The Billion-Dollar Problem in Education | Tanishia Lavette Williams | TED

40,123 views ・ 2024-03-07

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Alicia Brito-Antequera Revisor: Sebastian Betti
00:04
We have a very expensive habit
0
4209
3879
Tenemos el hábito muy caro
00:08
of creating and administering standardized assessments.
1
8129
4463
de crear y administrar evaluaciones estandarizadas.
00:12
Do you remember taking tests in school?
2
12592
2252
¿Recuerdas haber hecho los exámenes en la escuela?
00:14
Yeah, yeah you do.
3
14886
1752
Sí, sí que lo sabes.
00:16
Chances are, you may have been one of those people who said,
4
16680
3044
Lo más probable es que hayas sido una de esas personas que dijeron:
00:19
"I'm going to stay up all night, I'm going to study.
5
19766
2461
"Me voy a quedar despierto toda la noche, voy a estudiar.
00:22
I'm going to read all these things.
6
22227
1710
Voy a leer todas estas cosas.
00:23
And if I can just remember 25 more of these vocabulary words,
7
23937
3629
Y si tan solo puedo recordar 25 palabras más de este vocabulario,
00:27
the probability of my score goes up 2.3 percent."
8
27566
3336
la probabilidad de obtener mi puntuación aumenta un 2,3 %".
00:31
Or maybe, maybe you were one of those ones who said,
9
31236
3462
O tal vez fuiste uno de los que dijeron:
00:34
"If I just lay this book on my head,
10
34739
2670
"Si me pongo este libro sobre mi cabeza,
00:37
the words will automatically seep into my brain."
11
37450
4421
las palabras se filtrarán automáticamente en mi cerebro".
00:41
No matter either situation,
12
41871
1919
Independientemente de la situación,
00:43
you knew that the outcome of those assessments
13
43832
3503
sabías que el resultado de esas evaluaciones
00:47
would play a very important role in your future.
14
47377
2878
desempeñaría un papel muy importante en tu futuro.
00:50
So chances are,
15
50755
1210
Así que lo más probable es que,
00:51
if you grew up in any of the 50 states in America,
16
51965
3670
si creciste en alguno de los 50 estados de EE. UU.,
00:55
you participated in standardized assessments.
17
55635
2920
hayas participado en las evaluaciones estandarizadas.
00:58
In fact, depending on where you live,
18
58597
2210
De hecho, según el lugar donde vivas, es posible
01:00
you may have started in third grade
19
60849
1793
que hayas comenzado en tercer grado
01:02
and then tested every year until you graduated.
20
62684
3629
y luego hayas hecho las pruebas todos los años hasta la graduación.
01:07
Now, as a nation,
21
67230
1418
Ahora, como nación,
01:08
even though we didn't really embrace this notion of written assessments
22
68690
3837
aunque no adoptamos realmente la noción de las evaluaciones escritas
01:12
until around 1845,
23
72569
2044
hasta alrededor de 1845,
01:14
Dr. William Reese teaches us that this process,
24
74613
3420
el Dr. William Reese nos enseña que este proceso,
01:18
this notion of labeling and compartmentalizing children,
25
78033
3962
esta noción de etiquetar y compartimentar a los niños,
01:21
started long before that, something like 150 years.
26
81995
3253
comenzó mucho antes, hace unos 150 años.
01:25
And I did the math.
27
85248
1210
Hice los cálculos.
01:26
Think about it.
28
86499
1168
Piénsalo.
01:27
We were testing and labeling children before we were a country.
29
87709
4463
Probábamos y etiquetábamos a los niños antes de convertirnos en un país.
01:32
It's a process that has always been embedded in our cycle
30
92756
3503
Es un proceso que siempre ha estado integrado en nuestro ciclo
01:36
of teaching and learning.
31
96301
1710
de enseñanza y aprendizaje.
01:38
It's as American as apple pie.
32
98053
3336
Es tan estadounidense como la tarta de manzana.
01:41
And that's some expensive pie, because let me tell you,
33
101890
2586
Y eso es un pastel caro, porque permítanme decirles que la industria
01:44
the standardized testing industry is a billion-dollar industry.
