐가 될까요?
가족에 전하겠다는 직원 얘기도 하셨는데
10:43
that we're still engaged with today
200
643358
2899
10:46
that are helping us build
community leadership as well.
201
646281
3885
회사 입장에서
이런 문제를 다루는 목적이
10:51
WPR: And is that the goal?
202
651178
1248
10:52
I mean, you mentioning an employee
who wanted to take their learnings home.
203
652450
3596
구성원과 직장 동료들로 하여금
일터를 넘어서 일상의 삶도
변화시키도록 하는 게 목표인가요?
10:56
Is the goal in thinking about how you
approach these issues as an organization
204
656070
4758
로즈 : 바로 그거예요.
변화는 가정에서 시작되니까요.
11:00
for your employees and your partners
205
660852
2659
가족들과의 저녁 식사에서
변화를 만들어낼 수 있잖아요.
11:03
to see how they can move this
beyond just their work life?
206
663535
4144
우리는 현재의 상황을 바로잡고
잘못된 점에 책임을 지려 합니다.
11:07
RB: Sure. You know,
a lot of this starts at home.
207
667703
3426
스타벅스에서 일하는 사람들은 그렇죠.
11:11
It starts with what happens
at your dinner table. Right?
208
671153
2862
하지만 거기에도
한계가 있다는 걸 알아요.
11:14
And so we can correct what happens
and we're responsible for what happens
209
674039
4625
가족들과의 식사 자리에서
11:18
when you come to work at Starbucks,
210
678688
2151
일터에서 배운 것과 전혀 다른
이야기를 듣게 된다면
11:20
but we also realize that
we can only get them ever so far,
211
680863
5061
성장과 변화의 속도는
늦춰질 수밖에 없을 거예요.
11:25
but if you're at the table
having some conversations
212
685948
2476
일터에서의 다양성과 포용성을 위해
저희가 하고 있는 일들은
11:28
that are counter to what
you're learning in the workplace,
213
688448
2758
모두 공개하고 있습니다.
11:31
you can't help but slow down
your growth and your change.
214
691230
2712
우리가 하는 모든 활동은
교육 자료로 만들어집니다.
11:33
And so a lot of the work that we do
around diversity and inclusion
215
693966
4426
스타벅스 지점 운영을 멈춰야 했던
5월 28일의 사건에 대해서도
11:38
is open-sourced.
216
698416
1290
그 관련 자료들을
다른 회사들과 공유했어요.
11:39
So when we created
the materials for the work
217
699730
3111
11:42
when we had the closing
of our stores on May 28th,
218
702865
4085
현재 우리가 진행하고 있는
핵심 교육과정에 대해서도 말이죠.
11:46
we had given that to so many
other companies for them to use,
219
706974
4189
인터넷 시대이니만큼
직원 가족들도 화상으로 참여하면서
집에서도 교육을 들을 수 있게 하고
11:51
and even we're doing some work right now
around Courageous Conversations.
220
711187
5176
다양성에 관한 대화에
참여하도록 하고 있어요.
11:56
And in this remote world,
221
716387
2147
11:58
we're allowing our partners
to bring their families onto the camera
222
718558
3899
스타벅스에서
다양성에 대해 강의가 열릴 때,
12:02
or listen in the room
223
722481
1183
12:03
as we have courageous
conversations on diversity.
224
723688
2604
직원 가족들을 초대하곤 합니다.
이 과정에서 멋진 일들이
많이 일어났어요.
12:06
So if Starbucks has a keynote speaker
on a certain diversity topic,
225
726316
5269
대부분의 임원들이
이런 이야기를 하더라구요.
“집에서 십대 자녀들과
새로운 대화 주제가 생겼어요.”
12:11
we invite the family in.
226
731609
1445
12:13
And it's been really, it's been great.
227
733078
2058
아이들도 나름
차별을 겪고 있었던 거였죠.
