3 Reasons to Take Risks Like a Teenager | Adriana Galván | TED

86,738 views ・ 2025-01-10

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Moon Thit
00:03
Imagine if there existed a group of people who laugh easily,
0
3833
3379
ရယ်မောလွယ်သူ၊ ဒီအခန်းထဲက လူတိုင်းထက် ပိုမြန်မြန် သင်ယူနိုင်ပြီး
00:07
could learn faster than anyone in this room
1
7254
2294
ဘဝရဲ့ မရေရာမှုကို လက်ခံနိုင်တဲ့
00:09
and who embrace the uncertainty of life.
2
9589
2169
လူတစ်စုရှိတယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
00:11
We might call them superhumans.
3
11758
1919
ကျွန်မတို့က သူတို့ကို အာဂလူသားတွေလို့ ခေါ်လောက်တယ်။
00:13
We'd certainly study them, celebrate them, we'd want to be them.
4
13718
3754
သူတို့တွေကို အသေအချာ လေ့လာမယ်၊ ဂုဏ်ပြုမယ်၊ သူတို့လို ဖြစ်ချင်မယ်။
00:17
Well, it turns out this magical group of people walk among us.
5
17472
4171
ကောင်းပြီ၊ ဒီမှော်ဆန်တဲ့ လူအုပ်စုက ကျွန်မတို့ကြားမှာ လျှောက်သွားနေတာပါ။
00:21
But we don't call them superhumans.
6
21643
1877
ဒါပေမဲ့ သူတို့ကို   အာဂလူသားတွေလို့ မခေါ်ဘူး။
00:23
We call them teenagers.
7
23520
2085
သူတို့ကို ဆယ်ကျော်သက်တွေလို့ ခေါ်ကြတာပါ။
00:26
Teenagers or adolescents or people between the ages of 10 to 25.
8
26356
4171
ဆယ်ကျော်သက်တွေ၊ မြီးကောင်ပေါက်တွေ ဒါမဟုတ် အသက် ၁၀ နှစ်ကနေ ၂၅ နှစ်ကြားရှိသူတွေပါ။
00:30
And although this time in life has tended to get a bad rap,
9
30944
3086
ဘဝရဲ့ ဒီအချိန်က ဂုဏ်သတင်းဆိုးတစ်ခု ရပေမဲ့၊
00:34
I'm going to tell you three things we could all learn
10
34072
2586
ဘဝရဲ့ ဒီအံ့သြဖွယ် အချိန်ကနေ  ကျွန်မတို့အားလုံး
00:36
from this amazing time in life.
11
36658
1835
သင်ယူနိုင်တာ ၃ ခုကို ကျွန်မ ပြောပြမှာပါ။
00:38
You might ask yourself,
12
38994
1376
 “သူက ဆယ်ကျော်သက်တွေအကြောင်း
00:40
how does she know so much about teenagers?
13
40412
2294
ဘယ်လောက်သိလို့လဲ” လို့ မေးလောက်ကြတယ်။
00:42
Well, besides the fact that I used to be one
14
42747
2419
ကောင်းပြီ၊ ကျွန်မ အရင်က ဖြစ်ခဲ့ဖူးပြီး
00:45
and that I'm now the parent of one,
15
45208
2002
အခု ဒီတစ်ယောက်ရဲ့ မိဘဖြစ်နေတာအပြင်၊ 
00:47
I'm also a neuroscientist who has spent the past 25 years
16
47210
3045
ဆယ်ကျော်သက် ဦးနှောက်ကို သုတေသန လုပ်ရင်း ၂၅ နှစ် ကုန်ဆုံးခဲ့တဲ့
00:50
doing research on the adolescent brain.
17
50297
2836
အာရုံကြောသိပ္ပံပညာရှင်လည်းဖြစ်နေတယ်။
00:53
And I've learned that there's an explosion of growth
18
53174
2461
အံ့သြစရာ အာဂစွမ်းတချို့ဆီကို ဦးတည်စေတဲ့ ဘဝရဲ့ ဒီအချိန်မှာ
00:55
during this time in life that leads to some pretty amazing superpowers.