34
104517
4421
de las pruebas estandarizadas es multimillonaria.
01:48
It's used as a mechanism to define racialized achievement gaps,
35
108938
5923
Se utiliza como mecanismo para definir las brechas de rendimiento basadas en la raza,
01:54
to dictate student promotion,
36
114903
2169
para dictar la promoción de los estudiantes,
01:57
to disseminate school resources
37
117113
2545
para difundir los recursos escolares
01:59
and sometimes decide if it’s a “good” school or a “bad” school.
38
119699
5297
y, a veces, para decidir si es una escuela “buena” o “mala”.
02:06
Now, once upon a time,
39
126498
1710
Érase una vez,
02:08
I was a school and district leader, and I did the back-of-the-envelope math.
40
128208
4379
fui líder de una escuela y un distrito, e hice cálculos rápidos al vuelo.
02:12
And I've got to tell you, in my career,
41
132629
1877
Y debo decirles que, a lo largo de mi carrera,
02:14
I've interfaced with, I've participated
42
134547
2461
he interactuado y participado
02:17
in something like 203,760 standardized assessments.
43
137050
6089
en unas 203 760 evaluaciones estandarizadas.
Y esa es una cuenta conservadora.
02:23
And that's a low-ball count.
44
143139
1377
02:24
I was working, listen, I was working, and one thing I learned,
45
144557
4964
Estaba trabajando, escucha, estaba trabajando, y algo que aprendí,
02:29
one thing I learned from my teachers and from my students,
46
149562
4088
algo que aprendí de mis profesores y de mis alumnos,
02:33
is that my students actually learned more and performed better,
47
153692
3753
es que mis alumnos aprendían más y se desempeñaban mejor,
02:37
and my teachers were actually much better pedagogues in times of non-testing
48
157487
5714
y mis profesores eran mucho mejores pedagogos
02:43
as opposed to high-stakes testing.
49
163201
2294
cuando no se sometían a exámenes de alto riesgo.
02:46
Right?
50
166162
1168
¿Verdad?
02:47
So here's the reality.
51
167664
1209
Así que esta es la realidad.
02:48
Here's some of what I faced.
52
168915
1710
Esto es algo de lo que me enfrenté.
02:50
Have you ever seen a student collapse into tears
53
170667
5172
¿Alguna vez has visto a una estudiante colapsar hasta llorar
02:55
because she could not remember the “Do-Nothing Presidents?”
54
175880
4255
porque no podía recordar a los "presidentes que no hacían nada"?
03:00
Or what about the student who --
55
180969
1752
¿O qué pasa con el estudiante que.
03:02
this is what I'm saying, you've seen it?
56
182721
3086
esto es lo que digo, lo has visto?
03:05
I’ve seen it, I seen’t ’em.
57
185807
2628
Lo he visto, los he visto.
03:09
Or have you ever interfaced with a student who literally broke into hives?
58
189185
6340
¿O te has encontrado alguna vez con un estudiante que le dio urticaria?
03:15
And, I mean, we had to call in the nurse to put ice packs on this baby's chest
59
195567
4796
Llamamos a la enfermera para que pusiera compresas de hielo en el pecho
03:20
because he could not participate in that makeup exam
60
200363
2920
del bebé, porque no podía participar en el examen de maquillaje
03:23
because he had to go to college,
61
203283
1918
porque tenía que ir a la universidad
03:25
and he needed that test score by that date.
62
205201
2795
y necesitaba obtener el resultado de esa prueba antes de esa fecha.
03:29
I've also had students
63
209205
2211
También he tenido estudiantes
03:31
who were more willing to punch each other in the face,
64
211458
3128
que estaban más dispuestos a darse puñetazos en la cara,
03:34
to literally get into a fight,
65
214627
2545
a meterse literalmente en una pelea,
03:37
rather than to sit down and participate in a paper-pencil test.
66
217213
5297
que a sentarse y participar en una prueba con papel lápiz.
03:42
It ain't right.
67
222886
1209
No está bien.
03:44
Now people say that money is the root of all evil.