12:15
A lot of our senior executives have said,
228
735160
2828
집에서 이루어지는 대화의
내용이 변화하게 되면,
12:18
"This is starting new conversations
with my teens at home,"
229
738012
4181
집 밖에서의 대화와 행동 또한
당연히 바뀌게 됩니다.
다양성 문제를 다루는 이유를
아는 것이 중요합니다.
12:22
who are either getting bullied ...
230
742217
2079
12:24
These are changing the conversations
about why we question
231
744320
3137
목표 수치를 맞추거나 일터에 국한한
사소한 문제가 아니기 때문이죠.
12:27
some of the actions
that we had around our house.
232
747481
2521
12:30
And so we need to understand
that to embrace this issue,
233
750026
5300
누구에게나 일어날 수 있는 일이에요.
그래서 우리부터 바꾸려고 하는 겁니다.
12:35
it is not as small as numbers,
234
755350
2147
다양성에 대한 논의를 통해
12:37
it's not as small as just the workplace.
235
757521
2040
스타벅스에서부터 포용성의 요소가
자라나도록 하기 위해서요.
12:39
It is very comprehensive.
236
759585
2994
12:42
So we're trying to do
something different here
237
762603
2453
휘트니 : 로즈 씨는 흑인 여성이자
기업 임원의 입장이라
12:45
to change the conversations
and then actually grow inclusion
238
765080
3184
12:48
in a very, very grassroots way
239
768288
1887
이번 사건이 매우 의미 있게
느껴질 거라 생각됩니다.
12:50
at Starbucks.
240
770199
1759
12:52
WPR: And, of course, I would imagine
as a Black woman and a business leader
241
772853
4054
다른 협력사나 그곳 직원들과는
어떤 대화를 나누고 있는지 궁금하네요.
12:56
that these issues hit
really close to home for you.
242
776931
3549
특히 스타벅스 같은 노력을
하지 않는 기업들이요.
13:00
And I'm curious just
with your interactions
243
780504
3008
지금까지 별로 관심 없던 주제이니까요.
13:03
with colleagues and counterparts
at other organizations
244
783536
3294
그런 경우에는 어떻게 대화를
시도하시는지 궁금해요.
13:06
that perhaps there isn't
that same level of investment
245
786854
2544
13:09
because it isn't something
that's as important personally.
246
789422
4250
변화를 만들어낼 권한을 가진
13:13
And I'm curious how you are able
to begin those conversations
247
793696
5010
스타벅스 사내 동료나
타사 관계자들과 말이죠.
그들로 하여금 이 문제를 다루거나
13:18
with colleagues and counterparts
248
798730
1704
조금이라도 관심을 갖게 하려면
어떻게 해야 할까요?
13:20
who are in positions to bring
about this sort of change
249
800458
2643
로즈: 정말 좋은 질문이네요.
13:23
in their own organizations
250
803125
1273
13:24
or within Starbucks.
251
804422
1458
저는 아이가 두 명 있어요.
13:25
How do you get them invested,
252
805904
2198
딸은 17살이고, 아들은 25살이지요.
13:28
and how do you, frankly,
get them to care about this?
253
808126
3213
솔직히 2018년 스타벅스 지점에서
인종차별 사건이 발생했을 때,
13:31
RB: Yeah, that's a very good question.
254
811363
1892
13:33
So, I have two children.
255
813279
1536
13:34
I have a daughter who is 17
and a son who is 25.
256
814839
3952
당시 억울하게 체포된 피해자들은
제 아들과 동갑이었습니다.
13:38
And quite honestly,
when that situation happened
257
818815
2506
여느 아이들과 다름없었죠.
13:41
in our Starbucks stores back in 2018,
258
821345
3403
제 아들도 스타벅스에서 커피를 마시며
그 아이들과 같은 모습이었을 거예요.
13:44
my son was the same
exact age as Donte and Rashon
259
824772
3292
그래서 그때의 사건은
제게 정말 의미가 컸습니다.
