The Billion-Dollar Problem in Education | Tanishia Lavette Williams | TED

41,008 views ・ 2024-03-07

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Eliana Santos
Temos um hábito muito dispendioso
00:04
We have a very expensive habit
0
4209
3879
de criar e administrar avaliações estandardizadas.
00:08
of creating and administering standardized assessments.
1
8129
4463
00:12
Do you remember taking tests in school?
2
12592
2252
Lembram-se de fazer testes na escola?
00:14
Yeah, yeah you do.
3
14886
1752
Sim, lembram-se com certeza.
00:16
Chances are, you may have been one of those people who said,
4
16680
3044
Provavelmente, vocês podem ter sido uma daquelas pessoas que disseram:
00:19
"I'm going to stay up all night, I'm going to study.
5
19766
2461
“Vou ficar acordado toda a noite, vou estudar.
00:22
I'm going to read all these things.
6
22227
1710
“Vou ler todas estas coisas.
00:23
And if I can just remember 25 more of these vocabulary words,
7
23937
3629
“Se me lembrar de mais 25 palavras deste vocabulário,
00:27
the probability of my score goes up 2.3 percent."
8
27566
3336
“talvez a minha pontuação aumente uns 2,3%.”
00:31
Or maybe, maybe you were one of those ones who said,
9
31236
3462
Ou talvez vocês tenham sido um daqueles que disse:
00:34
"If I just lay this book on my head,
10
34739
2670
“Se eu puser este livro em cima da minha cabeça,
00:37
the words will automatically seep into my brain."
11
37450
4421
“as palavras vão penetrar automaticamente no meu cérebro”.
00:41
No matter either situation,
12
41871
1919
Independentemente de qualquer destas situações,
00:43
you knew that the outcome of those assessments
13
43832
3503
vocês sabiam que o resultado dessas avaliações
00:47
would play a very important role in your future.
14
47377
2878
desempenharia um papel muito importante no vosso futuro.
00:50
So chances are,
15
50755
1210
O mais provável é que,
00:51
if you grew up in any of the 50 states in America,
16
51965
3670
se cresceram em qualquer um dos 50 estados dos EUA,
00:55
you participated in standardized assessments.
17
55635
2920
tenham participado em avaliações estandardizadas.
00:58
In fact, depending on where you live,
18
58597
2210
Na verdade, conforme o local onde viviam,
01:00
you may have started in third grade
19
60849
1793
podem ter começado no 3.º ano
01:02
and then tested every year until you graduated.
20
62684
3629
e depois ter feito esses testes todos os anos até se formarem.
01:07
Now, as a nation,
21
67230
1418
Agora, enquanto nação,
01:08
even though we didn't really embrace this notion of written assessments
22
68690
3837
embora não tenhamos adotado esta noção de avaliações escritas
01:12
until around 1845,
23
72569
2044
senão por volta de 1845,
01:14
Dr. William Reese teaches us that this process,
24
74613
3420
o Dr. William Reese ensina-nos que este processo,
esta noção de rotular e compartimentalizar as crianças,
01:18
this notion of labeling and compartmentalizing children,
25
78033
3962
01:21
started long before that, something like 150 years.
26
81995
3253
começou muito antes disso, há uns 150 anos.
01:25
And I did the math.
27
85248
1210
E eu fiz as contas.
01:26
Think about it.
28
86499
1168
Pensem bem.
01:27
We were testing and labeling children before we were a country.
29
87709
4463
Estávamos a testar e a rotular crianças ainda antes de sermos um país.
01:32
It's a process that has always been embedded in our cycle
30
92756
3503
É um processo que sempre esteve inserido
no nosso ciclo de ensino e aprendizagem.
01:36
of teaching and learning.
31
96301
1710
É tão americano como uma torta de maçã.
01:38
It's as American as apple pie.
32
98053
3336
01:41
And that's some expensive pie, because let me tell you,
33
101890
2586
Mas é uma torta cara porque, deixem-me que vos diga,
01:44
the standardized testing industry is a billion-dollar industry.