68
224971
3712
La gente dice que el dinero es la raíz de todos los males.
03:48
But I've got to be honest, as an educator,
69
228683
2920
Pero debo ser honesta, como educadora,
03:51
I don't think that standardized assessments are too far off.
70
231603
2961
no creo que las evaluaciones estandarizadas estén demasiado lejos.
03:54
Audience: Mhm.
71
234606
1251
Audiencia: Mmm.
03:55
TW: Mhm.
72
235899
1167
TW: Mmm.
03:57
(Laughter)
73
237066
1001
(Risas)
03:58
Standardized assessments, as a form of accountability,
74
238109
5172
Las evaluaciones estandarizadas, como forma de rendición de cuentas,
04:03
do not improve teacher practice.
75
243323
3420
no mejoran la práctica docente.
04:06
They don't build thinkers and creators in students.
76
246785
3753
No forman pensadores y creadores en los estudiantes.
04:10
Now, what if I told you
77
250580
2669
¿Qué pasaría si les dijera
04:13
that the quality of education that we offer to students
78
253291
3629
que la calidad de la educación que ofrecemos a los estudiantes
04:16
can be improved through a strategic disinvestment in standardized testing
79
256961
6924
puede mejorarse mediante una desinversión estratégica en los exámenes estandarizados
04:23
as a form of accountability?
80
263927
1710
como forma de rendición de cuentas?
04:26
Now, in one of my roles,
81
266304
1793
Ahora, en una de mis funciones,
04:28
I serve as the Education Stratification fellow
82
268139
3045
soy becaria de estratificación educativa
04:31
at the Institute on Race, Power, and Political Economy.
83
271226
3378
en el Instituto sobre Raza, Poder y Economía Política.
04:35
I know, you like my title, I like it too.
84
275522
2711
Lo sé, te gusta mi título, a mí también.
04:38
Tell somebody.
85
278233
1167
Díselo a alguien.
04:39
(Laughter)
86
279442
1001
(Risas)
04:40
I study the construct of race.
87
280443
3587
Estudio el concepto de raza.
04:44
I look at rankings and status and distributions of power.
88
284405
4964
Analizo las clasificaciones, el estatus y la distribución del poder.
04:49
I examine political economies.
89
289410
3254
Examino las economías políticas.
04:52
And all that's really, really fancy.
90
292705
1752
Y todo eso es muy, muy lujoso.
04:54
But what it really means is that I look at income and wealth
91
294457
3462
Pero lo que realmente significa es que veo los ingresos y la riqueza
04:57
as pertaining to education and its outcomes.
92
297919
2669
en relación con la educación y sus resultados.
05:00
So for the last 10 years or so,
93
300630
2669
Así que durante los últimos 10 años, más o menos,
05:03
I've worked in and researched New York City schools.
94
303341
4338
he trabajado e investigado en las escuelas de la ciudad de Nueva York.
05:07
Now, with the understanding that history class is the place
95
307720
3629
Ahora, entendiendo que la clase de historia es el lugar
05:11
where students most often come into contact
96
311349
2836
donde los estudiantes suelen entrar en contacto
05:14
with the world and its cultures,
97
314227
1543
con el mundo y sus culturas,
05:15
I thought, well, let's start there.
98
315812
1710
pensé: bueno, empecemos por ahí.
05:17
United States history and all of its accompanying exams.
99
317522
5172
Historia de EE. UU. y todos los exámenes que la acompañan.
05:23
So in New York, like in most places,
100
323736
2878
Así que en Nueva York, como en la mayoría de los lugares,
05:26
there are standards that dictate all of the skills
101
326614
3379
hay estándares que dictan todas las habilidades
05:30
that we want students to acquire.
102
330034
2127
que queremos que los estudiantes adquieran.
05:32
There's a curriculum that lays out the who, what, when, where, why,
103
332203
3212
Hay un plan de estudios que establece quién, qué, cuándo, dónde, por qué,
05:35
the people, the places, the things that we want to expose students to.
104
335456
4588
las personas, los lugares, las cosas a las que queremos exponer a estudiantes.