13:48
and looks a lot like them, by the way,
260
828088
2010
가슴이 아플 정도였어요.
13:50
and would have been sitting
in the Starbucks
261
830122
2131
언제라도 제 남편이나 아들도
경찰에 연행될 수 있고,
13:52
dressed the same way they were.
262
832277
1489
13:53
So that incident alone
was deeply personal to me,
263
833790
2875
한밤중에 그 연락을
받을 수도 있을 테니까요.
13:56
actually made me grab my chest, right?
264
836689
3166
그만큼 개인적으로도
와닿는 사건이었습니다.
13:59
Because I knew at any given moment
265
839879
1743
그래서 저는 저에 관한 걸
주변에 알립니다.
14:01
my husband or my son
could get pulled over,
266
841646
2865
주말에 우리 가족이 무얼 하는지
있는 그대로 얘기하죠.
14:04
and I'd get that call
in the middle of the night.
267
844535
2349
14:06
So it's deeply personal for me,
268
846908
2138
명절 때 하는 일이나 뭐든지요.
14:09
and what I try to do is I share stories,
269
849070
2790
예를 들어 백인 동료의 이런 말에도
크게 문제 삼지 않아요.
14:11
and I talk very openly about my family
and what we do on the weekends
270
851884
3621
14:15
and our holiday traditions
and all of those things.
271
855529
3175
“도대체 이해할 수가 없어요.
시위하는 사람들은 뭘 원하는 거죠?”
자기들이 듣고 자란 문화와는
다른 얘기를 처음 들었을 테니까요.
14:18
And I have no issue
with someone leaning over to me,
272
858728
2816
14:21
maybe one of my white counterparts,
273
861568
1740
그런 사람들에게 저는 적극적으로
설명을 해드리곤 합니다.
14:23
saying, "I don't understand that.
What are they talking about?"
274
863332
2997
정확한 사실의 전달자가 되고 싶거든요.
14:26
when they hear something that's
a little bit different than their culture.
275
866353
4111
저는 늘 모르는 게
죄는 아니라고 말해요.
14:30
And I'm wide open to explain
and have those conversations,
276
870488
3522
주변 세상이 아무리 어지러워도
돌아갈 건 잘 돌아가거든요.
14:34
because I feel like I really want
to be a conduit for that.
277
874034
4360
14:38
I always tell everyone,
no question's too small or too big.
278
878418
3573
저는 여러 백인 동료들로부터
이런 전화를 정말 많이 받습니다.
14:42
Even with everything
that's going on right now
279
882015
2301
14:44
in our environment around social unrest,
280
884340
2165
“로즈, 이 문제 어떻게 생각해요?
저 좀 도와주세요.”
14:46
I've gotten tons of calls
from my white peers at different companies
281
886529
6343
저는 언제든지 달려갈 겁니다.
제 얘기가 도움이 되길 바라니까요.
저와 오래 관계를 맺어온 사람들은
제가 솔직하고 명확하단 걸 다들 알죠.
14:52
saying, "Roz, what do you think?
What are you hearing?
282
892896
2542
14:55
Help me out here."
283
895462
1154
백인 동료들이 힘든 상황에 있을 때는
어떻게 해야 할지 조언도 해주고요.
14:56
I'll drop everything,
284
896640
1153
14:57
because if I can help,
and I'll tell the story,
285
897817
2264
15:00
and I think most people know
if they've known me over the years.
286
900105
3038
많은 흑인 리더들이 저처럼
자신감을 갖고 행동하기를 바랍니다.
15:03
I'm pretty frank and outspoken.
287
903167
1521
15:04
And I'll also tell them
when they've really messed up
288
904712
2534
손해볼 일은 절대 없을 거예요.
15:07
and what they need to do about it.
289
907270
1701
15:08
And so I think I want more Black leaders
290
908995
4140
좋은 사람들과 새로운 관계를
시작하게 될 것이거든요.