19
55677
3754
တစ်ဟုန်ထိုး တိုးပွားမှုတစ်ခု ရှိတာ ကျွန်မ သိရှိခဲ့တယ်။
00:59
For example, besides when we are babies,
20
59472
2878
ဥပမာ၊ ကျွန်မတို့ဟာ ကလေးဘဝနဲ့စာရင်၊
01:02
our brains are most fertile for learning during adolescence,
21
62392
3170
ကြီးကောင်ဝင်မှာ ဦးနှောက်တွေက သင်ယူဖို့  ဉာဏ်အရွှင်ဆုံးဖြစ်ပြီး
01:05
and that's necessary for us to become adults.
22
65604
3003
ဒါက ကျွန်မတို့အတွက် လူကြီးဖြစ်လာဖို့ လိုအပ်တာပါ။
01:08
So what can all of us in this room learn from adolescents?
23
68607
3795
ဒါဆို ဒီအခန်းထဲက ကျွန်မတို့အားလုံး ဆယ်ကျော်သက်တွေဆီက ဘာသင်ယူနိုင်လဲ။
01:12
Well, the first is they don't shy away from uncertainty.
24
72736
3461
ကောင်းပြီ၊ ပထမအချက်က သူတို့ဟာ မရေရာမှုကို မရှောင်ရှားဘူး။
01:16
Most adults fear uncertainty.
25
76197
1585
လူကြီးအများစုက မရေရာမှုကို ကြောက်တယ်။
01:17
We don't like when we don't know what's going to happen next.
26
77782
3295
နောက်ဘာဆက်ဖြစ်မလဲဆိုတာ မသိတဲ့အခါ၊  ကျွန်မတို့ မကြိုက်ဘူး။
01:21
But teens, they embrace the surprises in life,
27
81077
3087
ဒါပေမဲ့၊ ဆယ်ကျော်သက်တွေကျတော့၊ ပထမဆုံး အလုပ်ဖြစ်ဖြစ်၊
01:24
whether it's their first job
28
84164
1460
ကားမောင်းဖို့ သင်တာဖြစ်ဖြစ်၊
01:25
or they're learning to drive or their first kiss.
29
85624
2419
ပထမဆုံး အနမ်းဖြစ်ဖြစ် ဘဝရဲ့ အံ့သြစရာတွေကို လက်ခံကြတယ်။
01:28
These things are thrilling because of the uncertainty.
30
88084
3212
မရေရာမှုတွေကြောင့် ဒါတွေက စိတ်လှုပ်ရှားစရာဖြစ်နေတာပါ။
01:31
It's because the adolescent brain doesn't panic
31
91338
2294
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဆယ်ကျော်သက်တွေရဲ့ ဦးနှောက်ဟာ
01:33
when things are new or unexpected,
32
93673
2211
အသစ်တွေ၊ မထင်မှတ်တာတွေ ဖြစ်တဲ့အခါ၊ ထိတ်လန့်မနေဘဲ၊
01:35
and in fact, it releases more dopamine in these moments.
33
95884
3628
တကယ်တော့ ဒီအခိုက်အတန့်တွေမှာ ဒို ပါမင် ပိုထုတ်လွှတ်တာကြောင့်ပါ။
01:39
You may know that dopamine is a hormone
34
99846
2044
ဒိုပါမင်က ကိုယ် နှစ်သက်တာတစ်ခုခုကို
01:41
that we release when we're doing something we love.
35
101890
2586
လုပ်နေတဲ့အခါ၊ ထုတ်လွှတ်တဲ့ ဟော်မုန်း ဆိုတာသိလောက်ပါတယ်။
01:44
Well, it's also a motivating chemical
36
104476
2210
ဒါက မရေရာမှုများကို လက်ခံကာ
01:46
that literally motivates adolescents to embrace the uncertainty
37
106728
3545
အပြုသဘောဆောင်တဲ့ သင်ယူမှု အခွင့်အလမ်းတွေ အဖြစ် ဘဝရဲ့ အံ့ဩစရာတွေကို မြင်ဖို့
01:50
and to see the surprises in life
38
110273
1877
ဆယ်ကျော်သက်တွေကို လှုံ့ဆော်ပေးတဲ့
01:52
as positive learning opportunities.