05:40
And there’s an assessment that says:
105
340086
1960
Y hay una evaluación que dice:
05:42
these are all the important things
106
342088
1835
estas son todas las cosas importantes
05:43
that we've got to make sure these kids know by the end of the year.
107
343965
3170
que tenemos que asegurarnos de que estos niños sepan antes de que termine el año.
05:47
These three documents serve as the foundation
108
347176
3129
Estos tres documentos son la base
05:50
upon which the US history curriculum has been curated in New York.
109
350346
4547
sobre la que se ha organizado el plan de estudios de EE. UU. en Nueva York.
05:55
Now this, this is a visual depiction
110
355602
3586
Esta es una representación visual
05:59
of some of the imagery that our students see
111
359188
3337
de algunas de las imágenes que ven nuestros estudiantes
06:02
when they participate in this class.
112
362525
1752
cuando participan en esta clase.
06:04
And you may know some of these images
113
364319
1835
Y es posible que conozca algunas de estas imágenes
06:06
because they were pulled directly from textbooks.
114
366154
2711
porque se extrajeron directamente de los libros de texto.
06:08
We don't have time to go through the entire curriculum in this format,
115
368865
4838
No tenemos tiempo para revisar todo el plan de estudios en este formato,
06:13
so I've organized the data a little differently for you.
116
373745
2878
así que he organizado los datos de forma un poco diferente para ti.
Esta visualización de datos utiliza cuadrados para representar a los hombres,
06:18
This data visualization uses squares to represent males,
117
378124
5714
06:23
circles to represent females,
118
383880
2836
círculos para representar a las mujeres,
06:26
triangles to represent our non-binary
119
386758
3044
triángulos para representar nuestros valores no binarios
06:29
and diamonds for everything that doesn't fit in a gendered category.
120
389844
4379
y diamantes para todo lo que no cabe en una categoría de género.
06:34
Now, in terms of color,
121
394265
1710
Ahora, en términos de color,
06:36
we've used a spectrum of skin hues.
122
396017
4129
hemos usado un espectro de tonalidades de piel.
06:40
We've also used our census denotation,
123
400521
2378
También hemos usado nuestra denominación censal,
06:42
so our white folks are represented by that lightest pigmentation.
124
402941
3712
por lo que nuestros blancos están representados por pigmentación más clara.
06:46
And then when we get all the way to the other end,
125
406694
2336
Y luego, cuando llegamos al otro extremo, el más rico,
06:49
the richest, the most melanated, the darkest of the colors
126
409072
2752
el más oscuro, el más intenso de los colores
06:51
that's associated with our Black and African Americans.
127
411866
2711
que se asocian con nuestros negros y afroamericanos.
06:54
This visualization shows you each and every topic
128
414619
5589
Esta visualización muestra todos y cada uno de los temas
07:00
that we want to expose students to over the course of the year,
129
420249
3337
a los que queremos exponer a los estudiantes a lo largo del año,
07:03
in chronological order.
130
423628
1835
en orden cronológico.
07:05
So we're going to dig a little deeper,
131
425463
1877
Así que vamos a profundizar un poco más
07:07
and I want to zero in on the people.
132
427340
1960
y quiero centrarme en las personas.
07:09
But the beat I want to take here
133
429300
1752
Pero lo que quiero explicar aquí
07:11
is that it's not just people that we randomly stumble across,
134
431094
2878
es que no son solo las personas con las que nos topamos al azar,
07:14
it's who they were,
135
434013
1460
sino también quiénes eran,
07:15
what their contribution was to the story of US history,
136
435473
3128
cuál fue su contribución a la historia de EE. UU.,
07:18
what their narrative is and how it fits with this history course.
137
438643
3962
cuál es su narrativa y cómo encaja con este curso de historia.
07:22
So these are the people that we actually study in this course,
138
442647
4129
Estas son las personas a las que realmente estudiamos en este curso,
07:26
sorted by race and gender.
139
446818
2377
clasificadas por raza y género.
07:29
Now we've got a good concept of what we teach in that class
140
449904
3796
Ahora tenemos una buena idea de lo que enseñamos en esa clase
07:33
or what we expose students to.