15:13
to feel just as confident in doing that.
291
913159
3505
물론 불편한 이야기를
피하려는 사람들도 있겠지만
15:16
I see no risk in it.
292
916688
1803
지금은 그런 불편한 대화가
필요한 시기입니다.
15:18
I do realize that it begins
a new relationship with some people,
293
918515
4170
휘트니 : 그렇게 말씀하시니
분명히 그런 사람들이 있을 거예요.
15:22
and some people can't take
the tough conversations,
294
922709
2482
사실 이런 주제의 대화가
불편한 것은 분명하고
15:25
but it's time for tough conversations.
295
925215
2736
불편한 이야기는 피해버리면
훨씬 더 쉽고 간단하지요.
15:27
WPR: And, I mean, to that point,
296
927975
1545
15:29
I imagine there are probably
also people who,
297
929544
2101
이런 주제의 대화만으로도 불필요한
잡음을 만든다고 생각할 수도 있으니까요.
15:31
because these conversations
are tough and uncomfortable,
298
931669
2637
15:34
think maybe it's easier or better
to just avoid having to do that
299
934330
4965
이런 사람들에게는 뭐라고 하시겠어요?
“그냥 좀 조용히 살면 안 돼요?“라거나
15:39
and to have those
conversations and discussions
300
939319
2825
“그래봤자 곧 원래대로 돌아갈 거야.”
이렇게 말하는 사람들에게요.
15:42
to stir the pot in some ways.
301
942168
1705
15:43
And so what do you say to the people
302
943897
1919
15:45
who think "Let's just try to lay low,"
303
945840
3752
로즈: 저도 그런 얘기 들었을 때
얼마나 속상했는지 몰라요.
15:49
and I've heard some of this, too,
in this moment, "Let the moment pass
304
949616
3292
리더는 상황을 이끌어가야 하잖아요.
15:52
so that we can get back
to business as usual"?
305
952932
2490
15:55
RB: Yeah. Well, I'd first start off
by saying how disgusted I am
306
955446
3060
그리고 언제 무슨 일이
있을지 모릅니다.
연락이 올 수도 있고
뭐가 됐든 얘기를 듣겠죠.
15:58
by that statement,
307
958530
1781
16:00
because leaders lead in the moment,
308
960335
3489
전화가 와서 만약 이런 얘기를 하면...
16:03
and you never know when
you're going to be called upon.
309
963848
2619
“이번 일은 섣불리 나서고 싶지 않아요.
상황이 잠잠해지기를 기다려요.”
16:06
And if this isn't a calling,
310
966491
1862
16:08
I don't know what is.
311
968377
1179
16:09
And so when I get that call and say,
312
969580
2109
그러면 지금은 다 같이
움직일 때라고 말하곤 해요.
16:11
"You know, I just think
I should take the back seat
313
971713
2437
리더십이라는 것은
직급에서 나오는 것이 아니죠.
16:14
and just kind of let this brew here
and that calm down,"
314
974174
3847
구성원들이 기꺼이 따르겠다는
마음을 갖도록 해야 합니다.
16:18
you know, we need to all --
it's an all-in moment.
315
978045
3928
16:21
And leadership is not
designated by your title.
316
981997
4301
진정한 리더십을 가진 사람들은...
보통은 이런 식으로 하진 않죠.
16:26
It's designated about how great
you can create followership.
317
986322
3984
전화해서 이렇게 묻는 거예요.
16:30
And having thought leadership,
318
990330
4937
“괜찮아? 이번 사건으로 문제 있어?
내가 어떻게 도와주면 될까?”
16:35
people underestimate the opportunity
319
995291
2792
아주 간단한 일이에요.
뭔가 대단한 도움을 주지는 못하더라도
16:38
to pick up the phone and call someone,
and say, "How are you?