34
104517
4421
a indústria de testes estandardizados é uma indústria de mil milhões de dólares.
01:48
It's used as a mechanism to define racialized achievement gaps,
35
108938
5923
É usado como um mecanismo para definir lacunas de desempenho,
próprias de diferentes etnias,
01:54
to dictate student promotion,
36
114903
2169
para ditar a promoção dos alunos,
01:57
to disseminate school resources
37
117113
2545
para disseminar recursos escolares
01:59
and sometimes decide if it’s a “good” school or a “bad” school.
38
119699
5297
e, por vezes, para decidir se é uma escola “boa” ou uma escola “má”.
02:06
Now, once upon a time,
39
126498
1710
Em tempos, eu fui líder escolar e distrital,
02:08
I was a school and district leader, and I did the back-of-the-envelope math.
40
128208
4379
e fiz as contas de trás para a frente.
02:12
And I've got to tell you, in my career,
41
132629
1877
E tenho de vos dizer que, na minha carreira,
02:14
I've interfaced with, I've participated
42
134547
2461
interagi e participei
02:17
in something like 203,760 standardized assessments.
43
137050
6089
em 203 760 avaliações estandardizadas.
E isto é uma contagem por alto.
02:23
And that's a low-ball count.
44
143139
1377
02:24
I was working, listen, I was working, and one thing I learned,
45
144557
4964
Eu estava a trabalhar e uma coisa que aprendi,
02:29
one thing I learned from my teachers and from my students,
46
149562
4088
com os meus professores e com os meus alunos,
02:33
is that my students actually learned more and performed better,
47
153692
3753
é que os meus alunos aprendiam mais e tinham um desempenho melhor,
02:37
and my teachers were actually much better pedagogues in times of non-testing
48
157487
5714
e os meus professores eram muito melhores pedagogos
quando não havia testes
02:43
as opposed to high-stakes testing.
49
163201
2294
do que quando havia testes de alto risco.
Certo?
02:46
Right?
50
166162
1168
02:47
So here's the reality.
51
167664
1209
Então a realidade é esta.
02:48
Here's some of what I faced.
52
168915
1710
Isto é um pouco do que eu enfrentei.
02:50
Have you ever seen a student collapse into tears
53
170667
5172
Já alguma vez viram um estudante desatar a chorar
02:55
because she could not remember the “Do-Nothing Presidents?”
54
175880
4255
porque não conseguia lembrar-se dos “presidentes que não faziam nada”?
03:00
Or what about the student who --
55
180969
1752
Ou um aluno que...
03:02
this is what I'm saying, you've seen it?
56
182721
3086
É isso que estou a dizer, vocês nunca viram?
03:05
I’ve seen it, I seen’t ’em.
57
185807
2628
Eu vi. Eu vi-os.
Alguma vez encontraram um aluno
03:09
Or have you ever interfaced with a student who literally broke into hives?
58
189185
6340
que ficou cheio de urticária?
03:15
And, I mean, we had to call in the nurse to put ice packs on this baby's chest
59
195567
4796
Tivemos de chamar a enfermeira
para colocar compressas geladas no peito daquele miúdo
03:20
because he could not participate in that makeup exam
60
200363
2920
porque ele não podia ir fazer um exame
03:23
because he had to go to college,
61
203283
1918
porque tinha de ir para a faculdade
03:25
and he needed that test score by that date.
62
205201
2795
e precisava da nota do teste naquela data.
Também tive alunos
03:29
I've also had students
63
209205
2211
03:31
who were more willing to punch each other in the face,
64
211458
3128
que estavam mais dispostos a jogar à pancada, literalmente,
03:34
to literally get into a fight,
65
214627
2545
a entrar numa briga,
03:37
rather than to sit down and participate in a paper-pencil test.
66
217213
5297
do que participar num teste de papel e lápis.
03:42
It ain't right.
67
222886
1209
Isto não está certo.
03:44
Now people say that money is the root of all evil.
68
224971
3712
As pessoas dizem que o dinheiro é a raiz de todo o mal.