141
453700
1459
o a lo que exponemos a los estudiantes.
07:35
We have a good concept of the people who surface in that class.
142
455201
3212
Tenemos un buen concepto de personas que salen a la luz en esa clase.
07:38
Now I want to look at assessments
143
458454
1585
Ahora quiero analizar las evaluaciones
07:40
and remember, assessments pull out the most important information
144
460081
4296
y recordar que las evaluaciones muestran la información más importante
07:44
that we want our students to know.
145
464377
1710
que queremos que nuestros estudiantes conozcan.
07:46
So this visualization shows us the people
146
466129
4129
Por lo tanto, esta visualización nos muestra
07:50
who are of most importance
147
470258
2294
a las personas más importantes
07:52
on that multiple-choice exam in August 2023.
148
472552
5380
en el examen de opción múltiple que se realizará en agosto de 2023.
07:57
This is June 2023,
149
477974
3545
Estamos en junio de 2023,
08:01
this is January 2020,
150
481519
2669
en enero de 2020
08:04
and this is 2019.
151
484188
1919
y en 2019.
08:06
So when we look at all of this data set together,
152
486649
2294
Por lo tanto, si analizamos todo este conjunto de datos,
08:08
and the significance of looking at all four years
153
488985
2627
la importancia de analizar los cuatro años
08:11
is that this is that last cohort.
154
491654
2127
es que esta es la última cohorte.
08:13
These are the students that we pushed out into the world.
155
493781
3045
Estos son los estudiantes que expulsamos al mundo.
08:16
And this is what we most wanted them to remember regarding US history.
156
496868
6423
Y esto es lo que más queríamos que recordaran sobre EE. UU.
08:23
The people, the people whose narratives really told the tale.
157
503332
4422
La gente, la gente cuyas narraciones realmente contaban la historia.
08:27
And I have a wondering,
158
507754
2460
Y me pregunto si es posible
08:30
might some narratives be missing?
159
510256
2169
que falten algunas narraciones.
08:32
Because I've got to be honest,
160
512759
1960
Porque, para ser honesto,
08:34
there's a distinguishable amount of white squares.
161
514719
4296
hay una cantidad distinguible de cuadrados blancos.
08:39
So when we look into the curriculum,
162
519766
1960
Así que cuando analizamos el plan de estudios,
08:41
when we dig a little deeper and we look at that in a bar graph format,
163
521726
3337
si profundizamos un poco más y lo analizamos en forma de gráfico de barras,
08:45
we can see where some of that inequity actually begins.
164
525063
4129
podemos ver dónde comienza realmente parte de esa inequidad.
08:50
Can you see it now?
165
530485
1543
¿Puedes verlo ahora?
Así que esta es la parte, esta es la parte más fácil.
08:53
So this is the part, this is the part that's easy.
166
533362
2336
08:55
You look at my data set, you can see that.
167
535740
2002
Si miras mi conjunto de datos, puedes verlo.
08:57
There are also parts that you can't see as closely.
168
537784
2419
También hay partes que no puedes ver tan de cerca.
09:00
These pieces that have become rituals of normalcy.
169
540203
3795
Estas piezas que se han convertido en rituales de normalidad.
09:04
They manifest themselves in pieces
170
544040
2502
Se manifiestan en fragmentos
09:06
like racialized hierarchies of intelligence,
171
546584
4630
como jerarquías racializadas de inteligencia,
09:11
like legislative wars over what students should and should not read,
172
551255
4505
guerras legislativas sobre lo que los estudiantes deben y no deben leer,
09:15
like millions of dollars in and out of curriculum companies
173
555760
4254
como millones de dólares que entran y salen de las empresas
09:20
as they curate a story of the United States.
174
560056
4254
de planes de estudios mientras elaboran una historia de EE. UU.
09:24
Like wealth and income inequities amongst people of color.
175
564644
4463
Como las desigualdades de riqueza e ingresos entre las personas de color.