320
998107
3176
가장 먼저 해야 할 일은 전화기를 들고
16:41
How is this affecting you?
How can I help?"
321
1001307
2848
구성원, 동료, 다른 리더들과
이야기하는 거예요.
16:44
That's pretty simple.
322
1004179
1421
16:45
You might decide it's something
I can't help with,
323
1005624
2406
지금 같은 중요한 시기를
아쉽게 흘려보내지 않았으면 좋겠어요.
16:48
but you'd better darn sure
pick up the phone
324
1008054
2063
16:50
and start feeling out the environment
325
1010141
1888
실제 저는 주위 사람들에게
적극적으로 움직일 것을 권해요.
16:52
in your employee base,
in your peers, in your leaders,
326
1012053
3185
“도대체 어떻게 해야 하지?“라며
주저앉아있는 사람들이 많거든요.
16:55
because the time is now,
and so I don't give them an out.
327
1015262
4198
그리고 또 하나 해야 할
일이라고 생각하는 것은,
16:59
I actually try and push them
over the edge,
328
1019484
3947
리더 역할을 담당한 사람들은
관리자로서 이번과 같은 상황에서
17:03
because sometimes they are
just kind of stuck, like, "What do I do?"
329
1023455
3520
17:06
And then the other thing
that I personally have to do
330
1026999
3614
가만히 있으면 안 되겠죠.
남편이 자동차를 타고 나갈 때마다,
17:10
is to make sure that they understand
331
1030637
1760
17:12
that because I am
at this level where I am,
332
1032421
2506
혹은 저녁에 외출 나갈 때마다
불안한 마음을 갖곤 해요.
17:14
I'm not excluded from these issues, right?
333
1034951
3209
혹시라도 밖에서
무슨 일이 있을까 봐서요.
17:18
I know that when my husband
jumps in his vehicle,
334
1038184
3220
아들에 대해서도
같은 걱정을 하게 되죠.
17:21
I worry every time
if he's out in the evening
335
1041428
2785
제가 쇼핑을 갈 때에도,
17:24
that he may not come back home
the same way he left.
336
1044237
2756
저를 도둑으로 보는 시선을 느낍니다.
17:27
I feel that way for my son
and for my husband.
337
1047017
2721
길거리를 걸을 때에도
의심스럽게 보기도 하고요.
17:29
I still get, even when I go shopping,
338
1049762
3161
외모나 의상을 바꿀 수도 없고,
행동을 다르게 할 수도 없어요.
17:32
I still get the look, am I stealing,
339
1052947
3440
그저 저 자신으로 살아갈 수밖에 없죠.
전에는 쇼핑하러 갈 때
신경 써서 차려입곤 했지만
17:36
watching me as I walk around the corner.
340
1056411
2162
17:38
And I don't know what else or how else
I can look or act any different,
341
1058597
3851
이제는 그러지 않아요.
저는 분명히 돈을 쓰러 나간 거구요.
17:42
so I just act like myself.
342
1062472
1461
17:43
I used to get dressed to go shopping.
343
1063957
3098
가게에서 저를 의심스럽게 본다는
느낌이 들면 그냥 나와버립니다.
17:47
Now I never do that.
344
1067079
1460
그럼 그 가게만 손해죠.
17:48
If I'm spending my money,
my money spends everywhere,
345
1068563
3367
물론 아직 불안하긴 해요.
17:51
and if I get that feeling that you're
going to race me around the store,
346
1071954
3621
일단 어느 정도의
사회경제적 지위를 얻게 되면,
17:55
then I'm going to leave,
and that's your loss.
347
1075599
2161
17:57
But I still get that, and so I worry.
348
1077784
3008
그런 불안은 없어질 거라고
믿는 분들이 계세요.
18:00
So I also try to help people understand
that this is not a socioeconomic,
349
1080816
6391
절대 그렇지 않습니다.