39
112150
2544
ဓာတုပစ္စည်းတစ်ခုလည်းဖြစ်နေတာပါ။
01:54
And that attribute during adolescence,
40
114736
2044
ဆယ်ကျော်သက်ကာလအတွင်းက ပင်ကိုအရည်အချင်းက
01:56
to lean into the new and unexpected aspects of what comes at us,
41
116780
4421
ကိုယ့်ဆီ ရောက်လာတာတွေရဲ့ သစ်ဆန်းပြီး မျှော်လင့်မထားတဲ့ အသွင်အပြင်ကို လက်ခံဖို့၊
02:01
is important for us to prepare for adulthood.
42
121242
3087
ကျွန်မတို့အတွက် လူကြီးဘဝ အတွက် ပြင်ဆင်ဖို့  အရေးကြီးတယ်။
02:04
So that's lesson number one, to lean into uncertainty.
43
124371
3044
ဒီတော့ ဒါမရေရာမှုကို လက်ခံဖို့က နံပါတ် ၁ သင်ခန်းစာပါ။
02:07
What's the second thing we could learn from adolescents?
44
127415
2670
ဆယ်ကျော်သက်တွေဆီက သင်ယူနိုင်တဲ့ ဒုတိယအချက်က ဘာလဲ။
02:10
How good they are at challenging the status quo and stirring things up.
45
130085
4963
လက်ရှိအနေအထားကို စိန်ခေါ်ပြီး အရာတွေကို နှိုးဆွမှာ သူတို့ ဘယ်လောက်တော်လဲ။
ဒါတွေက သူတို့ကို အနာဂတ်ရဲ့ အမြော်အမြင်ရှိတဲ့
02:15
These are incredible leadership qualities
46
135090
2002
02:17
that make them visionary emissaries of the future.
47
137092
2502
တမန်တွေဖြစ်စေတဲ့ မယုံနိုင်စရာ ခေါင်းဆောင်မှုအရည်အသွေးတွေပါ။
02:19
And because their brains are designed to respond
48
139928
3420
သူတို့ရဲ့ ဦးနှောက်တွေက မရေရာမှုတွေကို တုံ့ပြန်၊ လက်ခံဖို့
02:23
and embrace uncertainty,
49
143390
1167
ပုံစံချထားတာကြောင့်
02:24
they're OK rejecting what has been in favor of what could be.
50
144599
4254
ဖြစ်နိုင်တာနဲ့ အစားထိုးဖို့ ငြင်းပယ်တာက ကောင်းပါတယ်။
02:28
And that's because the adolescent brain
51
148895
1877
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဆယ်ကျော်သက်တွေရဲ့ ဦးနှောက်က
02:30
isn't so worried about everything that can go wrong,
52
150772
2544
မှားယွင်းနိုင်တာအားလုံးကို  အလွန်စိုးရိမ်မနေဘဲ၊
02:33
and instead is exhilarated by the possibility of making change.
53
153358
4379
ဒီအစား အပြောင်းအလဲလုပ်ဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေက သူတို့ကို ရင်ဖိုစေတာကြောင့်ပါ။
02:37
And thank goodness we have a time in life when we're so bold and adventurous.
54
157737
4171
ကံကောင်းတာက၊ အလွန်ရဲရင့်ပြီး စွန့်စားဝံ့တဲ့ ဘဝမှာ အချိန်တစ်ခုရှိတာပါ။
02:41
But we're not the only ones on this Earth who think that way.
55
161908
3128
ဒါပေမဲ့၊ ဒီကမ္ဘာပေါ်မှာ ဒီလို တွေးတာက ကျွန်မတို့ချည်းမဟုတ်ဘူး။
02:45
It turns out that most species on Earth have an adolescent period,
56
165078
3712
ကျွန်မတို့ စွန့်စားပြီး ကမ္ဘာကို စူးစမ်းဖို့ ပိုဖြစ်နိုင်တဲ့အခါ၊
02:48
when we're more likely to take risks and explore the world.