09:30
Now, an irony of these assessments,
176
570942
2252
Ahora bien, una ironía de estas evaluaciones,
09:33
or the data that we glean from these students,
177
573236
2294
o de los datos que obtenemos de estos estudiantes,
09:35
is that it actually feeds more into a political economy
178
575571
3796
es que en realidad contribuyen más a la economía política que a la enseñanza
09:39
than it does classroom instruction.
179
579408
2503
en el en el aula.
Es como si se perdiera toda la utilidad,
09:42
It's like the whole utility,
180
582286
1418
09:43
the whole function of those standardized assessments gets lost.
181
583746
4338
toda la función de esas evaluaciones estandarizadas.
09:48
Reason being, we are not forefronting building teacher capacity
182
588084
4880
La razón es, no estamos a la vanguardia de desarrollar la capacidad de maestros
ni de profundizar el conocimiento de los estudiantes
09:53
or deepening students' knowledge
183
593005
1919
09:54
in the process that we’re using.
184
594924
1752
en el proceso que estamos utilizando.
09:56
And we are spending billions of dollars to do that.
185
596676
3378
Y estamos gastando miles de millones de dólares para hacerlo.
10:01
Now I used to say,
186
601305
1585
Solía decir,
10:02
I used to say that the color of achievement,
187
602932
2085
solía decir que el color del logro
10:05
we can look and we can associate it with hues classified by race.
188
605017
4797
lo podemos ver y podemos asociarlo con los tonos clasificados por raza.
10:09
But maybe,
189
609856
2002
Pero quizás,
10:11
maybe the color of achievement is green.
190
611858
3169
quizás el color del logro sea el verde.
10:16
Now, the way that we are currently rolling out these assessments
191
616028
3337
Ahora bien, la forma en que estamos implementando estas evaluaciones
10:19
results in an inadvertent focus on a very specific,
192
619407
5005
hace que nos centremos inadvertidamente en un punto de vista muy específico,
10:24
a very laser-point focused point of view
193
624453
3796
muy centrado en el láser,
10:28
that will not equip our students to be ever-evolving citizens
194
628249
4588
que no preparará a nuestros estudiantes para ser ciudadanos
10:32
in this crazy society that continues to change.
195
632837
3295
en constante evolución en esta sociedad loca que sigue cambiando.
10:36
We have created a memorization test
196
636132
2335
Hemos creado una prueba de memorización
10:38
where the most likely answer is the white male.
197
638467
3421
donde la respuesta más probable es el hombre blanco.
10:44
So I said it at the onset,
198
644015
2544
Así que lo dije desde el principio
10:46
and I feel compelled to say it again:
199
646601
1793
y me siento obligado a repetirlo:
10:48
I believe that the quality of education that we offer to children
200
648394
4630
creo que la calidad de la educación que ofrecemos a los niños
10:53
can be improved through a strategic disinvestment
201
653065
4004
puede mejorarse mediante una desinversión estratégica de las evaluaciones
10:57
in leveraging standardized assessments as a form of accountability.
202
657111
4088
estandarizadas como una forma de rendición de cuentas.
11:01
What we're doing right now does not build thinkers.
203
661240
2920
Lo que estamos haciendo ahora mismo no construye pensadores.
11:04
We need tinker thinkers.
204
664202
1459
Necesitamos pensadores ingeniosos.
11:05
What we're doing right now does not build creators,
205
665703
2961
Lo que estamos haciendo ahora mismo no construye creadores,
11:08
and we need creators.
206
668664
2127
y necesitamos creadores.
11:11
So imagine,
207
671667
2127
Imagina,
11:13
imagine a world where all of the minutes of the instructional day
208
673836
4421
imagina un mundo en el que todos los minutos de la jornada educativa
11:18
are used in service of creating the people who are going to run society.
209
678299
5631
se dediquen a crear a las personas que van a dirigir la sociedad.
11:24
The radical solution is an economic one.
210
684889
1918
La solución radical es económica.
11:26
Shift the focus of assessments back into the classroom,
211
686849
3962
Vuelva a centrar las evaluaciones en el aula,
11:30
where the teachers can use it to make pedagogical decisions,
212
690811
3295
donde los profesores puedan usarlas para tomar decisiones pedagógicas
11:34
and where the students can be informed
213
694148
1835
y donde los estudiantes puedan recibir información
11:35
about what they know and what they don't know.