03:48
But I've got to be honest, as an educator,
69
228683
2920
Mas tenho de ser honesta, enquanto educadora,
03:51
I don't think that standardized assessments are too far off.
70
231603
2961
acho que as avaliações estandardizadas não são muito diferentes.
03:54
Audience: Mhm.
71
234606
1251
03:55
TW: Mhm.
72
235899
1167
(Risos)
03:57
(Laughter)
73
237066
1001
As avaliações estandardizadas
03:58
Standardized assessments, as a form of accountability,
74
238109
5172
como forma de classificação,
04:03
do not improve teacher practice.
75
243323
3420
não melhoram a prática dos professores,
04:06
They don't build thinkers and creators in students.
76
246785
3753
não constroem pensadores nem criadores nos estudantes.
04:10
Now, what if I told you
77
250580
2669
E se eu vos disser
que a qualidade do ensino que oferecemos aos alunos
04:13
that the quality of education that we offer to students
78
253291
3629
04:16
can be improved through a strategic disinvestment in standardized testing
79
256961
6924
pode ser melhorada
através do desinvestimento estratégico em testes estandardizados
04:23
as a form of accountability?
80
263927
1710
como forma de classificação?
04:26
Now, in one of my roles,
81
266304
1793
Numa das minhas funções,
04:28
I serve as the Education Stratification fellow
82
268139
3045
trabalho como bolseira da Estratificação da Educação
04:31
at the Institute on Race, Power, and Political Economy.
83
271226
3378
no Instituto sobre Etnia, Poder e Economia Política.
04:35
I know, you like my title, I like it too.
84
275522
2711
Eu sei, vocês gostam do meu título, e eu também gosto.
04:38
Tell somebody.
85
278233
1167
Contem a alguém.
04:39
(Laughter)
86
279442
1001
(Risos)
04:40
I study the construct of race.
87
280443
3587
Eu estudo a construção da etnia.
04:44
I look at rankings and status and distributions of power.
88
284405
4964
Olho para classificações e estatuto e distribuições de poder.
04:49
I examine political economies.
89
289410
3254
Examino as economias políticas.
04:52
And all that's really, really fancy.
90
292705
1752
E tudo isso é muito chique.
04:54
But what it really means is that I look at income and wealth
91
294457
3462
Mas o que realmente significa é que vejo os rendimentos e a riqueza
04:57
as pertaining to education and its outcomes.
92
297919
2669
como fazendo parte do ensino e dos seus resultados.
05:00
So for the last 10 years or so,
93
300630
2669
Nos últimos 10 anos,
05:03
I've worked in and researched New York City schools.
94
303341
4338
tenho trabalhado e pesquisado em escolas da cidade de Nova Iorque.
05:07
Now, with the understanding that history class is the place
95
307720
3629
Sabendo que a aula de História
é o local onde os alunos entram em contacto
05:11
where students most often come into contact
96
311349
2836
com o mundo e com as suas culturas,
05:14
with the world and its cultures,
97
314227
1543
05:15
I thought, well, let's start there.
98
315812
1710
pensei: “Vamos começar por aí,
05:17
United States history and all of its accompanying exams.
99
317522
5172
“pela História dos EUA e todos os exames que a acompanham.”
05:23
So in New York, like in most places,
100
323736
2878
Então, em Nova Iorque, como na maior parte dos sítios,
05:26
there are standards that dictate all of the skills
101
326614
3379
há padrões que ditam todas as competências
que queremos que os alunos adquiram.
05:30
that we want students to acquire.
102
330034
2127
05:32
There's a curriculum that lays out the who, what, when, where, why,
103
332203
3212
Há um programa que estabelece quem, o quê, quando, onde, porquê,
05:35
the people, the places, the things that we want to expose students to.
104
335456
4588
as pessoas, os lugares, as coisas a que queremos sujeitar os alunos.
E há uma avaliação que diz:
05:40
And there’s an assessment that says:
105
340086
1960
“Estas são as coisas importantes
05:42
these are all the important things
106
342088
1835
05:43
that we've got to make sure these kids know by the end of the year.