57
168790
3337
ကမ္ဘာပေါ် မျိုးစိတ်အများစုမှာ ဆယ်ကျော်သက် အရွယ်တစ်ခု ရှိတာကို သိရတယ်။
02:52
All animals do what human adolescents do during this time.
58
172168
3379
ဒီကာလမှာ တိရစ္ဆာန်အားလုံးက လူသား မြီးကောင်ပေါက်တွေ လုပ်တာကို လုပ်ကြတယ်။
02:55
We spend more time with peers, we squabble with adults,
59
175588
2837
ကျွန်မတို့က ရွယ်တူတွေနဲ့ အချိန် ပိုကုန်၊ လူကြီးတွေနဲ့ စကားများ၊
02:58
we eat more food,
60
178466
1293
အစားတွေ ပိုစားကြပြီး
02:59
and we stumble through a changing social landscape
61
179801
2628
နေ့ချင်းညချင်း၊ လူကြီး ဖြစ်လာတာမဟုတ်တဲ့အတွက်
03:02
because becoming an adult doesn't happen overnight.
62
182429
2836
ပြောင်းလဲနေတဲ့ လူမှုအခင်းအကျင်းကို ခလုတ်တိုက်မိကြတယ်။
03:05
Whether you're a puppy or a human adolescent,
63
185306
2128
ခွေးလေးဖြစ်ဖြစ်၊ လူသား ဆယ်ကျော်သက်ဖြစ်ဖြစ်၊
03:07
it takes time, experience and learning.
64
187434
2294
အချိန်၊ဘ အတွေ့အကြုံ၊ သင်ယူမှု လိုအပ်တယ်။
03:10
But guess what?
65
190186
1168
ဘာလဲဆိုတာ မှန်းကြည့်ပါ။
03:11
This is what makes the adolescent brain so special.
66
191396
2711
ဒါက ဆယ်ကျော်သက်တွေရဲ့ ဦးနှောက်ကို ထူးခြားစေတာပါ။
03:14
It's literally designed to help kids transform into the next dimension of life.
67
194107
4755
ဒါက ကလေးတွေကို ဘဝရဲ့နောက်ထပ် ရှုထောင့်ဆီ ကူညီ ပြောင်းလဲဖို့ တကယ်ပဲ ပုံစံချထားတာပါ။
03:19
And they do this by learning,
68
199279
1585
ဒါကို သင်ယူရင်း၊ စွန့်စားရင်း
03:20
by taking risks,
69
200905
1126
တစ်ခါတစ်ရံမှာ
03:22
by sometimes making mistakes.
70
202073
1919
အမှားတွေ လုပ်ရင်း၊ သူတို့ လုပ်ကြတယ်။
03:24
When our kids are babies, we don't challenge this process.
71
204451
2961
ကလေးတွေ ကလေးငယ်တွေဖြစ်တုန်းက ဒီလုပ်ငန်းစဉ်ကို အကဲမစမ်းကြဘူး။
03:27
A baby learning to walk actually falls about 100 times a day.
72
207454
3712
လမ်းလျှောက်သင်နေတဲ့ ကလေးငယ်တစ်ယောက်ဟာ တစ်နေ့ကို အကြိမ် ၁၀၀ လောက် လဲကျတယ်။
03:31
A baby learning to talk babbles before producing words.
73
211166
4004
ကလေးငယ် စကားလုံးတွေ မထုတ်တတ်ခင်၊ ဗလုံးဗထွေးပြောတတ်ဖို့ သင်ယူတယ်။
03:35
And sometimes they stumble while they're doing this.
74
215211
2545
တစ်ခါတစ်ရံ ဒါကို လုပ်နေရင်း လျှာခလုတ်တိုက်တတ်တယ်။ 
03:37
And our teenagers are doing the same thing.