우리의 ‘다름’은 눈에 보이기 때문에
위험성은 여전히 존재하죠.
18:07
once you've sort of "made it,"
you're out of the water.
350
1087231
3155
18:10
No.
351
1090410
1160
휘트니 : 지금 우리가
나누고 있는 이야기는
18:11
We're still, as someone with differences,
visible differences, you're still at risk.
352
1091594
6319
리더십을 가진 사람, 높은 직급에 있으면서
중요한 결정을 내리는 사람들에
대한 것이기도 한데요.
18:18
WPR: And so much of this
conversation also is about
353
1098860
4241
로즈 씨는 자신의 개인적인 경험에 대해
적극적으로 목소리를 내셨는데요.
18:23
who's in leadership
and who's making these decisions
354
1103125
2753
유색인종으로서, 흑인 여성으로서,
18:25
and representation at high levels.
355
1105902
3765
그리고 경영진으로서 말이죠.
18:29
And I know that you've been really vocal
about your own experiences
356
1109691
3661
많은 경우, 혼자 버텨오면서
고독하기도 했을 거예요.
18:33
as a woman color, person of color,
as a Black woman,
357
1113376
3773
18:37
in these executive positions,
358
1117173
3198
중요한 일이 있을 때, 결정해야 하는
부담감도 상당히 컸겠지요.
18:40
and often feeling you are
the only one in some rooms,
359
1120395
4637
그래서, 궁금한 것이
18:45
and sort of the isolation of that,
360
1125056
1708
18:46
but also the challenges in making choices
and getting things done
361
1126788
5212
지금과 같은 상황에서 이전과 달리
행동하려면 어떻게 해야 할까요.
훌륭한 역량을 가진 리더를
선출하고 싶어하는 조직에서
18:52
when that's the case.
362
1132024
1358
18:53
And so I'm curious also,
363
1133406
1782
18:55
what are the opportunities
that this moment presents
364
1135212
2967
유색인종 인재들에게
좀 더 많은 기회를 주려면,
18:58
for us to perhaps
approach this differently,
365
1138203
2158
19:00
and how can people
at different organizations
366
1140385
3665
어떤 부분에서 변화를 가져와야 할까요?
19:04
who are looking to bring people in
to positions of leadership,
367
1144074
4323
로즈: 정말 좋은 질문이에요.
저도 지금까지
19:08
how can we approach this differently
so that we can begin to see
368
1148421
3404
정말 다양한 핵심 인재들을
만나봤었는데요.
19:11
more people of color in these roles?
369
1151849
2437
19:14
RB: Sure.
370
1154310
1151
그대로 주저앉은 분들이 많았어요.
19:15
It's been my experience
371
1155485
1671
특정 직급 이상으로는
올라가지 못하곤 했고요.
19:17
that I see tons of great, diverse talent
coming in to companies,
372
1157180
5835
정말 중요한 결정을 해야 하는
고위경영진의 후계자를 찾을 때,
19:23
and then they're stuck.
373
1163039
1999
19:25
And what I see is the pipeline
is very weak at a certain level,
374
1165062
4539
중간관리자 층에는
인재들이 정말 많이 있지만,
19:29
and once it gets to the point
of trying to decide on a succession plan
375
1169625
5080
유색 인종중에서 그 다음 단계로
갈 수 있는 사람은 아주 소수인 거죠.
19:34
for who's next in line for the big jobs,
376
1174729
2428
그런 자리에 오른 사람들은
정말 많은 압박감을 느낍니다.
19:37
there's this great talent
that's like that mid-level manager area,
377
1177181
3700
밑에서부터 그런 자리에 오르기까지
19:40
then there's a big gap,
378
1180905
1264
시간도 2년에서 5년 정도 지나야
승진할 수 있게 되죠.
19:42
and then there's maybe two at the top.
379
1182193
2142
19:44
And it puts a lot of pressure
on those two on the top
380
1184359
2731
그래서 저는 이런 생각을 하고 있어요.