107
343965
3170
“que temos de garantir que estas crianças saibam até ao final do ano.”
05:47
These three documents serve as the foundation
108
347176
3129
Estes três documentos servem de base
05:50
upon which the US history curriculum has been curated in New York.
109
350346
4547
ao programa da História dos EUA que foi preparado em Nova Iorque.
05:55
Now this, this is a visual depiction
110
355602
3586
Isto é uma representação visual
05:59
of some of the imagery that our students see
111
359188
3337
de algumas das imagens que os nossos alunos veem
06:02
when they participate in this class.
112
362525
1752
quando participam nesta aula.
06:04
And you may know some of these images
113
364319
1835
Talvez conheçam algumas destas imagens
06:06
because they were pulled directly from textbooks.
114
366154
2711
porque foram retiradas diretamente dos manuais escolares.
06:08
We don't have time to go through the entire curriculum in this format,
115
368865
4838
Não temos tempo para percorrer todo o programa neste formato,
06:13
so I've organized the data a little differently for you.
116
373745
2878
por isso organizei os dados de forma um pouco diferente.
Esta visualização de dados usa quadrados para representar homens,
06:18
This data visualization uses squares to represent males,
117
378124
5714
06:23
circles to represent females,
118
383880
2836
círculos para representar mulheres,
06:26
triangles to represent our non-binary
119
386758
3044
triângulos para representar os não-binários
06:29
and diamonds for everything that doesn't fit in a gendered category.
120
389844
4379
e losangos para tudo o que não se encaixa numa categoria de género.
06:34
Now, in terms of color,
121
394265
1710
Agora, em termos de cor,
usamos um espetro de tons de pele.
06:36
we've used a spectrum of skin hues.
122
396017
4129
Também utilizámos a nossa denotação de recenseamento.
06:40
We've also used our census denotation,
123
400521
2378
06:42
so our white folks are represented by that lightest pigmentation.
124
402941
3712
Assim, os brancos são representados por uma pigmentação mais leve.
06:46
And then when we get all the way to the other end,
125
406694
2336
E, quando chegamos ao outro extremo,
a cor mais rica, com mais melamina, mais escura,
06:49
the richest, the most melanated, the darkest of the colors
126
409072
2752
06:51
that's associated with our Black and African Americans.
127
411866
2711
que está associada aos negros e afro-americanos.
06:54
This visualization shows you each and every topic
128
414619
5589
Esta visualização mostra-nos todos os tópicos
07:00
that we want to expose students to over the course of the year,
129
420249
3337
que queremos apresentar aos alunos ao longo do ano,
07:03
in chronological order.
130
423628
1835
por ordem cronológica.
07:05
So we're going to dig a little deeper,
131
425463
1877
Portanto, vamos escavar um pouco mais fundo
07:07
and I want to zero in on the people.
132
427340
1960
e quero deter-me nas pessoas.
07:09
But the beat I want to take here
133
429300
1752
Mas o ponto que quero salientar aqui
07:11
is that it's not just people that we randomly stumble across,
134
431094
2878
é que não são apenas as pessoas que encontramos por acaso,
é quem elas foram,
07:14
it's who they were,
135
434013
1460
07:15
what their contribution was to the story of US history,
136
435473
3128
qual foi a sua contribuição para a história dos EUA,
07:18
what their narrative is and how it fits with this history course.
137
438643
3962
qual foi a sua narrativa e como ela se encaixa neste percurso de história.
07:22
So these are the people that we actually study in this course,
138
442647
4129
Estas são as pessoas que estudamos neste curso,
07:26
sorted by race and gender.
139
446818
2377
ordenadas por etnia e género.
07:29
Now we've got a good concept of what we teach in that class
140
449904
3796
Agora temos uma boa noção do que ensinamos naquela aula
07:33
or what we expose students to.
141
453700
1459
ou o que é que apresentamos aos alunos.
07:35
We have a good concept of the people who surface in that class.