214
695983
2169
sobre lo que saben y lo que no saben.
11:38
So for my federal and my state policymakers,
215
698152
3629
Por eso, para mis legisladores federales y estatales,
11:41
sample test.
216
701781
1585
un ejemplo de prueba.
11:44
(Laughter)
217
704784
2711
(Risas)
11:47
Understandably, you would love a mathematical equation
218
707536
4004
Es comprensible que te encantaría tener una ecuación matemática
11:51
that allows you to put every single decimal point
219
711582
2670
que te permitiera poner cada punto decimal
11:54
on that spreadsheet,
220
714252
1584
en esa hoja de cálculo,
11:55
but I assure you,
221
715878
1168
pero te aseguro
11:57
you do not have to test every single American child
222
717088
3295
que no tienes que hacer pruebas a cada niño americano
12:00
112 times in their compulsory school years
223
720383
3837
112 exámenes a todos los niños en sus años de escuela obligatoria
12:04
for you to decide that the school up the street needs more books.
224
724220
3086
para decidir que la escuela más cercana necesita más libros
12:07
Sample test.
225
727598
2252
Ejemplo de prueba.
12:09
It's easier, it's cheaper, it's faster,
226
729892
2920
Es más fácil, más barato, más rápido
12:12
and it gives way more instructional hours back into the instructional day.
227
732853
4004
y permite dedicar muchas más horas de clase a la jornada lectiva.
12:17
For my local districts and my school boards,
228
737900
3504
Para mis distritos locales y mis juntas escolares,
12:21
it's OK to have standards.
229
741445
1377
está bien tener estándares.
12:22
I have standards,
230
742822
1251
Tengo estándares,
12:24
but I need you to prioritize standards over standardization.
231
744073
5839
pero necesito que priorices los estándares sobre la estandarización.
12:30
We do not need to test every single child the same exact way,
232
750371
4838
No necesitamos evaluar a todos los niños exactamente de la misma manera,
12:35
particularly if that way does not bring out that child's gifts or skills.
233
755251
5047
especialmente si de esa manera no se resaltan dones o habilidades de ese niño.
12:40
Say it after me.
234
760715
1459
Dilo después de mí.
12:42
Standards.
235
762591
1210
Estándares.
12:43
Audience: Standards.
236
763843
1209
Audiencia: Estándares.
12:45
TW: Over.
237
765052
1168
TW: Terminado.
12:46
Audience: Over.
238
766262
1168
Audiencia: Terminado.
12:47
TW: Standardization. Audience: Standardization.
239
767430
2210
TW: Estandarización. Audiencia: Estandarización.
12:49
It sounds like a button, right?
240
769682
1710
Suena como un botón, ¿verdad?
12:51
I should get some buttons made.
241
771392
1543
Debería hacer algunos botones.
12:52
I should get some buttons made.
242
772977
1501
Debería hacer algunos botones.
En cuanto a mis directores,
12:55
Now for my principals,
243
775187
1168
12:56
oh, this is fun because I had this gig.
244
776397
2628
oh, esto es divertido porque tenía este trabajo.
12:59
Principals, you need to resource your teachers.
245
779066
3379
Directores, necesitan dotar de recursos a sus profesores.
13:02
There are a lot of things in the building that you cannot control,
246
782445
3169
Hay muchas cosas en el edificio que no puedes controlar,
13:05
but one thing you can control is ensuring that your teachers, your staff,
247
785614
4088
pero una cosa que sí puedes controlar es asegurarte de que profesores,
13:09
your crew have every single resource
248
789744
2210
tu personal y tu tripulación tengan todos los recursos
13:11
and skill that they need to do their job effectively
249
791996
2669
y habilidades que necesitan para hacer su trabajo de manera efectiva
13:14
and that they're making good on that,
250
794665
2294
y que lo están haciendo bien,
13:17
that they are doing their jobs effectively.
251
797001
2711
que están haciendo su trabajo de manera efectiva.