19:47
to try and go down and grab
those that are just,
381
1187114
2554
다양한 배경을 가진 젊은 인재들에게
평소에 다양한 경험을 하도록 해서,
19:49
maybe been with the company
for two to five years,
382
1189692
2959
19:52
and lift them up.
383
1192675
1544
조기에 중요한 역할 맡도록 하고
19:54
So what I think about is:
384
1194243
1600
19:55
How do we give extraordinary experiences
385
1195867
3251
백인 동료들과 마찬가지로 빠르게
성장할 수 있도록 해야겠다고 말이죠.
19:59
to our youngest diverse talent
386
1199142
2737
회사를 다니는 것만으로 만족하는 건
문제가 있지 않나 싶어요.
20:01
so that they can get
that exposure early on
387
1201903
2970
20:04
and begin to develop early on
just like their white peers?
388
1204897
3893
그들의 성장을 위해
정말 필요한 것은 어떤 걸까요?
20:08
And I think sometimes
we celebrate too much
389
1208814
3264
성장을 위해 어떤 지원을 해야 할까요?
소수 집단에게 귀를 기울이고
도와주는 사람이 있긴 한 걸까요?
20:12
that they are part of the company,
390
1212102
2572
20:14
but what we need to celebrate is,
where is their progression?
391
1214698
3520
스타벅스에서는
이런 것도 시도해보고 있어요.
20:18
Where is their opportunity for growth?
392
1218242
1951
잘 구조화된 멘토링 프로그램이요.
20:20
Who's listening to them,
393
1220217
1191
20:21
and who has their hands on them?
394
1221432
1810
스타벅스에서의 멘토는
스폰서에 가까워요.
20:23
And one of the things
that we're doing at Starbucks
395
1223266
4167
20:27
is really having structured mentorship.
396
1227457
2966
그리고 스타벅스의 모든 임원들은
20:30
But the mentorship looks a lot more
like being a sponsor.
397
1230447
5336
다양한 특성을 가진 젊은 인재들의
성장을 도와야 하는 의무를 가지죠.
20:35
And so, our executive leaders
will be responsible for the development
398
1235807
6741
자신의 능력에 맞는 역할을 담당하고
승진 기회를 갖도록 조력해요.
휘트니가 어떤 회사의
신입사원이라고 생각해보세요.
20:42
of our young, diverse talent
399
1242572
2461
임원급 상사가 만나서
이야기를 하고 싶어한다면요.
20:45
and making sure that they're getting
that exposure and those opportunities.
400
1245057
3591
한 달에 한 번이나
일 년에 두 번쯤이요.
20:48
And just imagine if you're
a new hire in the company,
401
1248672
3168
정말 큰 도움이 되겠죠.
우리의 젊은 인재들을
일찍부터 발견할 수 있다면,
20:51
and someone wants to meet with you
at a senior level once a month,
402
1251864
4093
리더십은 훨씬 더
튼튼하게 만들어질 거예요.
20:55
twice a year, even --
403
1255981
1416
20:57
that's game-changing.
404
1257421
1173
우리는 이미 그런 시스템을 갖췄고
간극도 좁혀진 상태입니다.
20:58
And so we have to reach
our young talent early,
405
1258618
4570
그렇지 않다면
앞으로 저도 길이 없죠.
21:03
and now this pipeline has got to close.
406
1263212
2815
유색인종 임원, 고위급 임원으로서
21:06
We've got to fill it up
407
1266051
1524
다음 3-5년 후에는
어떻게 될지 모를 겁니다.
21:07
and close this gap,
408
1267599
1258
21:08
because if not, I don't see a pathway
409
1268881
2528
21:11
for diverse executives,
C-suite executives,
410
1271433
3961
휘트니 : 이제 상황이
달라질 거라 기대하시나요?