142
455201
3212
Temos uma boa noção das pessoas que vêm à tona nessas aulas.
07:38
Now I want to look at assessments
143
458454
1585
Agora vou olhar para as avaliações
07:40
and remember, assessments pull out the most important information
144
460081
4296
e lembrar que as avaliações referem as informações mais importantes
07:44
that we want our students to know.
145
464377
1710
que queremos que os nossos alunos saibam.
07:46
So this visualization shows us the people
146
466129
4129
Portanto, esta visualização mostra-nos as pessoas
07:50
who are of most importance
147
470258
2294
que são mais importantes
07:52
on that multiple-choice exam in August 2023.
148
472552
5380
nesse exame de múltipla escolha em agosto de 2023.
07:57
This is June 2023,
149
477974
3545
Isto é em junho de 2023,
08:01
this is January 2020,
150
481519
2669
isto é em janeiro de 2020,
08:04
and this is 2019.
151
484188
1919
e isto é em 2019.
08:06
So when we look at all of this data set together,
152
486649
2294
Quando olhamos para todo este conjunto de dados,
08:08
and the significance of looking at all four years
153
488985
2627
e para o significado de olhar para estes quatro anos
08:11
is that this is that last cohort.
154
491654
2127
é que este é o último grupo.
08:13
These are the students that we pushed out into the world.
155
493781
3045
Estes são os estudantes que atiramos para o mundo.
08:16
And this is what we most wanted them to remember regarding US history.
156
496868
6423
E isto é o que queremos que saibam sobre a história dos EUA.
08:23
The people, the people whose narratives really told the tale.
157
503332
4422
As pessoas cujas narrativas contaram a história.
08:27
And I have a wondering,
158
507754
2460
E fico a perguntar:
08:30
might some narratives be missing?
159
510256
2169
“Faltam aqui algumas narrativas?”
08:32
Because I've got to be honest,
160
512759
1960
Porque tenho de ser honesta,
08:34
there's a distinguishable amount of white squares.
161
514719
4296
há uma quantidade visível de quadrados brancos.
08:39
So when we look into the curriculum,
162
519766
1960
Quando olhamos para o programa,
08:41
when we dig a little deeper and we look at that in a bar graph format,
163
521726
3337
quando aprofundamos um pouco mais fundo
e olhamos para isto na forma de gráfico de barras,
08:45
we can see where some of that inequity actually begins.
164
525063
4129
vemos onde começa parte dessa desigualdade.
08:50
Can you see it now?
165
530485
1543
Conseguem vê-la agora?
08:53
So this is the part, this is the part that's easy.
166
533362
2336
Portanto, esta é a parte fácil.
08:55
You look at my data set, you can see that.
167
535740
2002
Se olharem para o conjunto de dados, podem ver isso.
08:57
There are also parts that you can't see as closely.
168
537784
2419
Há também partes que não podemos ver tão de perto.
09:00
These pieces that have become rituals of normalcy.
169
540203
3795
Estas peças que se tornaram rituais de normalidade
manifestam-se em pedaços
09:04
They manifest themselves in pieces
170
544040
2502
09:06
like racialized hierarchies of intelligence,
171
546584
4630
como hierarquias de inteligência marcadas pelo racismo,
09:11
like legislative wars over what students should and should not read,
172
551255
4505
como guerras legislativas sobre o que os estudantes devem e não devem ler,
09:15
like millions of dollars in and out of curriculum companies
173
555760
4254
como milhões de dólares dentro e fora das empresas curriculares
09:20
as they curate a story of the United States.
174
560056
4254
enquanto organizam uma história dos EUA.
09:24
Like wealth and income inequities amongst people of color.
175
564644
4463
Como a desigualdade de riqueza e de rendimentos entre pessoas de cor.
09:30
Now, an irony of these assessments,
176
570942
2252
Uma ironia destas avaliações,
09:33
or the data that we glean from these students,
177
573236
2294
ou dos dados que recolhemos destes alunos,
09:35
is that it actually feeds more into a political economy
178
575571
3796
é que elas alimentam mais uma economia política
09:39
than it does classroom instruction.