75
217756
2043
ဆယ်ကျော်သက်တွေလည်း အလားတူ လုပ်နေတယ်။
03:39
They're not learning to walk and to talk, of course,
76
219841
2461
လမ်းလျှောက်ဖို့၊ စကားပြောဖို့ သင်ယူရုံမဟုတ်တဲ့အပြင်၊
03:42
but they're also learning new skills.
77
222343
1877
ကျွမ်းကျင်မှုအသစ်တွေကိုလည်း သင်ယူနေတယ်။
03:44
And in this way, they're kind of like scientists
78
224721
2544
ဒီနည်းနဲ့၊ သူတို့ဟာ သူတို့ဝန်းကျင်က ကမ္ဘာကို
03:47
because they're exploring the world around them through trial and error.
79
227307
3462
မှားလိုက်၊ပြင်လိုက်ကနေ စူးစမ်းနေတာကြောင့် သိပ္ပံပညာရှင်တွေလိုမျိုးပါ။
03:50
So that's the second lesson,
80
230769
1793
ဒီတော့ ဒုတိယ သင်ခန်းစာက၊
03:52
is to feel comfortable stumbling
81
232604
1793
တိုက်မိတာတွေကို သက်သောင့်သက်သာဖြစ်ကာ
03:54
and to experiment and to stir things up.
82
234439
2252
စမ်းသပ်ပြီး အရာတွေကို နှိုးဆွဖို့ပါ။
03:57
What's number three?
83
237233
1335
နံပါတ် ၃ က ဘာလဲ။
03:58
Teenagers are strategic risk takers.
84
238943
2795
ဆယ်ကျော်သက်တွေက ဗျူဟာမြောက် စွန့်စားသူတွေပါ။
04:02
I'll let that sink in and then I'm going to say it again.
85
242238
2711
ကျွန်မ ဒါကို အပြည့်အဝ နားလည်စေပြီးမှ ထပ်ပြောမယ်။
04:04
Teenagers are strategic risk takers.
86
244949
2253
ဆယ်ကျော်သက်တွေက ဗျူဟာမြောက် စွန့်စားသူတွေပါ။
04:07
And this is because their brains are really good at deciding
87
247577
3253
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူတို့ရဲ့ ဦးနှောက်တွေက ဘယ်အချိန်မှာ
04:10
when they should and shouldn't take a risk.
88
250872
2294
စွန့်စားသင့်တယ်၊မသင့်ကို ဆုံးဖြတ်ရာမှာ တော်လို့ပါ။
04:13
More than you might think,
89
253208
1376
ထင်လောက်တာထက် ပိုတာက၊
04:14
their risks aren't random, and in fact they may be beneficial.
90
254626
3879
သူတို့ရဲ့ စွန့်စားမှုတွေက ကျပန်းမဟုတ်ဘူး၊ တကယ်တော့ ဒါတွေက အကျိုးရှိနိုင်လောက်တယ်။
04:18
I know this because we did a brain-imaging study in the lab,
91
258546
3170
ဒါကို ဓာတ်ခွဲခန်းမှာ ဦးနှောက် ပုံရိပ်ဖော် လေ့လာမှုကနေ သိခဲ့ရပြီး
04:21
and we found that while the adults were really good
92
261758
2669
လူကြီးတွေဟာ၊ စွန့်စားဖို့ အဓိပ္ပာယ်ရှိတဲ့အခါမှာတောင်၊
04:24
at talking themselves out of taking a risk,
93
264469
2127
ဒါကို ရှောင်ဖို့ ပြောဆိုရာမှာ တော်ကြပေမဲ့၊
04:26
even when it made sense to do so,
94
266638
2210
ဆယ်ကျော်သက်တွေက
04:28
the teenagers were more deliberative.
95
268890
2044
ပိုချင့်ချိန်တတ်တာကို တွေ့ရှိခဲ့တယ်။
04:30
And we were blown away to see that their brains were evaluating
96
270934
4129
သူတို့ရဲ့ ဦးနှောက်တွေက အပြုသဘော အန္တရာယ်တွေနဲ့ အပျက်သဘော အန္တရာယ်တွေကို
04:35
the positive risks and the negative risks.