21:15
in the next, I would say,
three to five years,
411
1275418
3074
지금 우리가 조금이라도
발전하고 있다고 보세요?
21:18
I don't see a lot of placements happening.
412
1278516
2660
로즈: 이제 겨우 시작이죠.
21:22
WPR: And are you hopeful in this moment?
413
1282360
2384
저는 희망을 가지고 있어요.
21:24
Do you feel like we are
making progress towards this?
414
1284768
3740
의미 있는 논의들이
이루어지고 있다고 보고요.
21:29
RB: It's early days.
415
1289547
1849
사람들이 자신을 돌아보기 시작했습니다.
21:31
I'm hopeful.
416
1291420
2357
21:34
I feel good about the conversations
that are happening.
417
1294619
3675
백인 임원진들도 자신의 행동을
조심하기 시작했고요.
21:38
I'm seeing change in people
thinking more about themselves
418
1298318
6157
그래서 이번의 일을
그냥 흘려보내지 말고
21:44
when my white counterparts
are questioning some of their actions.
419
1304499
5291
꼭 무언가를 배울 수 있으면 좋겠어요.
제가 희망을 버리지 않는 이유는
21:49
And so I feel like we can't
let this moment leave us,
420
1309814
4253
더 많은 사람들이 상황을
이해하게 될 것이 때문이에요.
21:54
and what we're learning about it.
421
1314091
1660
다양성이 늘어나지 않는다면
포용성은 줄어들 수밖에 없다는 것을요.
21:55
I think what I'm really optimistic about
422
1315775
3345
이건 기업의 문제만은 아니에요.
21:59
is that now I think
more people will understand
423
1319144
3698
팬데믹 상황에서 목격했듯이
22:02
that the less diverse
and less inclusive we are,
424
1322866
4183
소속 집단의 특성에 따라
불평등한 경험을 하게 되었죠.
22:07
it's more than a business imperative.
425
1327073
2649
왜 그런 일이 벌어졌는지 알아보고
22:09
When we combine the pandemic
426
1329746
2461
왜 소수 집단들은 건강보험의
혜택에서 소외됐는지,
22:12
and we see the inequities of a pandemic
427
1332231
3367
22:15
on a diverse community,
428
1335622
1894
왜 주택 문제로 고생하는지 살펴보면서
22:17
and we talk about how that happens,
429
1337540
2224
이번의 사건이 얼마나
중요한지를 알게 되었지요.
22:19
how people are underrepresented
in health care,
430
1339788
3963
그 문제의 심각성을 인식하고
이야기를 많이 할수록
22:23
underrepresented in their housing,
431
1343775
2972
22:26
they can see that this
is a groundswell moment.
432
1346771
3223
해결책은 빨리 찾아질 거예요.
지금도 여러 변화가
일어나고 있기 때문에
22:30
And the more we realize that
and talk about that complexity,
433
1350018
4470
저는 낙관적인 기대를 품고 있어요.
다양성과 포용성의 부족에서 오는
문제를 이제 인식하기 시작하고
22:34
then the solutions begin to happen.
434
1354512
1955
22:36
And I think that's happening
more and more,
435
1356491
2573
예전보다 훨씬 더 넓은 시각에서
해결책을 찾으려고 하고 있으니까요.
22:39
so I'm optimistic about that,
436
1359088
1648
22:40
because we're looking at the ills
of lack of diversity and inclusion,
437
1360760
6299
휘트니 : 감사합니다.
정말 의미 있는 시간이었어요.
깊이 있는 생각을
들을 수 있어서 기뻤습니다.
22:47
and maybe looking
at much broader solutions for it
438
1367083
2965
로즈: 감사합니다.
22:50
than what we have in the past.
439
1370072
1768
22:52
WPR: Thank you so much, Roz.
This was such a meaningful conversation.
440
1372514
3281
22:55
It was great to hear your insights.
441
1375819
1681
22:57
RB: Thank you.
442
1377524
1610
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.