179
579408
2503
do que o ensino na sala de aula.
09:42
It's like the whole utility,
180
582286
1418
É como se toda a utilidade,
09:43
the whole function of those standardized assessments gets lost.
181
583746
4338
toda a função dessas avaliações estandardizadas se perdesse.
A razão é que não estamos
09:48
Reason being, we are not forefronting building teacher capacity
182
588084
4880
na vanguarda da construção da capacidade docente
ou do aprofundamento do conhecimento dos alunos
09:53
or deepening students' knowledge
183
593005
1919
09:54
in the process that we’re using.
184
594924
1752
no processo que estamos a usar.
09:56
And we are spending billions of dollars to do that.
185
596676
3378
Estamos a gastar milhares de milhões de dólares para fazer isso.
Eu costumava dizer que a cor da realização
10:01
Now I used to say,
186
601305
1585
10:02
I used to say that the color of achievement,
187
602932
2085
que podemos olhar e associar a cor da realização
10:05
we can look and we can associate it with hues classified by race.
188
605017
4797
a matizes classificados por etnias.
10:09
But maybe,
189
609856
2002
Mas talvez, a cor da realização seja o verde.
10:11
maybe the color of achievement is green.
190
611858
3169
A forma como estamos a realizar estas avaliações
10:16
Now, the way that we are currently rolling out these assessments
191
616028
3337
10:19
results in an inadvertent focus on a very specific,
192
619407
5005
resulta num foco inadvertido num ponto de vista muito específico,
10:24
a very laser-point focused point of view
193
624453
3796
muito focado no ponto de vista
10:28
that will not equip our students to be ever-evolving citizens
194
628249
4588
que não irá ensinar os alunos
a serem cidadãos em constante evolução
10:32
in this crazy society that continues to change.
195
632837
3295
nesta sociedade louca que continua a mudar.
Criámos um teste de memorização
10:36
We have created a memorization test
196
636132
2335
10:38
where the most likely answer is the white male.
197
638467
3421
em que a resposta mais provável é o homem branco.
Por isso, já o disse no início,
10:44
So I said it at the onset,
198
644015
2544
10:46
and I feel compelled to say it again:
199
646601
1793
mas sinto-me obrigada a dizê-lo novamente:
10:48
I believe that the quality of education that we offer to children
200
648394
4630
acredito que a qualidade do ensino que oferecemos às crianças
pode ser melhorada através de um desinvestimento estratégico
10:53
can be improved through a strategic disinvestment
201
653065
4004
10:57
in leveraging standardized assessments as a form of accountability.
202
657111
4088
na utilização de avaliações estandardizadas
como forma de responsabilização.
11:01
What we're doing right now does not build thinkers.
203
661240
2920
O que estamos a fazer hoje não cria pensadores.
11:04
We need tinker thinkers.
204
664202
1459
Precisamos de pensadores práticos.
11:05
What we're doing right now does not build creators,
205
665703
2961
O que estamos a fazer hoje não cria criadores,
11:08
and we need creators.
206
668664
2127
e precisamos de criadores.
11:11
So imagine,
207
671667
2127
Imaginem um mundo em que todos os minutos do dia de instrução
11:13
imagine a world where all of the minutes of the instructional day
208
673836
4421
11:18
are used in service of creating the people who are going to run society.
209
678299
5631
sejam usados ao serviço da criação das pessoas que vão governar a sociedade.
11:24
The radical solution is an economic one.
210
684889
1918
A solução radical é económica.
11:26
Shift the focus of assessments back into the classroom,
211
686849
3962
Repor o foco das avaliações na sala de aula,
11:30
where the teachers can use it to make pedagogical decisions,
212
690811
3295
onde os professores podem usá-las para tomar decisões pedagógicas,
e onde os alunos podem ser informados
11:34
and where the students can be informed
213
694148
1835
11:35
about what they know and what they don't know.
214
695983
2169
sobre o que sabem e o que não sabem.