13:19
And know that every time you interact with a teacher,
252
799712
2794
Y sepa que cada vez que interactúa con un maestro,
13:22
every time you build that teacher's capacity
253
802548
2085
cada vez que desarrolla la capacidad de ese maestro
13:24
and give that teacher what he, she or they need,
254
804633
2253
y dar al profesor o profesora lo que necesitan,
13:26
they are working with a child,
255
806886
1460
están trabajando con un niño
13:28
and that child will go out to solve the problems of the world.
256
808346
4462
y ese niño saldrá a resolver los problemas del mundo.
13:32
Now for my teachers,
257
812850
1585
En cuanto a mis profesores,
13:34
you actually have a really fun job as well.
258
814477
2043
también tienen un trabajo muy divertido.
13:36
You get to ask the questions that no one knows the answers to.
259
816562
3837
Puedes hacer las preguntas de las que nadie sabe las respuestas.
13:40
And here's the thing, you can't be wrong because nobody knows the answer, right?
260
820441
4338
Y es que no puedes equivocarte porque nadie sabe la respuesta, ¿sí?
13:44
You get to pose unfathomable scenarios,
261
824820
3712
Tienes la oportunidad de plantear escenarios insondables,
13:48
all in pursuit of cultivating those thinkers of tomorrow.
262
828532
4338
todo ello en pos de cultivar a los pensadores del mañana.
13:52
Because the problems, the questions
263
832870
3545
Porque los problemas, las preguntas
13:56
for which we don't have answers today
264
836457
2794
para las que hoy no tenemos respuestas,
13:59
become the catalyst to the solutions that we need for tomorrow.
265
839251
4338
se convierten en el catalizador de soluciones que necesitamos para mañana.
14:04
I'm going to say it again.
266
844048
1418
Lo voy a decir otra vez.
14:06
The questions that are unanswered today
267
846509
3628
Las preguntas que hoy quedan sin respuesta
14:10
serve as the catalyst for the solutions that we need for tomorrow.
268
850137
5506
sirven de catalizador para las soluciones que necesitamos para mañana.
14:15
That's how we cultivate a growing society.
269
855643
2961
Así es como cultivamos una sociedad en crecimiento.
14:18
That's how we build thinker tinkers.
270
858646
2294
Así es como formamos pensadores.
14:21
The innovations that we need for tomorrow have yet to be conceived,
271
861816
3169
Las innovaciones que necesitamos para el mañana aún no se han concebido,
14:24
but they can start, my teachers, in your classroom, under your watch.
272
864985
4380
pero, mis profesores, pueden empezar en su aula, bajo su supervisión.
14:30
Now for my students, my families,
273
870366
3211
Ahora, para mis alumnos, mis familias, los miembros
14:33
my community members and everybody else,
274
873619
3962
de mi comunidad y todos los demás,
14:37
I need you to hold folks accountable.
275
877581
3295
necesito que hagan que las personas rindan cuentas.
14:41
One thing history teaches us
276
881293
2002
Una cosa que la historia nos enseña
14:43
is that we cannot sit back and wait for those empowered to make policy
277
883337
4213
es que no podemos quedarnos esperando la inclusión
que las personas empoderadas elaboren políticas inclusivas.
14:47
that is inclusive.
278
887591
1544
14:49
Policy changes, curriculum changes,
279
889468
2252
Los cambios en las políticas, los cambios curriculares
14:51
people changes can come from the people
280
891762
2878
y los cambios en las personas pueden provenir de las personas
14:54
and be for the people.
281
894640
1668
y ser para las personas.
14:56
And people work.
282
896308
1544
Y las personas trabajan.
14:57
People work, that's good work.
283
897893
2002
La gente trabaja, es un buen trabajo.
15:00
So let's do some of that people work together.
284
900479
2544
Así que hagamos algo de eso: la gente trabaje junta.
15:04
Divest in standardized assessments
285
904233
3545
Olvídese de las evaluaciones estandarizadas
15:07
and invest in humanity.
286
907820
2794
e invierta en la humanidad.
15:11
Thank you.
287
911323
1168
Gracias.
15:12
(Cheers and applause)
288
912491
3587
(Vítores y aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7