97
275063
2502
အကဲဖြတ်နေတာကို တွေ့ရတော့ ကျွန်မတို့ အံ့ဩသွားတယ်။
04:37
And this was tied to activation in a brain region
98
277899
3003
ဒါက စွန့်စားတာရဲ့ ကောင်းကျိုး၊ ဆိုးကျိုးတွေကို ချိန်ဆရာမှာ ကူညီတဲ့
04:40
that is really good at helping us weigh the pros and cons of taking a risk.
99
280944
4170
တကယ်တော်တဲ့ ဦးနှောက်ဧရိယာထဲက လှုပ်ရှားမှုနဲ့ ချိတ်ဆက်ထားတာပါ။
04:45
And you might wonder, well,
100
285990
1377
 လက်တွေ့ဘဝမှာ စွန့်စားရတာနဲ့
04:47
is taking a risk in the lab the same as taking a risk in real life?
101
287408
3170
ဓာတ်ခွဲခန်းမှာ စွန့်စားရတာက တူလားလို့ တွေးမိနိုင်လောက်ကြတယ်။
04:50
And the answer is it doesn't really matter
102
290620
1960
အဖြေကတော့ ဦးနှောက်က အန္တရာယ်အားလုံးကို
04:52
because the brain treats all risk taking the same.
103
292622
2544
အတူတူလို့ မှတ်ယူတာကြောင့်၊ ဒါက အရေးမကြီးဘူး။
04:55
And so what we learned from the study
104
295166
1960
ဒီတော့ ဒီလေ့လာမှုကနေ သင်ယူခဲ့တာက
04:57
is that adolescents are more willing to take risks
105
297126
2378
ဆယ်ကျော်သက်တွေဟာ သူတို့ရဲ့ ဦးနှောက်ထဲမှာ
04:59
because of the changes happening in their brain,
106
299546
2252
ဖြစ်နေတဲ့ အပြောင်းအလဲတွေကြောင့် စွန့်စားလိုစိတ်
05:01
and that this is beneficial for them to do so.
107
301840
2419
ပိုရှိကြပြီး ဒီလိုလုပ်တာက သူတို့အတွက် အကျိုးရှိစေတာပါ။
05:04
And when I say beneficial for them to do so,
108
304676
2085
ဒီလိုလုပ်တာ အကျိုးရှိတယ်လို့ ပြောတဲ့အခါ၊
05:06
I'm not talking about the bad risks that might get them into trouble.
109
306761
3253
သူတို့ ဒုက္ခရောက်မယ့် အန္တရာယ်ဆိုးတွေကို မပြောပါဘူး။
05:10
I'm thinking about the good risks that we see teenagers take all the time,
110
310056
3712
စွန့်စားမှုအသစ်တစ်ခုအတွက် အိမ်ကနေထွက်တာ ဒါမှမဟုတ်
05:13
like leaving home for a new adventure
111
313768
2086
သူတို့ ယုံကြည်တာတွေအတွက် ရပ်တည်တာလို
05:15
or standing up for things that they believe in.
112
315895
2211
သူတို့ အချိန်တိုင်း ကြုံရတဲ့ အန္တရာယ်ကောင်းတွေကို တွေးနေတာပါ။
05:18
These are the good risks we want to encourage.
113
318106
2544
ဒါတွေက ကျွန်မတို့ အားပေးချင်တဲ့ အန္တရာယ်ကောင်းတွေပါ။
05:20
And it's not to say that teenagers never worry about taking a risk
114
320984
3128
ပြီးတော့ ဆယ်ကျော်သက်တွေက စွန့်စားဖို့ ဘယ်တော့မှ မစိုးရိမ်ဘူး၊
05:24
or never get nervous about it,
115
324112
1543
ဘယ်တော့မှ မကြောက်ဘူးလို့ မပြောဘူး၊
05:25
but they're just more focused on the rewards.