Portanto, para os meus decisores políticos federais e estatais,
11:38
So for my federal and my state policymakers,
215
698152
3629
11:41
sample test.
216
701781
1585
um teste de amostra.
11:44
(Laughter)
217
704784
2711
(Risos)
11:47
Understandably, you would love a mathematical equation
218
707536
4004
Compreensivelmente, vocês gostariam de uma equação matemática
11:51
that allows you to put every single decimal point
219
711582
2670
que vos permitisse colocar cada ponto decimal
11:54
on that spreadsheet,
220
714252
1584
nessa folha de cálculo,
11:55
but I assure you,
221
715878
1168
mas garanto-vos que não têm de testar todas as crianças americanas
11:57
you do not have to test every single American child
222
717088
3295
12:00
112 times in their compulsory school years
223
720383
3837
112 vezes nos anos escolares obrigatórios
para decidirem que a escola precisa de mais livros.
12:04
for you to decide that the school up the street needs more books.
224
724220
3086
12:07
Sample test.
225
727598
2252
Testes de amostra.
12:09
It's easier, it's cheaper, it's faster,
226
729892
2920
É mais fácil, é mais barato, é mais rápido
12:12
and it gives way more instructional hours back into the instructional day.
227
732853
4004
e repõe mais horas de ensino no dia da instrução.
12:17
For my local districts and my school boards,
228
737900
3504
Para os meus distritos locais e os meus conselhos escolares,
12:21
it's OK to have standards.
229
741445
1377
não há problema em ter padrões.
12:22
I have standards,
230
742822
1251
Eu tenho padrões,
mas preciso que se dê prioridade aos padrões em detrimento da normalização.
12:24
but I need you to prioritize standards over standardization.
231
744073
5839
12:30
We do not need to test every single child the same exact way,
232
750371
4838
Não precisamos de testar todas as crianças exatamente da mesma maneira,
12:35
particularly if that way does not bring out that child's gifts or skills.
233
755251
5047
especialmente se essa forma não destacar os dons ou as capacidades dessas crianças.
12:40
Say it after me.
234
760715
1459
Repitam comigo:
12:42
Standards.
235
762591
1210
- Padrões. - Padrões.
12:43
Audience: Standards.
236
763843
1209
- Terminado. - Terminado.
12:45
TW: Over.
237
765052
1168
12:46
Audience: Over.
238
766262
1168
- Estandardização. - Estandardização.
12:47
TW: Standardization. Audience: Standardization.
239
767430
2210
Parece um botão, não é?
12:49
It sounds like a button, right?
240
769682
1710
Tenho de mandar fazer alguns botões.
12:51
I should get some buttons made.
241
771392
1543
12:52
I should get some buttons made.
242
772977
1501
Devia mandar fazer alguns botões.
Agora, para os diretores de escola,
12:55
Now for my principals,
243
775187
1168
12:56
oh, this is fun because I had this gig.
244
776397
2628
isto é divertido porque eu tive este trabalho.
12:59
Principals, you need to resource your teachers.
245
779066
3379
Diretores, vocês precisam de recursos para os vossos professores.
13:02
There are a lot of things in the building that you cannot control,
246
782445
3169
Há muitas coisas no edifício que vocês não podem controlar,
13:05
but one thing you can control is ensuring that your teachers, your staff,
247
785614
4088
mas há uma coisa que podem controlar,
é garantir que os vossos professores, a vossa equipa,
13:09
your crew have every single resource
248
789744
2210
tenham todos os recursos
13:11
and skill that they need to do their job effectively
249
791996
2669
e a capacidade de que precisam para fazerem o trabalho de forma eficaz
13:14
and that they're making good on that,
250
794665
2294
e estão a cumprir isso,
que estão a fazer o seu trabalho de forma eficaz.
13:17
that they are doing their jobs effectively.