116
325697
2335
ဒါပေမဲ့ သူတို့က ဆုတွေ အပေါ်မှာပဲ ပိုအာရုံစိုက်တယ်။
05:28
And that's because they're lucky to have a really excitable reward system.
117
328032
4004
ဒါက တကယ်စိတ်လှုပ်ရှားစရာ ဆုပေးစနစ်ရှိတာက သူတို့ ကံကောင်းလို့ပါ။
05:32
All of us release dopamine when we're doing something we love,
118
332453
3003
ခုနကပြောခဲ့သလိုပဲ၊ နှစ်သက်တာတစ်ခုကို လုပ်တဲ့အခါ၊
05:35
as I mentioned before.
119
335498
1251
ဒိုပါမင် ထုတ်လွှတ်တယ်။
 ဒါပေမဲ့၊ ဆယ်ကျော်သက်အရွယ်
05:37
But during adolescence,
120
337166
1252
05:38
similar to in times of uncertainty,
121
338459
2128
မရေရာတဲ့ အချိန်တွေလိုပဲ၊
05:40
the brain releases more dopamine when it receives a reward.
122
340628
3587
ဆုတစ်ခုရရှိတဲ့အခါ၊ ဦးနှောက်က ဒိုပါမင် ပိုထုတ်လွှတ်တယ်။
05:44
And if adults felt that same rush when we got a reward or took a risk,
123
344674
3837
 ဆုတစ်ခုရတဲ့အခါ ဒါမှမဟုတ် စွန့်စားတဲ့အခါ၊ လူကြီးတွေက အလားတူ စိတ်လှုပ်ရှားရင်၊
05:48
we'd all act a lot more like teenagers.
124
348511
2169
အားလုံးက ဆယ်ကျော်သက်တွေလို ပိုပြုမူကြမှာပါ။
05:52
So I hope by now that you agree with me
125
352515
4213
ဒါကြောင့် ဆယ်ကျော်သက်တွေက အလွန်ထူးခြားပြီး
05:56
that adolescents are pretty special
126
356728
1751
တစ်ခါတလေ ဂုဏ်သတင်းဆိုး ရတတ်ပေမဲ့
05:58
and that sometimes they get a bad rap,
127
358479
1877
ပြီးပြည့်စုံတယ်လို့ သဘောတူမယ်လို့
06:00
but are they perfect?
128
360356
1168
မျှော်လင့်ပါတယ်။
06:01
No one's perfect.
129
361566
1376
ဘယ်သူမှ ပြည့်စုံမနေပါဘူး။
06:03
For one thing, they doubt themselves.
130
363401
2002
တစ်ခုက သူတို့ကိုယ်သူတို သံသယရှိကြတယ်။
06:05
The very part of their brain
131
365445
1376
အားကောင်းတဲ့ လူမှုရေးသတ္တဝါတွေဖြစ်ဖို့
06:06
that helps them be powerful, social creatures
132
366821
2377
ကူညီပေးတဲ့ သူတို့ရဲ့ ဦးနှောက်အစိတ်အပိုင်းက
06:09
can lead to self-doubt and social comparison.
133
369198
2878
သံသယပွားတာနဲ့ လူမှုရေး နှိုင်းယှဉ်မှုကို ဖြစ်စေနိုင်တယ်။
06:12
And they want to be accepted by their peers.
134
372410
2085
ရွယ်တူချင်းတွေက သူတို့ကို လက်ခံစေချင်တယ်။
06:14
In fact, all of us do.
135
374495
1627
တကယ်တော့ အားလုံး လုပ်ကြတာပါပဲ။
06:16
For them, it means adopting the same fashion trends
136
376164
2419
သူတို့အတွက်၊ တူညီတဲ့ ခေတ်ရေစီးကြောင်းကို လက်ခံတာ
06:18
or liking the same music.
137
378583
1543
ဂီတ အကြိုက်တူတာကို ဆိုလိုတာပါ။
06:20
And it's a delicate balance between wanting to be accepted by a peer group
138
380168
4004
ဒါက သက်တူရွယ်တူအုပ်စုက လက်ခံစေလိုတာနဲ့ သီးခြား၊
ထူးခြားချင်တာကြားက သိမ်မွေ့တဲ့ ချိန်ခွင်လျှာတစ်ခုပါ။
06:24
and also wanting to stand out and be unique.
139
384172
2502
06:26
And that's something that we all grapple with throughout life.
140
386674
3003
ဒါက ကျွန်မတို့အားလုံး ဘဝတစ်လျှောက်လုံး ရုန်းကန်နေရတဲ့ အရာပါ။
06:30
But for adolescents, it may be higher stakes,
141
390094
2920
ဒါပေမဲ့၊ ဆယ်ကျော်သက်တွေအတွက် အန္တရာယ်ပိုများနိုင်တာက၊
06:33
because this kind of interest in wanting to be accepted by a peer group
142
393056
3670
ရွယ်တူအုပ်စုကနေ  လက်ခံစေလိုတဲ့ စိတ်ပါဝင်စားမှုမျိူးက
06:36
can lead to the unhealthy aspects of conformity,
143
396726
2377
ရုပ်ပိုင်း အရှက်ကွဲတာ၊ အစာအသောက် ကမောက်ကမဖြစ်တာ
06:39
like body shaming or eating disorders,
144
399145
1835
ရင်းမြစ်မှားတွေကနေ အတည်ပြုချက်ရယူတာလို
06:41
or seeking approval from the wrong sources.
145
401022
2085
မကောင်းတဲ့ လိုက်လျောမှု လက္ခဏာတွေဖြစ်စေနိုင်လို့ပါ။
06:43
So what can we as adults do to help them gain their confidence?
146
403483
4045
ဒီတော့ လူကြီးတွေအနေနဲ့၊ သူတို့ ယုံကြည်မှု ရရှိအောင် ကူညီဖို့ ဘာလုပ်နိုင်လဲ။
06:47
Well, for one, we can encourage that positive risk taking
147
407570
3045
တစ်ခုရှိတာက၊ ကျွန်မ ခုနက ပြောခဲ့တဲ့ အပြုသဘော
06:50
that I mentioned before.
148
410657
1251
စွန့်စားမှုကို အားပေးလို့ရတယ်။
06:52
The other thing we can do is to cheer them on,
149
412241
2294
အခြား လုပ်နိုင်တာ တစ်ခုက၊ လူကြီးဘဝကို ဦးတည်တဲ့
06:54
whether they're winning
150
414577
1168
သင်ယူမှု ဖြစ်စဉ်မှာ၊
06:55
or whether they're stumbling through that learning process
151
415745
2753
အောင်မြင်တာဖြစ်စေ၊ လဲကျတာဖြစ်စေ၊
06:58
that leads to adulthood.
152
418498
1209
သူတို့ကို အားပေးနိုင်တာပါ။
07:00
So in closing, I'll just remind us
153
420083
1877
နိဂုံးချုပ်အနေနဲ့၊ ဆယ်ကျော်သက်အရွယ်က
07:01
that adolescence is a formative time in life
154
421960
2419
ကျွန်မတို့အားလုံးနဲ့ ကျွန်မတို့မျိုးစိတ်အတွက်
07:04
that is necessary for all of us and for our species
155
424420
3170
လိုအပ်တဲ့ ပုံသွင်းပေးတဲ့ ကာလတစ်ခုဖြစ်ပြီး 
07:07
and that we can learn a lot from adolescence.
156
427632
2544
ဒီအရွယ်ကနေ အများကြီး သင်ယူနိုင်တာကို သတိပေးချင်တာပါ။
07:10
And whether or not you lean into uncertainty and taking risks,
157
430176
3212
မရေရာမှုကို မှီခိုပြီး စွန့်စားစား၊ မစွန့်စားစားပါ၊  
07:13
I do hope that you'll embrace a more teen spirit.
158
433429
3003
ဆယ်ကျော်သက်ဆန်တဲ့ စိတ်ဓာတ်ကို လက်ခံနိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
07:16
Thank you.
159
436474
1126
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
07:17
(Applause)
160
437642
1877
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7