251
797001
2711
13:19
And know that every time you interact with a teacher,
252
799712
2794
E saibam que sempre que interagimos com um professor,
13:22
every time you build that teacher's capacity
253
802548
2085
sempre que desenvolvemos a capacidade desse professor
13:24
and give that teacher what he, she or they need,
254
804633
2253
e lhes damos tudo aquilo de que eles precisam,
13:26
they are working with a child,
255
806886
1460
eles estão a trabalhar com uma criança,
13:28
and that child will go out to solve the problems of the world.
256
808346
4462
e essa criança irá acabar por resolver os problemas do mundo.
13:32
Now for my teachers,
257
812850
1585
Agora, para os meus professores,
13:34
you actually have a really fun job as well.
258
814477
2043
vocês também têm um trabalho muito divertido.
13:36
You get to ask the questions that no one knows the answers to.
259
816562
3837
Podem fazer as perguntas para as quais ninguém tem resposta.
13:40
And here's the thing, you can't be wrong because nobody knows the answer, right?
260
820441
4338
E o caso é este, vocês não podem estar errados
porque ninguém sabe a resposta, não é?
13:44
You get to pose unfathomable scenarios,
261
824820
3712
Podem apresentar cenários insondáveis,
13:48
all in pursuit of cultivating those thinkers of tomorrow.
262
828532
4338
tudo em busca de cultivar os pensadores de amanhã.
13:52
Because the problems, the questions
263
832870
3545
Porque os problemas, as perguntas para as quais não temos respostas hoje
13:56
for which we don't have answers today
264
836457
2794
13:59
become the catalyst to the solutions that we need for tomorrow.
265
839251
4338
tornam-se o catalisador para as soluções de que precisamos para amanhã.
Vou repetir.
14:04
I'm going to say it again.
266
844048
1418
14:06
The questions that are unanswered today
267
846509
3628
As perguntas que hoje não têm resposta
14:10
serve as the catalyst for the solutions that we need for tomorrow.
268
850137
5506
servem de catalisador para as soluções de que precisamos para amanhã.
14:15
That's how we cultivate a growing society.
269
855643
2961
É assim que cultivamos uma sociedade em crescimento.
14:18
That's how we build thinker tinkers.
270
858646
2294
É assim que construímos pensadores.
14:21
The innovations that we need for tomorrow have yet to be conceived,
271
861816
3169
As inovações de que precisamos para amanhã ainda não foram concebidas,
14:24
but they can start, my teachers, in your classroom, under your watch.
272
864985
4380
mas podem aparecer, professores, na vossa sala de aula,
sob a vossa vigilância.
14:30
Now for my students, my families,
273
870366
3211
Agora, para os meus alunos, para as famílias,
14:33
my community members and everybody else,
274
873619
3962
para os membros da minha comunidade e para todos os outros,
14:37
I need you to hold folks accountable.
275
877581
3295
é preciso que vocês responsabilizem as pessoas.
14:41
One thing history teaches us
276
881293
2002
Uma coisa que a História nos ensina
14:43
is that we cannot sit back and wait for those empowered to make policy
277
883337
4213
é que não podemos ficar sentados à espera
daqueles com poder para fazer uma política inclusiva.
14:47
that is inclusive.
278
887591
1544
14:49
Policy changes, curriculum changes,
279
889468
2252
As mudanças políticas, as mudanças de programa,
14:51
people changes can come from the people
280
891762
2878
as mudanças de pessoas
podem surgir das pessoas e serem para as pessoas.
14:54
and be for the people.
281
894640
1668
14:56
And people work.
282
896308
1544
As pessoas trabalham.
14:57
People work, that's good work.
283
897893
2002
As pessoas trabalham, isso é um bom trabalho.
15:00
So let's do some of that people work together.
284
900479
2544
Então, vamos fazer com que algumas dessas pessoas trabalhem juntas.
Desinvestir em avaliações estandardizadas
15:04
Divest in standardized assessments
285
904233
3545
15:07
and invest in humanity.
286
907820
2794
e investir na Humanidade.
15:11
Thank you.
287
911323
1168
Obrigada.
15:12
(Cheers and applause)
288
912491
3587
(Vivas e aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7